FANDOM


Este artículo es un esbozo. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki expandiéndolo

Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFIV y SSFIV/USFIV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Saga Street Fighter IVEditar

Character select Abel SFIV

Frases de victoriaEditar

Español Inglés
Super Street Fighter IV
Lo siento...... I'm sorry...
¿Ha sido un sueño? Was it all a dream?
Tiene que estar en alguna parte. Debo seguir buscando. He has to be somewhere. I must continue my search!
Que fuerza tienes. Podrías ganarte la vida entre los mercenarios. You're strong! You'd make quite a mercenary.
Lo siento pero no hay tiempo para la revancha. Tengo mucha prisa. Sorry, but I don't have time for a rematch. I'm in a hurry right now.
Los mercenarios aprendemos muchas cosas útiles durante la instrucción. We mercenaries pick up lots of useful skill in training.
Cuando vuelva tengo que comprar un collar de perro. ¿A ver de que color? I need to pick up a dog collar on the way back. I wonder which color is best?
En el campo de batalla es importante retirarse al menor indicio de derrota. On the battlefield, it's important to retreat at the first sign of defeat.
Mi padre adoptivo y mis amigos nunca me dejan solo. Debería sentirme feliz. My adopted father and friends kept me from being lonely. I should be happy.
Ha sido una pelea muy reñida. Oye, ¿te importa que te pregunte por Shadaloo? That was a close one. Listen, do you mind if I ask you about Shadaloo?
Lo esencial en la lucha callejera es el análisis, la predicción y la reacción. Street fighting is all about analysis, prediction and reaction. That's it.

EspecificasEditar

Personaje Español Inglés
Street Fighter IV
Akuma ¡Qué increíble poder! Me resulta difícil creer que tú y yo somos ambos humanos. What incredible power! I find it hard to believe that you and I are both human.
Blanka Crecer solo fue difícil, ¿no? Créeme, lo sé... Growing up alone was tough, wasn't it? Believe me, I know...
Cammy Continúa viviendo no importa cuánto hayas perdido. Vivir es tu propia victoria. Continue to live no matter how much you have lost. Living is its own victory.
Chun-Li Hay algo inusual en este torneo. Ten cuidado, Chun-Li. There's something unusual about this tournament. Be careful, Chun-Li.
C. Viper Lamento haber interferido con tu trabajo. Te dejaré ahora. Continúa. I'm sorry to have interfered with your work. I'll leave you now. Carry on.
Dan ¡Eres un tipo divertido! ¡Apuesto a que mis amigos del ejército te amarían! You're a funny guy! I bet my army pals would love you!
Dhalsim No puedo molestarme en proteger a aquellos que ni siquiera conozco. I can't be bothered to protect those I don't even know.
E. Honda A diferencia de ti, luchar no es mi objetivo. Es solo un medio para un fin. Unlike you, fighting is not my goal. It's just a means to an end.
El Fuerte Sigue tu propio camino. ¿Por qué no perseguir tanto la cocina como la lucha libre? Follow your own path. Why not pursue both cooking and wrestling?
Gen Your job is to kill? Have you no family?
Gouken Qué nostálgico... La persona que me crió tenía ojos amables como los tuyos. How nostalgic... The person who raised me had kind eyes like yours.
Guile ¡No compartiré ninguna información sobre ese hombre con alguien que podría ser un espía! I won't share any information about that man with someone who could be a spy!
Ken ¿Por qué luchar si ya tienes dinero, un trabajo y una familia? ¿Es tu hobby? Why fight if you already have money, a job, and a family? Is it your hobby?
M. Bison Vuela alrededor y desvanecete todo lo que quieras. Una vez que te tuve en la mira, todo hubo terminado. Fly around and vanish all you want. Once I had you in my sights, it was all over.
Rose Si tus predicciones son todas verdaderas, entonces el futuro no tiene sentido... If your predictions are all true, then the future has no meaning...
Rufus Hablas demasiado. Ve al grano, ¿quieres? You talk too much. Get to the point already, will you?
Ryu Pierde 100 combates, y todo lo que quieres hacer es intentar por el 101. Conozco la sensación. Lose 100 bouts, and all you want to do is try for 101. I know the feeling.
Sagat En verdad mereces el título de "rey". Fue un honor luchar contra ti. You indeed deserve the title of "king." It was an honor to fight you.
Seth Este hombre... esa cara ... mi Dios ... ¿somos uno en lo mismo?

¿Porque te pareces a mi? ¿Que esta pasando aquí?

This man... that face... my God... are we one in the same?!
Vega No quejes conmigo. No es mi culpa que tu derrota ofenda tu sentido de la belleza. Don't complain to me. It's not my fault your loss offends your sense of beauty.
Zangief Entonces, ¿tú eres Zangief? ¡Te he visto pelear antes! So, you're Zangief? I've seen you fight before!
Super Street Fighter IV
Adon Si de verdad fueras tan fuerte, no pasarías tanto tiempo presumiendo de ello. If you were really strong, you wouldn't spend so much time bragging about it.
Akuma ¿Es posible? ¿Un humano puede volverse tan fuerte solo gracias a su voluntad? Can it be? Can human beings really get that strong by their own volition?
Balrog No dominas el dinero. El dinero te domina a ti. Piénsalo. You don't rule over money. It rules over you. Think about it.
Blanka ¿Aprendiste a usar la electricidad en la jungla? Yo aprendí de un hombre. You learned to use electricity in the jungle? I learned my moves from a man.
C. Viper Puede que nuestras carreras no sean iguales, pero ambos somos profesionales. We may have different careers, but we both qualify as pros.
Cammy Nos parecemos mucho. Yo también sigo adelante gracias al apoyo de mis amigos. I'm a lot like you. I'm able to carry on thanks to the support of my friends.
Cody Seguro que hay alguien esperándote en casa. ¿Porqué no regresas? Surely there is someone waiting for your return. Why don't you just go home?
Chun-Li No te preocupes por mi. No me rendiré hasta que no encuentre las respuestas que busco. Don't worry about me. I won't give up until I have the answers I'm after.
Dan ¡Llevaba siglos sin reírme así! ¡Muchas gracias por el buen rato, amigo! I haven't laughed like this in ages! Thanks for the good time, friend!
Dee Jay No sé mucho de música popular. ¡Pero escuchare tu disco, te lo prometo! Don't know much about popular music. I'll give your album a listen, though!
Dhalsim No lucho para proteger a otros. Bastante tengo con protegerme a mí mismo. I don't fight to protect others. I have my hands full keeping myself safe.
Dudley ¡Que alcance tan increíble! ¡Eres un boxeador del máximo calibre! What an incredible reach! You are indeed a boxer of the highest caliber!
E. Honda ¡Tus técnicas de sumo son algo digno de verse!
El Fuerte Me temo que ya comí antes de la pelea. Quizá para la próxima, amigo. I'm afraid I ate before the match. Maybe next time, friend.
Fei Long ¿Ya estás rodando tu próxima película? ¡No puedo esperar para verla! Are you already filming your next project? I can't wait to see it!
Gen ¿Estás enfermo, anciano? Me ha parecido oírte toser durante la pelea.
Gouken Mmm..... Interesante. Las mismas técnicas pero con un método completamente diferente.
Guile Reconozco esas técnicas. Estás relacionado con el hombre que conozco. Where did you learn that move? Did you train with the man I seek?
Guy No, nunca me he sentido como si el mundo se desmoronara a mi alrededor, ninja. The world falling apart around me? No, I've never really felt like that, ninja.
Hakan Lo siento, pero no sé nada sobre aceite. ¿Porque lo preguntas? Sorry, but I don't know the first thing about oil. Why do you ask?
Ibuki Por favor no me obligues a volver a hacerlo. Please don't make me do that again.
Juri ¿Me conoces? ¿Segura que no me estas confundiendo con otro? You know me? Are you sure you don't have me confused with someone else?
Ken ¿Dices que ampliaras la familia en breve, eh? Estoy un poco celoso. Expecting a new addition to the family, eh? I'll admit I'm a bit jealous.
M. Bison ¡Conoces mi conexión con Shadaloo! ¡Cuéntame! ¡Cuéntamelo todo! You know about my connection to Shadaloo! Tell me! Tell me everything!
Makoto Tienes buenas habilidades, pero debes crecer más antes de hacerte profesional. You've got good skills, but you have some growing to do before going pro.
Rose No quiero conocer mi futuro. Me interesa mucho mas revelar mi pasado. I don't want to know my future. I'm much more interested in uncovering my past.
Rufus No soy Ken Masters. Es la primera vez que me dicen que nos parecemos. I'm not Ken Masters. Until today, I've never been told I even look like him.
Ryu ¡Mientras siga habiendo grandes luchadores como tú, este torneo sera divertido! As long as there are great fighters like you around, this tournament will be fun!
Sagat ¿Antes trabajabas para Shadaloo? ¿Te importa si te hago unas preguntas? You used to work for Shadaloo? Do you mind if I ask you a few questions?
Sakura Parece que te gusta mucho pelear. A mí nunca me ha gustado tanto. You seem to really enjoy fighting . I've never felt like that myself.
Seth Te pareces a mi, pero...  Al- ¡¿Al menos soy humano?! You look just like me, but... am-am I even human?!
T. Hawk No tengo patria ni familia. Siento celos de ti, amigo... I have no homeland or family myself... I'm jealous of you, friend.
Vega Lo siento, pero tu aspecto no me impresiona exactamente. Don't complain to me. It's not my fault your loss offends your sense of beauty.
Zangief Espera.... Ese pelo... Ese traje... ¡Ajá! ¡Eres Zangief! ¡Que gran honor! Wait... That hair... that outfit... aha! You're Zangief! What an honor!
Super Street Fighter IV: Arcade Edition
Evil Ryu Hey, ¿estás bien? ¡No te ves bien! Hey, are you okay? You don't look so well!
Oni Uff...... Un golpe tuyo más y no lo cuento. Ugh... one more blow and it would've been over for me.
Yang ¿Estas compitiendo con tu hermano? Me gustaría tener una familia también... You're competing with your brother? I wish I had a family, too...
Yun ¿Tienes un hermano gemelo? No hagas que se preocupe por ti. You have a twin brother? Don't make him worry about you.
Ultra Street Fighter IV
Decapre ¿Porqué actúas tan extraño? ¿Te ocurre algo? Why are you acting so strange? Is something wrong?
Elena Tener una gran familia debe de ser divertido. ¿También tienen mascotas? Having a big family must be fun. Do you have pets too?
Hugo ¿Nostalgia por la comida de tu madre, eh? Ojalá supiera como se siente... Nostalgia for your mother's cooking, eh? I wish I knew what that was like...
Poison ¿Lucha profesional, eh? Vi un poco en la tele el otro día. Me encantaría verla en vivo. Pro wrestling, huh? I caught some on TV the other day. I'd like to see it live.
Rolento Aprecio la invitación, pero se acabaron mis días como mercenario. I appreciate the invite, but my mercenary days are behind me now.

Diálogos de rivalidadEditar

Versus GuileEditar

Personaje Español Inglés
Character select Abel SFIV Abel Ese movimiento... ¿Cómo es que tú puedes hacer eso? That move... How is it that you can do that?
Character select Guile SFIV Guile ¿Te refieres a mi Sonic Boom? ¿Conoces a alguien más que pueda hacerlo? ¿A quien viste? ¿Donde esta él? You mean my Sonic Boom? Do you know someone else who can do it? Who did you see? Where is he?
Character select Abel SFIV Abel ¡Ni siquiera te conozco, pero esperas que derrame mis secretos! I don't even know you, yet you expect me to spill my secrets?!

Videojuegos crossoverEditar

Street Fighter × TekkenEditar


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.