Street Fighter Wiki
Advertisement
Street Fighter Wiki

Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFIV, SSFIV/USFIV y SFV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Super Street Fighter II[]

Cammy-SuperSFII-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
You must enjoy being beat! Let me remodel your face one more time! ¡Debes disfrutar con la derrota! ¡Deja que te remodele la cara una vez más!
Your missing teeth will remind you of my victory! ¡Tus dientes faltantes te recordarán mi victoria!

Super Street Fighter II Turbo Revival[]

Cammy-SuperSFIIRevival-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
Were my killer combos too much for you, huh?! ¿Mis combos asesinos fueron demasiado para ti, ¿eh?


Super Street Fighter II Turbo HD Remix[]

Character Select Cammy
Español Inglés
Now you know to surrender to Delta Red! ¡Ahora sabes rendirte ante Delta Red!
I will keep fighting until I know who I truly am. Seguiré luchando hasta que sepa quién soy realmente.
My legs are deadliest when wrapped around your neck. Mis piernas son más mortales cuando se envuelven alrededor de tu cuello.
You were just warming up, right? I'll spar with you again. Solo estabas calentando, ¿cierto? Volveré a entrenar contigo".
I could get this scar removed if I wanted to, but it reminds me of who I am. Podría quitarme esta cicatriz si quisiera, pero me recuerda quién soy.

Ultra Street Fighter II: The Final Challengers[]

Character Select Cammy
Español Inglés
You surrender? I accept. ¿Te rindes? Yo acepto.
Britannia rules the waves! ¡Britannia gobierna las olas!
You lost when you took me for an easy target! ¡Perdiste cuando me tomaste por un objetivo fácil!
Did you sleep through your mission briefing? Now you pay the price! ¿Acaso te dormiste durante la reunión informativa de tu misión? ¡Ahora pagas el precio!
You remind me of the training dummies that I used to break. Me recuerdas los muñecos de entrenamiento que solía romper.
Looks like I need to update your dossier... from 'fighter' to 'loser'! ¡Parece que necesito actualizar tu expediente... de 'luchador' a 'perdedor'!
Don't curse me, curse your own lack of discipline. No me maldigas, maldice tu propia falta de disciplina.
You fighters are all the same! You refuse to accept the inevitable. ¡Ustedes luchadores son todos iguales! Se niegan a aceptar lo inevitable.
Time for some seek-and-destroy practice. I'll give you a ten-second head start! Es hora de algo de practica de busca-y-destruye. ¡Te daré una ventaja de diez segundos!

Street Fighter: The Movie[]

Cammy The Movie
Diálogo original (inglés) Traducción
You came up short, but I had heard that about you. Te quedaste corta/o, pero había oído hablar de ti.
That was far too easy... Shall we try again? Eso fue demasiado fácil... ¿Intentaremos de nuevo?
Nobody can be such a bad fighter. Nadie puede ser un luchador tan malo.
Painful, isn’t it. Doloroso, ¿no es así?
Your strength is impressive, but your skills are not. Tu fuerza es impresionante, pero tus habilidades no lo son.

Street Fighter Alpha 2 Gold[]

Frases de victoria[]

Cammy-select-SFA2Gold
Diálogo original (inglés) Traducción
Data evaluated! Target exhibited zero capability. Terminating... ¡Datos evaluados! El objetivo exhibió capacidad cero. Exterminando...
Fighting data retrieved successfully! ¡Datos de lucha recuperados con éxito!
Mission complete! Standing by for the next command! ¡Misión completada! ¡Esperando el próximo comando!
Target destroyed! Remaining in secondary combat mode! ¡Objetivo destruido! ¡Permaneciendo en modo combate secundario!

Diálogos de rivalidad[]

Versus M. Bison[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Cammy-select-SFA2Gold Cammy Fighting... Winning... Everything else is secondary... I always believed that... Until now. Now I want to know who I am... and why I fight! Pelear... Ganar... Todo lo demás es secundario... Siempre creí eso... Hasta ahora. Ahora quiero saber quién soy... ¡y por qué lucho!
MBison-select-SFA2 M. Bison Hmph... You've exceeded our expectations. Learned beyond our capacity to control you... It's time to reset you! I have no need for a free-thinker. I only need you to obey me! Hmph... Has excedido nuestras expectativas. Aprendiste más allá de nuestra capacidad para controlarte... ¡Es hora de resetearte! No necesito un libre pensador. ¡Solo necesito que me obedezcas!

Street Fighter Alpha 3[]

Frases de victoria[]

Cammy-SFA3-win
Diálogo original (inglés) Traducción
Condition green! Motor functions operating at maximum efficiency! ¡Condición verde! ¡Las funciones motoras operan con eficiencia máxima!
Data evaluated! Target exhibiting zero capability. Terminating...! ¡Datos evaluados! El objetivo exhibe capacidad cero. ¡Exterminando...!
Fighting data retrieved successfully! ¡Datos de lucha recuperados con éxito!
Life readings confirmed. Power readings are negative! Lecturas de vida confirmadas. ¡Las lecturas de potencia son negativas!
Malfunction... Malfunction... Woah!? Did I just do that!? Mal funcionamiento... Mal funcionamiento... Woah!? ¿Yo acabo de hacer eso?
Minor damage... Memory error! What am I doing here...? Daño menor... ¡Error de memoria! ¿Qué estoy haciendo aquí...?
Mission complete! Standing by for the next command! ¡Misión completada! ¡Esperando el próximo comando!
Target destroyed! Remaining in secondary combat mode! ¡Objetivo destruido! ¡Permaneciendo en modo combate secundario!

Diálogos de rivalidad[]

Versus Dhalsim[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
CammyProfileSFA3Max Cammy Target in range... Master of Yoga, Dhalsim... Standing by to measure his fighting data... Commencing... Objetivo en el rango... Maestro de Yoga, Dhalsim... Esperando para medir sus datos de combate ... Comenzando...
Dhalsim-select-SFA3Max Dhalsim Is she an assassin of Shadaloo? Her aura is disturbing... Her eyes... They are not human. They are just like... a machine. ¿Es ella una asesina de Shadaloo? Su aura es inquietante... Sus ojos... No son humanos. Son como... una máquina.
CammyProfileSFA3Max Cammy Your words... Useless...! And now I will extract your fighting data from you! Tus palabras... Inútiles...! Y ahora voy a extraer tus datos de combate de ti!
Después del combate:
CammyProfileSFA3Max Cammy Uhh... Ohhhh... My head....... Uhh... Ohhhh... Mi cabeza.......
Dhalsim-select-SFA3Max Dhalsim I can see inside your mind... Is that... confusion? Or fear..? Puedo ver dentro de tu mente... ¿Es eso... confusión? ¿O miedo...?
CammyProfileSFA3Max Cammy I don't want to know! Never look into my mind!! ¡No quiero saber! ¡Nunca mires dentro de mi mente!
Dhalsim-select-SFA3Max Dhalsim I heard Shadaloo has technology that can control human minds... Perhaps your suppressed mind is trying to come out...? Escuché que Shadaloo tiene tecnología que puede controlar las mentes humanas... ¿Tal vez tu mente reprimida está tratando de salir...?
CammyProfileSFA3Max Cammy Shut up...! Go away...! Leave me alone...! ¡Cállate...! ¡Vete...! ¡Déjame en paz...!

Versus Vega[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
CammyProfileSFA3Max Cammy Designation... VEGA. You are disgusting. Designación... VEGA. Eres repugnante.
VegaSFA3Max Vega Heh heh... Just like a doll, yet so beautiful when in agony. I was ordered to bring back the guinea pig... Je, je... Igual que una muñeca, pero tan hermosa cuando está en agonía. Me ordenaron traer de regreso al conejillo de Indias...
CammyProfileSFA3Max Cammy Guinea pig? I am an assassin of Shadaloo...! ¡Conejillo de Indias! ¡Soy una asesina de Shadaloo...!
VegaSFA3Max Vega Heh heh heh...! He doesn't need you anymore... Je, je, je... Él ya no te necesita...
CammyProfileSFA3Max Cammy What do you mean? ¿Qué quieres decir?
VegaSFA3Max Vega Resisting? Okay, let's see what the doll's blood looks like! ¿Resistiendo? ¡Bien, veamos cómo se ve la sangre de la muñeca!
CammyProfileSFA3Max Cammy Stay where you are... I don't want to have to harm you! Quédate donde estás... ¡No quiero hacerte daño!
Después del combate:
VegaSFA3Max Vega I underestimated you. It's a shame you'll be destroyed... You'll be terminated by the hit squad of Shadaloo... Te subestimé. Es una pena que seras destruida... Tú serás exterminada por el escuadrón de asaltos de Shadaloo...
CammyProfileSFA3Max Cammy No! That can't be! You lie! ¡No! ¡Eso no puede ser! ¡Mientes!
VegaSFA3Max Vega Heh heh heh... You will soon see the truth.. Je, je, je... Pronto verás la verdad...
CammyProfileSFA3Max Cammy I am to be terminated...? Why.....?! ¿Voy a ser exterminada...? ¿Por qué...?

Versus Juli & Juni[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison I didn't expect you to return, Cammy...! ¡Yo no esperaba que volvieras, Cammy...!
CammyProfileSFA3Max Cammy Master Bison!! Why me...?! ¡Maestro Bison! ¿Por qué yo ...?
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison Answer this question first... Why didn't you finish Vega? Responde esta pregunta primero... ¿Por qué no acabaste con Vega?
CammyProfileSFA3Max Cammy B... Because... P... Porque...
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison You have become a conscious of yourself! You are useless to me! I'll leave these two dolls to eliminate you!! ¡Te has vuelto consciente de ti misma! ¡Eres inútil para mí! ¡Dejaré estas dos dolls para eliminarte!

Versus M. Bison[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison Impressive! Most impressive!! But it's just too annoying to see a mere copy of myself. ¡Impresionante! ¡Impresionante! Pero es demasiado molesto ver solo una mera copia de mí mismo.
CammyProfileSFA3Max Cammy A copy? Am I... A copy... of Master Bison...?! ¿Una copia? ¿Soy... Una copia... del Maestro Bison...?
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison That's right. We have the same DNA. You're only a copy of me. Eso es correcto. Tenemos el mismo ADN. Eres solo una copia de mí.
CammyProfileSFA3Max Cammy !! !!
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison But, you are a worthless defect! And now I will break you! ¡Pero eres un defecto inútil! ¡Y ahora te romperé!

Saga Street Fighter IV[]

Character select Cammy SFIV

Frases de victoria[]

Español Inglés
Street Fighter IV
¿Me tomaste por un amateur? Supongo que pagaste ese error. Did you take me for an amateur? I guess you paid for that mistake.
¿Cómo se siente ser golpeado por una pequeña niña bonita como yo? How does it feel getting beaten up by a pretty little girl like me?
¡No puedes escapar de mi aguijón! You can't escape my sting!
Ni siquiera tuve que sudar. I didn't even break a sweat.
Eres demasiado lento para enfrentarme. You're far too slow to take me on.
Si todas las peleas son así de fáciles, me aburriré muy rápido... If all the fights are this easy, I'm gonna get bored real quick...
¡Misión cumplida! Será mejor que informe al coronel... Mission accomplished! I'd better inform the colonel...
Podría quitarme esta cicatriz si quisiera, pero me recuerda quién soy. I could have this scar removed if I wanted, but it reminds me of who I am.
Qué espantosamente aburrido. How dreadfully dull.
Puedo que pelee sola, pero siempre puedo pedir apoyo. ¡Simplemente no puedo ser vencido! I may fight alone, but I can always call for backup. I simply can't be beat!
El tamaño no lo es todo. Size isn't everything.
Super Street Fighter IV
¡Misión cumplida! Mission accomplished!
¿Cómo se siente ser golpeado por una niña pequeña como yo? How does it feel getting beaten by a tiny girl like me?
El tamaño y la fuerza no sirven si no puedes golpearme. Size and strength are no use if you can't hit me.
Estoy pensando en adoptar un gato cuando llegue a casa. I'm thinking about adopting a cat when I get home.
¡Me voy para encontrar mi próximo objetivo! Off to find my next target!
Pelear con amateurs como tú es una pérdida de mi precioso tiempo. Fighting amateurs like you is a waste of my precious time.
¡Qué espantosamente aburrido! How dreadfully dull!
No llegarás a ningún lado hasta que aprendas una o dos cosas sobre luchar. You won't get anywhere until you learn a thing or two about fighting.
¿Una revancha? Tal vez en otro momento cuando no tenga una misión por la que preocuparme. A rematch? Maybe some other time when I don't have a mission to worry about.
¡Mis amigos no son mi debilidad, sino mi fortaleza! My friends are not my weakness, but my strength!
No tengo tiempo para perder enseñando a los amateurs como luchar. I've no time to waste teaching amateurs to fight.

Especificas[]

Personaje Español Inglés
Street Fighter IV
Abel ¿Estás tratando de recuperar tus recuerdos? Entiendo de dónde vienes... You're trying to recover your memories? I understand where you're coming from...
Akuma Increíble! ¿Qué es este poder que posees, de todos modos? Incredible! What is this power you possess, anyway?
Balrog Eres un villano terriblemente cliché, ¿no? Alguien debería quejarse al casting... You're an awfully-clichéd villain, no? Someone should complain to casting...
Blanka ¿Siempre eres tan gritón? ¿No se queja la gente? Are you always that loud? Don't people complain?
Cammy ¡Oh no! ¿Eres otro clon? Oh no! Are you another clone?
Chun-Li No te sientas mal. El ejército se especializa en luchar. Los policías solo comen donuts. Don't feel bad. The military specializes in fighting. Cops can't help but lose.
C. Viper No sé qué organización te envió, pero no dejaré que te interpongas en mi camino. I don't know what organization sent you, but I won't let you get in my way.
Dan ¿La gente en Hong Kong realmente te encuentra entretenido? ¡No te soporto! Do people in Hong Kong actually find you entertaining? I can't stand you!
Dhalsim Tus miembros elásticos me asustaron al principio, pero creo que ahora ya estoy acostumbrada a ellos. Your stretchy limbs freaked me out at first, but I guess I'm used to them now.
E. Honda Ese estuvo cerca... ¡Eres mucho más rápido de lo que pareces! That was a close one... You're a lot faster than you look!
El Fuerte Te das cuenta de que eres un cocinero horrible, ¿no? ¡Hazle un favor al mundo y rindete! You do realize you're a horrible chef, right? Do the world a favor and give up!
Fei Long Al oírte alardear, hubiera pensado que habrías sido un mayor desafío. To hear you boast, I would have thought you would have been more of a challenge.
Gen No puedo permitir que un hombre peligroso como tú se vaya. ¡Estás bajo arresto! I can't let a dangerous man like you just walk away. You're under arrest!
Gouken A pesar de que nuestra lucha acaba de terminar, mi corazón se siente tranquilo y en paz... Even though our fight just finished, my heart feels calm and at peace...
Guile ¿Es cierto que el ejército de EE. UU. no te permite tomar descansos para la hora del té? Is it true that the US military doesn't let you take breaks for tea time?
Ken ¡Puedes ser el mejor luchador de los Estados Unidos, pero no estás listo para enfrentarte al mundo! You may be America's top fighter, but you're not ready to take on the world!
M. Bison ¡Lord Bison !? Er, quiero decir... ¡Bison! ¡Mi misión es derribarte! Lord Bison!? Er, I mean... Bison! My mission is to take you out!
Rose ¡No estoy obligada por mi pasado ni mi futuro! I am bound by neither my past nor my future!
Rufus Tienes un estilo interesante, pero te faltan las habilidades de un verdadero profesional. You've got an interesting style, but you lack the skills of a true pro.
Ryu ¡Qué increíble poder! Lo que dicen de ti es verdad, Ryu. What incredible power! What they say about you is true, Ryu.
Sagat ¡Uf... tuve que usar todas mis fuerzas para vencerte! Phew... I had to use all my strength to beat you!
Sakura Hmm... Qué sensación tan extraña. ¡Fue muy disfrutable! ¡Gracias! Hmm... What a strange feeling. That was quite enjoyable! Thank you!
Seth ¡Usar a las personas como armas! ¡Shadaloo ha ido demasiado lejos esta vez! Using people as weapons? Shadaloo has gone too far this time!
Vega Tu narcisismo me da náuseas. Your narcissism nauseates me.
Zangief ¡Aléjate de mí! ¡No soporto estar cubierta de sudor! Stay away from me! I can't stand being covered in sweat!
Super Street Fighter IV
Abel Mi comandante siempre dice que olvide el pasado y viva en el ahora. My commander always says to forget the past and live in the now.
Adon Trato con amateurs bocones como tú todo el tiempo. No estoy impresionada. I deal with big mouthed amateurs like you all the time. I'm not impressed.
Akuma No eres humano, ¿verdad? You are not human, are you?
Balrog ¡Pensé que serías débil, pero no tan débil como eso! I thought you would be weak, but not as weak as that!
Blanka Oye, no podrías ser capaz de hablar con gatos, ¿verdad? Say, you wouldn't be able to speak to cats, would you?
Cammy
Chun-Li Supongo que dejaras la lucha en esta misión a mi, ¿cierto? I presume you'll be leaving the fighting in this mission up to me, right?
Cody ¿Se supone que estoy impresionada? ¡Vuelve a tu celda, pobre! Am I supposed to be impressed? Get back to your cell, lowlife!
C. Viper ¡Este es un interrogatorio al que estoy anhelando! This is one interrogation I'm looking forward to!
Dan ¡Tan débil! ¿De verdad eres el maestro de Sakura? So weak! Are you really Sakura's teacher?!
Dee Jay Uno de mis amigos es un fan tuyo. ¿Tienes tiempo para un autógrafo? One of my mates is a fan of yours. Do you have time for an autograph?
Dhalsim No se puede esperar sorprender a un agente de Delta Red con movimientos como ese. You can't expect to surprise a Delta Red agent with moves like that.
Dudley Las peleas callejeras no son un deporte. No estoy obligado a seguir tus reglas. Street fighting is not a sport. I'm not obligated to follow your rules.
E. Honda Tus movimientos no fueron tan excéntricos como suponía según tu aspecto. Your moves weren't as eccentric as I'd presumed based on your looks.
El Fuerte ¡Prefiero pasar hambre que comer esa basura! I'd rather go hungry than eat that slop!
Fei Long ¡No tengo tiempo para gastar en aficionados! I don't have time to waste on amateurs!
Gen ¿Qué clase de monstruo se gana la vida como asesino? ¡Tu carrera ha terminado! What kind of monster makes a living as an assassin? Your career is over!
Gouken ¿El maestro de Ryu y Ken, supongo? Ryu's and Ken's teacher , I presume?
Guile Yo lo tomaré desde aquí. Tú debes ayudar a Chun-Li con su investigación. I'll take it from here. You should help Chun-Li with her investigation.
Guy Tus intenciones no son de mi incumbencia. ¡Mi misión tiene prioridad! Your intentions are none of my concern. My mission takes priority!
Hakan ¡Aléjate de mí, hombre inmundo! ¡No me toques con esas manos grasientas! Get away from me, you filthy man! Don't touch me with those oily hands!
Ibuki No estás listo para enredarme con los profesionales. ¡Vuelve a la escuela y pelea con los libros! You're not ready to tangle with pros. Go back to school and hit the books!
Juri ¡Ahora vas a pagar por cada pecado que hayas cometido! Now you're gonna pay for every sin you've ever committed!
Ken ¿Aún quieres tratarme como a una niña? Still want to treat me like a child?
M. Bison ¡Ya no soy tu muñeca, Bison! ¡Te obligaré a pagar por lo que has hecho! I'm not your doll any longer, Bison! I'll make you pay for what you've done!
Makoto ¿Cómo pudo un amateur como tú llegar al torneo? ¿Estás perdida? How did an amateur like you manage to get into the tournament? Are you lost?
Rose No peleo sola. ¡Y no permitiré que mi destino se decida por mí! I don't fight alone. And I won't allow my destiny to be decided for me!
Rufus ¿Ya estas sin aliento? ¡Amateur! Out of breath already? Amateur!
Ryu Me has inspirado para mejorarme a mi misma, Ryu. Quiero caminar por tu camino. You've inspired me to better myself, Ryu. I want to walk your path.
Sagat Puedo ver por qué te llaman el rey. I can see why they call you the king.
Sakura ¡Ja! ¡Parece que gané esta vez, Sakura! Ha! Looks like I won this time, Sakura!
Seth ¿Cuándo se saciará tu codicia por el mal, Shadaloo? When will your lust for evil be sated, Shadaloo?
T. Hawk Tu objetivo es admirable, pero necesitarás ser más fuerte si quieres tener éxito. Your goal is admirable, but you'll need to be stronger if you want to succeed.
Vega ¿Te oyes a ti mismo al hablar? Do you hear yourself talk?
Zangief Perdón por eso. Cuando te acercas tanto no puedo resistir el impulso de patear. Sorry about that. When you get that close I can't resist the urge to kick.
Super Street Fighter IV: Arcade Edition
Evil Ryu ¿Es esto lo que quisiste decir sobre convertirte en un verdadero artista marcial? Is this what you meant by becoming a true martial artist!?
Oni Imposible... Realmente ya no eres humano... Impossible... You are truly no longer human...
Yang Novatos como tú no pueden esperar seguirme el ritmo. Novices like you cannot hope to keep up with me.
Yun No eres la mitad de rápido de lo que crees que eres. You're not half as fast as you think you are.
Ultra Street Fighter IV
Decapre Abre los ojos, ¡Decapre! ¡Contrólate! Open your eyes, Decapre! Get a hold of yourself!
Elena No soy demasiado buena para bailar, pero consideraré tu oferta de amistad. I'm not much for dancing, but I'll consider your offer of friendship.
Hugo Solo los amateurs intentan ganar una pelea solo con fuerza. Los profesionales confían en la técnica. Only amateurs try to win a fight with strength alone. Pros rely on technique.
Poison ¿Trayendo juguetes a una pelea? ¿Y te llamas a ti misma una profesional? Bringing toys to a fight? And you call yourself a pro?
Rolento No es necesario que Delta Red nos moleste con gente como tú. No need for Delta Red bother ourselves with the likes of you.

Street Fighter V[]

Frases de victoria[]

CammyHUD
Español Inglés
Fue un combate reñido. No estás tan mal. That was a close match. You're not too bad.
No puedo permitirme perder ... No hasta que rescate a mis hermanas. I cannot afford to lose... Not until I rescue my sisters.
El objetivo ha sido silenciado. Siguiendo con la próxima misión. Target has been silenced. On to the next mission.
Esa sensación otra vez... ¿Acaso hay un... gato cerca? That feeling again... Is there a...cat nearby?
Nada se interpone en el camino de mi misión. Nothing stands in the way of my mission.

Especificas[]

Personaje Español Inglés
Abigail Tus movimientos crudos no funcionarán en un profesional entrenado. Your crude moves won't work on a trained professional.
Akuma ¡Espero nunca terminar como tú! I hope I never end up like you!
Alex Tu precisión es amateur en el mejor de los casos. Podría luchar contra ti cientos de veces y no perder. Your precision is amateurish at best. I could fight you a hundred times and not lose.
Balrog Una victoria fácil. Tus golpes imprecisos no representan una amenaza para mí. An easy victory. Your imprecise punches pose no threat to me.
Birdie ¡Demasiado lento! ¿Pensaste que podrías atraparme? Too slow! Did you think you could catch me?
Blanka ¿Eres una especie de animal salvaje? Te ves como un gato gigante... Are you some sort of wild animal? You look like a giant cat...
Cammy Ya lo he decidido. No huiré de mi pasado. I've already decided. I will not run from my past.
Chun-Li El entrenamiento contigo siempre es útil. Espero con interés la próxima vez. Training with you is always helpful. I look forward to next time.
Cody Solías pelear por algo más, ¿verdad? You used to fight for something more, didn't you?
Dhalsim ¿De dónde proviene? El poder de respirar llamas... Where does it come from? The power to breathe flames...
Ed Tú también tienes de ese hombre... ... Lo siento. No es nada. You also have that man's... ...Sorry. It's nothing.
Falke Esos bastardos de Shadaloo han ido demasiado lejos... Those Shadaloo bastards have gone too far...
F.A.N.G ¡Te atrapé! No hay escapatoria. ¡Ahora dime dónde están mis hermanas! I've caught you! There's no escape . Now tell me where my sisters are!
G ¿Presidente del mundo? Debes estar bromeando. President of the World? You must be joking.
Guile Tus contraataques versus mi movilidad... Esta vez la victoria es mía. Your counters versus my mobility... This time victory is mine.
Ibuki Tuviste la mala suerte de tenerme como oponente. No seré derrotada en lo que respecta a la velocidad. You were unlucky to have me as an opponent. I will not be beaten when it comes to speed.
Juri Considéranos incluso ahora. Nunca vuelvas a acercarte a mis hermanas. Consider us even now. Never come near my sisters again.
Kage No me importa quién eres, no siento miedo. I don't care who you are, I feel no fear.
Karin No necesito ningún truco presumido. Solo un golpe asesino. I don't need any fancy tricks. Just one killer strike.
Ken Por tu familia... Así que esa es la fuente de tu fortaleza. For your family... So that's the source of your strength.
Kolin Podrás ser una asesina, pero no eres más que un amateur en comparación conmigo. You might be an assassin, but you're nothing more than an amateur compared to me.
Laura ¿Matsuda Jiu-Jitsu? No, gracias. No parece ajustarse a mi estilo. Matsuda Jiu-Jitsu? No thanks. It doesn't seem to fit my style.
M. Bison ¡Nunca cederé a tu poder otra vez! I will never yield to your power again!
Menat Voy a decidir mi propio futuro. Y no me importa lo que tengas que decir al respecto. I'll decide my own future. And I don't care what you have to say about it.
Nash He oído hablar de ti. Tú vendras conmigo. I've heard about you. You're coming with me.
Necalli Una bestia en verdad. Luchando sin razón. Solo poder puro y crudo. A beast indeed. Fighting without reason. Just pure, raw power.
R. Mika Luchando juntas, ¿no es así? Su cooperación es encomiable. Fighting together, are you? Your cooperation is commendable.
Rashid ¿Rashid del viento turbulento? Eso es... diferente. Rashid of the Turbulent Wind? That's...different.
Ryu Pelear es mi trabajo. No busco su significado. No en ese momento ni ahora. Fighting is my job. I don't look to it for meaning. Not then or now.
Sagat Percibo a un gato grande... ¿Willa Maiu? I sense a large cat... Willa Maiu?
Sakura Gracias por la pelea. Supongo que no todas las batallas tienen que ser tan serias. Thanks for the fight. I guess not all battles have to be so serious.
Urien Nunca antes había sentido tal poder... ¿Quién es este tipo? I've never felt such power before... Just who is this guy?
Vega Cierra la boca. No estoy aquí para escuchar tus tonterías. Shut your mouth. I'm not here to listen to your drivel.
Zangief Tu poder es formidable, pero necesitas más que eso para vencerme. Your power is formidable, but you need more than that to beat me.
Zeku El ninjutsu es mañoso, pero no es nada que no pueda manejar. Ninjutsu is tricky, but it's nothing I can't handle.

Videojuegos crossover[]

X-Men vs. Street Fighter[]

Cammy X-Men
Diálogo original (inglés) Traducción
"Bison and I will laugh about this tonight..." Bison y yo nos reiremos de esto esta noche...
Don't mess with me. I have Shadaloo on my side! ¡No te metas conmigo, tengo a Shadaloo de mi lado!
I am the strongest bodyguard in the world! ¡Soy la guardaespaldas más fuerte del mundo!
I have my instructions. Don't try to confuse me! ¡Tengo mis órdenes, no intentes confundirme!
I'm young, but you're pathetic! ¡Soy jóven, pero tú eres patético!
I've learned a lot from this. What about you? He aprendido mucho de esto. ¿Y tú?
Lord Bison must be protected! ¡Lord Bison debe ser protegido!
The plan will be executed soon... El plan se ejecutará pronto...
Now that we've won, bow down to my master! ¡Ahora que he ganado, arrodíllate ante mi maestría!

Capcom vs. SNK: Millennium Fight 2000[]

Cammy CvS
Diálogo original (inglés) Traducción
Obedience leads to a stable victory... La obediencia lleva a una victoria segura...
I didn't even try and you still failed. Ni siquiera lo intenté y, aún así, fallaste.
Threats have no effect. I have no fear of death... Las amenazas no tienen efecto. No tengo miedo a morir...
Time's up! Retrat! ¡Se acabó el tiempo! ¡Retirada!
It is waste of my time to have to fight scum like you... Es una perdida de tiempo tener que luchar con una basura como tú...
Don't get so serious because you have no chance to win. No te lo tomes tan en serio porque no tienes posibilidades de ganar.
I'll finish the opponent in the shortest way possible! ¡Acabaré con el oponente lo más rápido posible!
Sympathy? Sympathy is for the weak... ¿Simpatía? La simpatía es para los débiles...

Capcom vs. SNK 2: Mark of the Millennium 2001[]

Cammy (1)
Diálogo original (inglés) Traducción
Obedience leads to a stable victory... La obediencia lleva a una victoria segura...
I didn't even try and you still failed. This should be your clue to stop trying! Ni siquiera lo intenté y, aún así, fallaste. ¡Esta debería ser tu pista para dejar de intentarlo!
Threats have no effect. I have no fear of death... Las amenazas no tienen efecto. No tengo miedo a morir...
Time's up! Retrat! ¡Se acabó el tiempo! ¡Retirada!
It is waste of my time to have to fight scum like you... Es una perdida de tiempo tener que luchar con una basura como tú...
Why do you get so serious when you have no chance to win? ¿Por qué te lo tomas tan en serio cuando no tienes posibilidades de ganar?
I will finish the opponent in the shortest way possible! ¡Acabaré con el oponente lo más rápido posible!
Sympathy? Sympathy is for the weak... ¿Simpatía? La simpatía es para los débiles...

Street Fighter × Tekken[]

CammySFxT

Frases de victoria[]

Personaje Español Inglés
Street Fighter
Abel Me gustan más los gatos que los perros. Son menos persistentes y mucho más lindos. I like cats better than dogs. They're less persistent and far cuter.
Akuma Me falta un poco de poder... Cuando regrese, debería trabajar para aumentar mi fuerza.

(Versus) Qué pelea intensa. Usaré todo lo que aprendí aquí en mi próxima batalla.

I'm a bit lacking in power... When I return, I should work on increasing my strength.

(Versus) What an intense fight. I'll use everything I learned here in my next battle.

Balrog Sé que no debemos juzgar un libro por su portada... Pero realmente eres un caso severo de "lo que ves es lo que obtienes". I know we shouldn't judge a book by its cover... But you really are a bad case of, "what you see is what you get."
Blanka Por supuesto que gané. Tus movimientos eran simplemente demasiado predecibles. Of I course I won. Your movements were simply just too predictable.
Cammy Ese fue un buen ejercicio de entrenamiento. Gracias. That was a good training exercise. Thank you.
Chun-Li Trabajar juntas me facilitó estudiar sus movimientos. Lo siento, Chun-Li, pero esta pelea es mía. Working together made it easy for me to study up on your moves. Sorry Chun-Li, but this fight is mine.
Cody ¿Ya te tranquilizaste, entonces? Es hora de que vuelvas tras las rejas. Cooled off, then? Time for you to go back behind bars.
Dhalsim La fe no es suficiente para asegurar la victoria. Tienes que tener los pies en la realidad. Faith isn't enough to secure victory. You have to have your feet grounded in reality.
Dudley No hay tal cosa como reglas en una pelea. Lo único que importa es la victoria y la derrota. There's no such thing as rules in a fight. The only thing that matters is victory and defeat.
Elena Amigos... Eso es un sentimiento agradable y cálido. Friends... That's a nice, warm feeling.
Guile Es raro que cometas un error mientras luchas. ¿Estás bien? It's rare for you to make a mistake while fighting. Are you okay?
Guy Pensé que los acentos estadounidenses ya eran difíciles, pero no tengo idea de lo que estás diciendo. I thought American accents were already difficult, but I have no idea what you're saying.
Hugo No importa cuánta confianza tengas en tu fuerza, nunca conseguirás conectar un golpe a esa velocidad. No matter how much confidence you have in your strength, you'll never land one at that speed.
Ibuki Ese mapache... No, no importa. That raccoon... No, never mind.
Juri Completamente imperdonable... ¡pagarás por lastimar a mis amigos! Completely unforgivable... you will pay for hurting my friends!
Ken Tal vez eso te callará. ¿No tienes una familia que atender? Maybe that will shut you up. Don't you have a family to attend to?
M. Bison ¡Ya no estoy bajo tu influencia! ¡Hoy pagarás por tus crímenes! I'm no longer under your influence! Today you will pay for your crimes!
Poison Ese látigo y esos tacones... No puedo creer que pelearas usando eso. That whip and those heels... I can't believe you'd get into a fight with those.
Rolento Si esto es lo mejor que tienes, tu ejército también debe ser bastante patético. If this is the best you've got, your army must be pretty pathetic as well.
Rufus Conversación sin sentido, movimientos sin sentido, celiulita sin sentido... Qué desperdicio de todo. Pointless conversation, pointless moves, pointless celliulite... What a waste of everything.
Ryu Puedes golpear más fuerte que yo, pero gano en el departamento de velocidad. You may hit harder than me, but I win in the speed department.
Sagat Entonces, este es el poder del rey... Esta ha sido una valiosa experiencia de aprendizaje. So this is the power of the king... This has been a valuable learning experience.
Sakura Siempre feliz de aceptar un desafío tuyo. ¿Vamos a pelear de nuevo algún día? Always happy to accept a challenge from you. Shall we fight again someday?
Vega No tengo ningún interés en ti. Piérdete. I have no interest in you. Get lost.
Zangief Destructivo, pero lento. ¿Alguna vez has visto a una abeja atrapada por un ciclón? Destructive, but slow. Have you ever seen a bee get caught by a cyclone?
Tekken
Alisa Bosconovitch... escuché ese nombre en algún lugar antes. Bosconovitch... I heard that name somewhere before.
Asuka ¿Eh, ya terminaste? Supongo que te quedaste sin gasolina tratando de seguir el ritmo. Huh, finished already? I guess you ran out of gas trying to keep up.
Bob Contra un luchador de peso pesado, atacar sus piernas es una teoría básica de lucha. Against a heavyweight fighter, taking out their legs is basic fighting theory.
Bryan No tengo ningún interés en ti. Simplemente no te interpongas en mi camino. I have zero interest in you. Just don't get in my way.
Christie Tus movimientos son engañosamente simples. Ya sé tu próximo movimiento. Your moves are deceptively simple. I already know your next move.
Heihachi No debes preocuparte. Es natural que nuestras habilidades de combate disminuyan a medida que envejecemos. You shouldn't worry. It's only natural for our fighting abilities to decrease as we age.
Hwoarang No creas que puedes ganar solo porque quieres. Contrarrestar tus ataques fue muy fácil. Don't think you can win just because you want to. Countering your attacks was all too easy.
Jack-× "Una máquina que se mueve de acuerdo con sus datos es demasiado fácil de leer. A machine that moves according to its data is far too easy to read.
Jin Quieto. Te voy a llevar detenido. Freeze. I'm taking you in.
Julia Simplemente fui mejor que tú. Eso es todo lo que hay sobre eso. I was just better than you. That's all there is to it.
Kazuya Tus malas acciones han llegado a su fin. Misión completa. Your evil deeds have come to an end. Mission complete.
King ...¿También te gustan los gatos? ...Do you also like cats?
Kuma Los osos... también son algo lindos. Bears... are also kind of cute.
Lars Los trajes de batalla deben ser minimalistas, funcionales. Tu atuendo está mejor orientado hacia la teatralidad. Battle suits should be minimalist, functional. Your outfit is better geared towards the theatre.
Law Esa pelea fue completamente inútil. That fight was utterly pointless.
Lei Tus ataques son encomiables, pero tus seguimientos dejan mucho que desear. Your attacks are commendable, but your follow-ups leave much to be desired.
Lili Eres completamente ignorante del mundo. Ni siquiera puedo imaginar tu educación. You are completely ignorant of the world. I cannot even imagine your upbringing.
Marduk ¿Dejarte a ti mismo expuesto es parte de tu estrategia? No sabía qué hacer con tantas aperturas. Is leaving yourself wide open part of your strategy? I didn't know what to do with so many openings.
Nina Esperaba más de ti. Espero que no me hayas subestimado, abuela. Solo me veo joven. I was expecting more from you. I hope you didn't underestimate me, grandma. I just look young.
Ogre Te sobreestimé. No debería juzgar la fuerza solo por el aspecto. I overestimated you. I shouldn't judge strength based on looks alone.
Paul Apégate a hacer reclamaciones más cercanas a tus habilidades reales. Stick to making claims closer to your actual abilities.
Raven Estoy completamente preparada para ataques sorpresa. No puedes vencerme. I'm completely prepared for surprise attacks. You can't defeat me.
Steve Todo lo que necesito hacer es tener cuidado con tus golpes en el impacto. Todo lo demás fue simplemente apariencias. All I need to do is be careful of your punches upon impact. Everything else was just show.
Xiaoyu La hora de juegos para niños ha terminado. Vete a casa. Kids' playtime is over. Go home.
Yoshimitsu Permitir que oponentes como este me frenen... Delta Red me declarará no apta para operaciones. Letting opponents like this slow me down... Delta Red will declare me unfit for operations.
Otros
Cole MacGrath Un poco de conocimiento de la física es todo lo que necesito para superar tus corrientes eléctricas. A little knowlege of physics is all I need to overcome your electric currents.
Kuro Un... gato... ¡¿parlante?! ¿Eh? ...¡¡Bison!! A...talking...cat?! Huh? ...Bison!!
Mega Man (Bad Box Art Mega Man) Nunca antes había visto un arma como esa. ¿A qué unidad estas adjunto? I've never seen a weapon like that before. What unit are you attached to?
Pac-Man No tengo ningún dato sobre ti. ¿Qué eres tú? I have no data on you at all. Just what are you?
Toro ....Tan lindo. ....So cute
Advertisement