FANDOM


Este artículo es un esbozo. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki expandiéndolo

Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFIV, SSFIV/USFIV y SFV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Street Fighter IIEditar

ChunLi-SFII-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
I'm the strongest woman in the world Yo soy la mujer más fuerte del mundo.
There is no chance for you to beat me! Challenge someone else!
(solo en algunos sistemas hogareños)
¡No tienes nada que hacer contra mí! ¡Desafía a otra persona!
(solo en algunos sistemas hogareños)
What a wimpy woman! I wonder if there is a much stronger opponent? ¡Qué mujer débilucha! ¿Me pregunto si habrá un oponente mucho más fuerte?

Super Street Fighter II Turbo HD RemixEditar

Character Select Chun Li by UdonCrew
Español Inglés
He ganado porque tengo una razón para luchar. I won because I have a reason to fight.
Al final, triunfara la justicia, ¡estoy segura de eso!. Justice will triumph in the end. I'm sure of it.
Nadie me detendrá, destruiré a Shadaloo. No one will stop me from destroying Shadaloo!.
¿No me has tomado enserio porque era una mujer? ¡Ja, mira lo que ha pasado! Didn't take me seriously because I'm a woman? Look what happened!.

Ultra Street Fighter II: The Final ChallengersEditar

Character Select Chun Li by UdonCrew
Español Inglés
¡Así es, cae de rodillas... igual que cualquier otro hombre/mujer que se haya atrevido a desafiarme! That's right, fall to your knees... just like every other man/woman who dared challenge me!
¿Pensaste que podrías conmigo, ¿eh? Eres como todo el resto... ¡débil! Thought you could take me, huh? You're just like all the rest... weak!
¿Qué pasa? ¿Demasiadas patadas en la cabeza? What's the matter? Too many kicks to the head?

Street Fighter: The MovieEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Next time learn to block! ¡La próxima vez aprende a bloquear!
Be a good boy and stay down! ¡Sé un/a buen/a chico/a y quédate abajo!
It looks like his mission is a little too much for you. Parece que esta misión es demasiado para ti.
I’ve had a tougher time fighting for a story! ¡La he tenido más difícil peleando por una exclusiva!
I will let nothing stand in my way! ¡No dejaré que nada se interponga en mi camino!

Street Fighter Alpha: Warriors' DreamsEditar

ChunLi-select-SFA

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
I don't have time for amateurs! ¡No tengo tiempo para los amateurs!
I expected better. Yo esperaba algo mejor.
If you're going to fight, fight for real. Si vas a luchar, lucha de verdad.
You don't have the skill to beat me! ¡No tienes la habilidad para vencerme!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus M. BisonEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
MBison-select-SFA M. Bison Well, this is a pleasant surprise. Bueno, esta es una agradable sorpresa.
ChunLi-select-SFA Chun-Li Stuff it Bison! You're under arrest for drug dealing. You and Shadaloo are finished! ¡Ahorratelo Bison! Estás bajo arresto por tráfico de drogas. ¡Tú y Shadaloo están acabados!
MBison-select-SFA M. Bison I have no time to waste on you! ¡No tengo tiempo que perder en ti!

Street Fighter Alpha 2Editar

Sfz2Chun

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
I don't have time for amateurs! ¡No tengo tiempo para los amateurs!
I expected better. Yo esperaba algo mejor.
If you're going to fight, fight for real. Si vas a luchar, lucha de verdad.
You don't have the skill to beat me! ¡No tienes la habilidad para vencerme!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus GenEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Gen-select-SFA2
Gen
Young one, what is it you seek? Joven, ¿qué es lo que buscas?
Sfz2Chun
Chun-Li
It does not matter, you can't help. No importa, no puedes ayudar.
Gen-select-SFA2
Gen
I could teach you. Yo podría enseñarte.
Sfz2Chun
Chun-Li
Out of my way, I'm looking for someone. Fuera de mi camino, estoy buscando a alguien.

Versus M. BisonEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Sfz2Chun
Chun-Li
Evil in the flesh, Lord Bison. What happened to my father? What have you done with him? You know something! La maldad encarnada, Lord Bison. ¿Qué le pasó a mi padre? ¿Qué has hecho con él? ¡Tú sabes algo!
MBison-select-SFA2 M. Bison Don't ask questions if you aren't prepared for the answers. No hagas preguntas si no estás preparada para las respuestas.

Street Fighter Alpha 3Editar

ChunLi-SFA3-win

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Don't worry. I didn't damage anything permanently, I think. No te preocupes. No dañe nada permanentemente, creo.
Fighting ability is important... handcuffs only go so far! ¡La capacidad de lucha es importante... las esposas sólo llegan así de lejos!
I need a vacation! Being an inspector isn't easy! ¡Necesito unas vacaciones! ¡Ser un inspector no es fácil!
I'm just doing my duty... Please don't take it personally! Sólo estoy cumpliendo con mi deber... ¡Por favor no lo tomes como algo personal!
My strength must have been something you weren't ready for! Mi fuerza debe haber sido algo para lo que no te habías preparado!
Oops! I'm sorry if I hit you there too hard! ¡Ups! ¡Lo siento si te golpee ahí demasiado duro!
So, do you have anything to say in your defense? ¿Así que, tiene algo que decir en su defensa?
Speed is something more important than strength! ¡La velocidad es algo más importante que la fuerza!

EspecificasEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ryu You will be stronger, when I see you next... Won't you? Serás más fuerte, cuando te vea de nuevo... ¿No es así?

Diálogos de rivalidadEditar

Versus BirdieEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
ChunLi-select-SFA3Max Chun-Li Excuse me... May I have a moment of your time, Mr. Birdie? Disculpe... ¿Puedo tener un momento de su tiempo, señor Birdie?
Birdie-profileSFA3Max Birdie You...? What does an agent of Interpol want with me? ¿Tú...? ¿Qué quiere conmigo un agente de Interpol?
ChunLi-select-SFA3Max Chun-Li We have confirmed that you are involved with Shadaloo! Now... Tell me where the Shadaloo bases and M. Bison are! ¡Hemos confirmado que estás involucrado con Shadaloo! Ahora... ¡Dime dónde están las bases de Shadaloo y M. Bison!
Birdie-profileSFA3Max Birdie Heh, heh, heh... And what if I refuse? Je, je, je... ¿Y si me niego?
Después del combate:
ChunLi-select-SFA3Max Chun-Li This is what happens when you don't cooperate! Now talk! ¡Esto es lo que sucede cuando no cooperas! ¡Ahora habla!
Birdie-profileSFA3Max Birdie Blast it!! I'll never talk! Now bug off! I have business in Thailand... ...oops! ¡Maldita sea! ¡Nunca hablaré! ¡Ahora deja de molestar! Tengo negocios en Tailandia... ...¡Ups!
ChunLi-select-SFA3Max Chun-Li I appreciate your cooperation, kind sir! ¡Aprecio su cooperación, amable señor!

Versus Killer Bee/CammyEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
ChunLi-select-SFA3Max Chun-Li ...?! Who are you?! ...?! ¡¿Quién eres tú?!
CammyProfileSFA3Max Cammy You... must not interfere... We were born... to serve... ...to serve... Master Bison...! Tú... no debes interferir ... Nosotras nacimos ... para servir al... ... para servir al... ¡Amo Bison...!
ChunLi-select-SFA3Max Chun-Li What's the matter...?! Are you okay...?! ¿Qué te pasa...?! ¡¿Estás bien...?!
CammyProfileSFA3Max Cammy No... I will... destroy you...! Fear... Death! Murder! No ... yo te ... destruiré...! Miedo... ¡Muerte! ¡Asesinar!

Versus M. BisonEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
ChunLi-select-SFA3Max Chun-Li These children... They are innocent! How could you?! Your acts are unforgivable, Bison!! ¡Estos niñas... Ellas son inocentes! ¡¿Cómo pudiste? ¡¡Tus actos son imperdonables, Bison!!
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison Ha, ha, ha, ha, ha, ha!! You amuse me, child! OK then... I'll let you earn the right to be my guinea pig! ¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja! ¡Me diviertes, niña! Bien, entonces... ¡Te dejaré ganar el derecho de ser mi conejillo de indias!

Street Fighter III: 3rd StrikeEditar

ChunLi-SFIII3S-portrait

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Am I still the strongest woman in the world? Tell me!. ¿Sigo siendo la mujer más fuerte del mundo? ¡Dímelo!
Hey, leave me alone! I'm a fighter, not a news reporter! ¡Oye, déjame en paz! ¡Soy una luchadora, no una reportera de noticias!
It's been much too long since I've been in a fair fight! ¡Ha pasado demasiado tiempo desde que estuve en una pelea decente!
No, I've never thrown any of my bracelets away. Why do you ask? No, yo nunca he lanzado ninguna de mis pulseras a distancia. ¿Por qué me lo preguntas?
Power is useless without skill and speed! El poder es inútil sin la habilidad y la velocidad!
Put some thought into your actions and you will eliminate your regrets. Pon un poco de pensamiento en tus acciones y eliminaras tus arrepentimientos.
You haven't seen my best yet! Please let me show you! ¡Todavía no has visto lo mejor de mi! ¡Por favor, déjame mostrarte!
You'd be great if you found a better reason to fight! ¡Serías genial si encontraras una mejor razón para luchar!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus UrienEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
ChunLi-SFIII3S-portrait Chun-Li I don't know what your scheme is, but I can't let you harm small children! Where is that girl? No sé cuál es tu plan, ¡pero no puedo dejar que lastimes a los niños pequeños! ¿Dónde está esa niña?
Urien-select-SFIII3rdStrike Urien How could you ask to see me for such a trifle thing? You must be a fool! I'll give you the girl, but you must entertain me in return. Your legendary legs are said to have destroyed "that organization." Let me find out for myself, if the rumors about you are true... ¿Cómo puedes pedir verme por algo tan insignificante? ¡Debes ser una tonta! Te daré la niña, pero debes entretenerme a cambio. Se dice que tus legendarias piernas han destruido "a esa organización". Déjame descubrirlo por mí mismo, si los rumores sobre ti son ciertos...

Saga Street Fighter IVEditar

Character select Chun-Li SFIV.png

Frases de victoriaEditar

Español Inglés
Street Fighter IV
Bueno, dejaste de moverte. Supongo que eso significa que terminaste de pelear. Well, you stopped moving. I guess that means you're done fighting.
¡Te dejaré que me compres un postre para compensar esa lamentable actuación! I'll let you buy me dessert to make up for that pitiful performance!
¡Oh no! ¡Has tirado uno de mis bollos de cabello fuera de alineación! Oh no! You knocked one of my hair buns out of alignment!
¿No te sientes bien hoy? ¡No puedo creer que estabas peleando con toda tu fuerza! Not feeling well today? I can't believe you were fighting at full strength!
¡Probar algo diferente solo hace que tu derrota sea más rápida! Trying something different only makes your defeat come more quickly!
¡Soy la mujer más fuerte del mundo! ¡Ningún hombre se me puede comparar! I'm the strongest woman in the world! No man can compare!
¡Una derrota como esa no te deja más remedio que admitir tu propia debilidad! A loss like that leaves you no choice but to admit your own weakness!
¡No importa lo fuerte que seas si ninguno de tus ataques conecta! It doesn't matter how strong you are if none of your attacks connect!
¡No fue una mala pelea! ¡Ojalá hubiera traído una cámara para capturarlo todo en una filmación! Not a bad fight! I wish I had brought a camera to capture it all on film!
¡Claramente no tienes lo que se necesita para resistir mis patadas! You clearly don't have what it takes to stand up to my kicks!
¡Gracias por los recuerdos! Thanks for the memories!
Super Street Fighter IV/Ultra Street Fighter IV
¡Mantén un ojo en mí, padre! ¡No te voy a defraudar! Keep an eye on me father, I won't let you down
Me siento más fuerte que de costumbre. ¡Ese entrenamiento especial realmente valió la pena! I feel even stronger than usual. That special training really paid off!
¡Uf! Eso no fue ningún día de campo. Me parece que necesito adquirir más masa muscular! Phew! That was no picnic. I guess I need to build up more muscle mass!
¡Comparado con la escoria con la cual tengo que tratar como policía, luchar contra ti fue un pedazo de pastel! Compared to the scum I deal with as a cop, fighting you was a piece of cake!,
Estoy cansada. Tal vez comeré algunos dulces para recargar. I'm tired. Maybe I'll eat some sweets to recharge.
Todos los hombres inclinense ante mí! ¡Soy la mujer más fuerte del mundo! All men bow before me! I'm the strongest woman in the world!.
¡No está mal! ¡Deberíamos hacer esto de nuevo alguna vez! Not bad! We should do this again sometime.
Te quedaste sin aliento hacia el final. Necesitas trabajar en tu resistencia. You were out of breath towards the end. You need to work on your stamina.
Perdón por ser contundente, pero simplemente no tienes lo necesario para vencerme. Sorry to be blunt, but you just don't have what it takes to beat me.

EspecificasEditar

Personaje Español Inglés
Street Fighter IV
Abel Tú también estás buscando algo, ¿verdad? Se como te sientes... You're searching for something, too, aren't you? I know how you feel...
Akuma ¡Qué increíble poder! Espero nunca tener que enfrentarte de nuevo... What incredible power! I hope I never have to face you again...
Balrog ¡Ni siquiera la medicina tradicional china puede curar tu estupidez! Not even traditional Chinese medicine can cure your stupidity!
Blanka ¡Eres demasiado salvaje! Cálmate un poco, ¿podrías? You're too wild! Calm down a bit, would you?
Cammy ¡Solo déjale esto a Interpol! ¡No tienes asuntos aquí! Just leave this to Interpol! You have no business here!
Chun-Li ¡Uf! Realmente tengo lo que se necesita, ¿o no? Phew! I really have what it takes, don't I?
C. Viper ¡Parece que esta pequeña rivalidad ha terminado! ¡No puedes interponerse en mi camino ahora! Looks like this little rivalry is over! You can't get in my way now!
Dan No tengo tiempo para tratar contigo ahora. ¿No podemos hacer esto en otro momento? I don't have time to deal with you right now. Can't we do this another time?
Dhalsim He estado pensando en probar el yoga como parte de una régimen de dieta... I've been thinking of trying Yoga as part of a diet regime...
E. Honda ¡Tal vez deberías meterte en esa onsen|tina de baño tuya y lavarte el sudor de la derrota! Maybe you oughta get in that bathtub of yours and wash away the sweat of defeat!
El Fuerte ¿Estás seguro de que eres un chef? Realmente no te aparentas al papel... Are you sure you're a chef? You really don't look the part...
Fei Long ¿Crees que tengo lo necesario para triunfar en el mundo del espectáculo como tú? Do you think I have what it takes to make it in showbiz like you?
Gen ¡Creo que es hora de que tú y yo tengamos una conversación sobre mi padre! I think it's time you and I had a chat about my father!
Gouken Tú pareces... familiar. Como si me recordaras a alguien... You look... familiar. As if you reminded me of someone...
Guile Si eso es todo lo que se necesita para vencerte, ¡entonces la Fuerza Aérea de EE. UU. debe estar en malas condiciones! If that is all it takes to beat you, then the US Air Force must be in bad shape!
Ken Supongo que la vida matrimonial te ablandó. ¿No te deja entrenar tu esposa? I guess married life softened you up. Doesn't your wife let you train?
M. Bison ¡Nunca te perdonaré! ¡No descansaré hasta que te estés pudriendo entre rejas! I'll never forgive you! I won't rest until you're rotting behind bars!
Rose Sólo yo represento la combinación perfecta de fuerza y ​​belleza. Only I represent the perfect combination of strength and beauty.
Rufus Te mueves bastante bien, ¡pero ese cuerpo no es el adecuado para el cuadrilátero! You move pretty well, but that body's just not right for the ring!
Ryu Sé que no te rendirás. Solo entrenarás y volverás más fuerte la próxima vez. I know you won't give up. You'll only train and come back stronger next time.
Sagat ¡No tendrás una oportunidad contra tú-sabes-quién si peleas así! You won't stand a chance against you-know-who if you fight like that!
Sakura Una colegiala luchadora, ¿eh? Yo no era tan diferente a ti cuando era niña. A fighting schoolgirl, huh? I wasn't so different from you when I was a girl.
Seth Si la tecnología ha progresado hasta aquí, temo por nuestro futuro... If technology has progressed this far, I fear for our future...
Vega ¿Es tu rostro realmente tan guapo que tienes que protegerlo así? Is your face really so handsome that you have to protect it like that?
Zangief ¡Ni siquiera el héroe más grande de Rusia puede detenerme! Not even Russia's greatest hero can stop me!
Super Street Fighter IV
Abel Espero que encuentres a quien buscas. I sure hope you find who you're looking for.
Adon Probablemente no quieras escuchar esto, pero Sagat es mucho más fuerte que tú. You probably don´t want to hear this, but Sagat is way stronger than you.
Akuma Odio decir esto, pero podría no ser capaz de vencerte la próxima vez... I hate to say this, but I might not be able to beat you next time...
Balrog ¡Parece que pasarás los próximos años tras las rejas donde perteneces! Looks like you'll be spending the next few years behind bars where you belong!
Blanka ¡Eres rápido, pero no lo suficientemente rápido para vencerme! You´re fast, but not fast enough to beat me!
Cammy Tus lesiones aún no se han curado completamente. ¡Solo relájate y deja el resto a mi cargo! Your injuries haven't fully healed yet. Just relax and leave the rest to me!
Chun-Li
Cody ¡Solías ser un héroe, Cody! ¿Qué te pasó? You used to be a hero, Cody! What happened to you?
C. Viper ¿Fui demasiado fuerte para ti? Was I too strong for you?
Dan Lo siento, pero estoy demasiado ocupada para perder el tiempo. ¡Desafíame de nuevo después de entrenar un poco! Sorry, but I´m too busy to mess around. Challenge me again after some training!
Dee Jay Me gusta tu ritmo, pero bailo al ritmo de mi propio tambor. I like your rhythm, but I dance to the beat of my own drum.
Dhalsim Me gustaría probar yoga, pero ¿tendría que estirar los brazos así? I´d like to try yoga, but would I have to stretch my arms like that?
Dudley ¡Eso se sintió bien! ¡Gracias por el ejercicio! That felt good! Thanks for the workout!
E. Honda Me encantan los dulces. ¿Tengo ganas de ir a buscar algo de comer después de esto? I love sweets. Feeling up to going to get a bite to eat after this?
El Fuerte Si quieres tener éxito en la cocina, debes mantener tus especias en orden. If you want to succeed at cooking, you have to keep your spices straight.
Fei Long ¿Qué piensas de mis movimientos? Impresionante, ¿no? What do you think of my moves? Impressive, no?
Gen ¿Dónde conociste a mi padre? ¡Dímelo! ¡Cuéntame todo lo que sepas sobre él! Where did you meet my father? Tell me! Tell me everything you know about him!
Gouken Tus movimientos me recuerdan a los de Ryu y Ken. ¿Conoces a esos tipos? Your moves remind me of Ryu and Ken's. Do you know those guys?
Guile ¿Te sientes bien? Tus ataques fueron terriblemente débiles... Are you feeling OK? Your attacks were awfully weak...
Guy Entonces, este torneo también tiene luchadores de Bushinryu, ¿no es así? So, this tournament has Bushinryu fighters too, does it?
Hakan ¡Nunca había visto movimientos como ese antes! I've never seen moves like that before!
Ibuki ¡Eres demasiado flacucha como para lastimarme! You´re far too puny too hurt me!
Juri ¿Qué pensarían tus padres si te vieran ahora? What would your parents think if they saw you now?
Ken Entonces, ¿cómo está tu esposa? ¿No deberías ir a casa para ver cómo está? So, how's your wife doing? Shouldn't you go home to check on her?
Makoto Si tienes algún volante sobre tu dojo, puedo dárselo a mi amigo para que lo muestre. If you have any fliers for your dojo, I can give some to my friend to display.
M. Bison ¡No tienes idea de cuánto tiempo he esperado por esto! ¡Pagarás por tus pecados! You have no idea how long I've waited for this! You'll pay for your sins!
Rose ¿Te importaría adivinar mi futuro? Quiero saber cuándo encontrare al Sr. Indicado. Would you mind telling my fortune? I want to know when I'll meet Mr. Right.
Rufus Serías un peleador muy fuerte si pudieras perder algunas libras. You'd be a really strong fighter if you could shed a few pounds.
Ryu Siempre disfruto peleando contigo. ¡Aprendo algo nuevo cada vez! I always enjoy fighting you. I learn something new every time!
Sagat Puedo ver por qué Ryu te considera un rival digno. Pero yo tampoco soy un presa, ¿o no lo soy? I can see why Ryu considers you a worthy rival. But I´m no pushover either, am I?
Sakura Sé que te gusta perseguir a Ryu, pero también debes pensar en tu futuro. I know you like chasing Ryu around, but you should think of your future, too.
Seth ¡Me encargaré de que nunca uses mis movimientos para lastimar a las personas otra vez! I'll see to it that you never use my moves to hurt people again!
T. Hawk Sé cómo te sientes, ¡pero estarás mejor dejando su rescate a nosotros los profesionales! I know how you feel, but you'd better off leaving her rescue to us pros!
Vega Si tú ves la debilidad como algo feo, ya no puedes llamarte hermoso. If you see weakness as ugly, you can't call yourself beautiful anymore.
Zangief ¡Parece que un vencedor ha sido declarado en la batalla de tus brazos contra mis piernas! Looks like a victor has been declared in the battle of your arms versus my legs!
Super Street Fighter IV: Arcade Edition
Evil Ryu No puedes ser Ryu, ¿o no? Pero te pareces exactamente a él... You can't be Ryu, can't you? But you look exactly like him...
Oni Dios mío, pero qué poder. ¿Cómo es que gané? My god, what power. How did I ever win?
Yang ¿Eh? ¿No pudiste igualar a estas piernas? Huh? Couldn't keep up with these legs?
Yun Eres mejor que antes, pero todavía no estás del todo a la altura conmigo. You're better than before, but you're still not quite up to par with me.
Ultra Street Fighter IV
Decapre ¿Cuál es tu relación con Cammy? ¿Estás afiliada a Shadaloo? What's your relationship to Cammy? Are you affiliated with Shadaloo?
Elena ¡Guau! ¡Y la gente piensa que mi trabajo de piernas es impresionante! ¡Sigue así! Wow! And people think my legwork is impressive! Keep it up!
Hugo ¡Estás bajo arresto! Ahora solo necesito encontrar un par de esposas gigantes... You're under arrest! Now I just need to find a gigantic pair of handcuffs...
Poison Tú y yo no somos tan diferentes. Yo también puedo pelear sucio. ¿Sorprendida? You and I aren't so different. I can fight dirty, too. Surprised?
Rolento Violación de los tratados de armas de fuego, incitar disturbios... ¡Debería arrastrarte ahora mismo! Violation of firearms treaties, inciting riots... I should haul you in right now!

Diálogos de rivalidadEditar

Street Fighter IVEditar

Versus C. ViperEditar
Personaje Español Inglés
Character select Chun-Li SFIV.png Chun-Li ¡Tú! ¡Deja de entorpecer mi investigación! You! Stop impeding my investigation!
Character select portrait Crimson Viper SFIV C. Viper ¿Entorpecer? Qué palabra más fea... Impeding? That's not very nice.
Character select Chun-Li SFIV.png Chun-Li ¡Ahora verás lo que te espera! ¡Esto te va a doler, bonita! Now you'll get what's coming to you! This is gonna hurt, sister!

Super Street Fighter IV/Ultra Street Fighter IVEditar

Versus JuriEditar
Personaje Español Inglés
Character select Chun-Li SFIV.png Chun-Li ¡Juri! ¡Detente justo ahí mismo! Juri! Hold it right there!
Juri portrait SSFIV Juri Guau. ¿De vuelta por otra paliza, oficial? ¿O tal vez tienes un pequeño enamoramiento de colegiala? Wow. Back for another beating, officer? Or maybe you've got a little schoolgirl crush?
Character select Chun-Li SFIV.png Chun-Li De una forma u otra, vas a venir conmigo. One way or another, you're coming with me.
Juri portrait SSFIV Juri Esto va a ser divertido. This is gonna be fun.

Street Fighter VEditar

Chun-LiHUD

Frases de victoriaEditar

Español Inglés
¡No hay atajo para ser fuerte, solo entrenamiento diario! There's no shortcut to getting strong, only daily training!
¡Ups! Realmente me esforcé al máximo ahí. Podría haber exagerado un poco... Whoops! I really went all out there. I might have overdone it a little...
Mis patadas me las enseñó mi padre. ¡No las tomes a la ligera! My kicks were taught to me by my father. Don't take them lightly!
¡Eres más fuerte que esto! You're stronger than this!
¡Lo siento! Sorry!

EspecificasEditar

Personaje Español Inglés
Abigail Vaya, mira si no eres un criminal violento. Relájate un poco, luego hablaremos. Well, aren't you the violent criminal. Cool off a bit, then we'll talk.
Akuma Tu poder es increíble ... Me da ganas de trabajar más en mi kung fu... Your power's incredible... Makes me want to work on my kung fu...
Alex Tus combos son un poco salvajes, pero lo admito, tienes talento. Your combos are a little wild, but I'll admit, you've got talent.
Balrog ¿Entiendes ahora que la fuerza bruta sola no me va a vencer? Do you understand now that brute force alone will not beat me?
Birdie Parece que tu personalidad y tu físico son... más grandes que la vida misma. Looks like your personality and physique got... larger than life.
Blanka ¿Qué es el kung fu, preguntas? No pareces capaz de la disciplina necesaria. What's kung fu, you ask? You don't seem capable of the necessary discipline.
Cammy No nos hemos reunido fuera del trabajo en un tiempo. Tal vez ahora puedas tomar un respiro. We haven't met outside of work in awhile. Maybe now you can take a breather.
Chun-Li ¡Mi Kung-Fu no puede ser derrotado por una simple imitadora! My Kung-Fu can't be defeated by a mere imitator!
Cody La oficina del alcalde no es un lugar para un rufián como tú. The mayor's office is no place for a ruffian like you.
Dhalsim Siempre me he preguntado, ¿tus brazos alguna vez se enredan? I've always wondered, do your arms ever get tangled?
Ed ¿Fuiste miembro de Shadaloo? ¿Todavía están activos? You were a member of Shadaloo? Are they still active?
Falke Lamento escuchar lo que ha pasado, pero tus conexiones con Shadaloo no pueden pasarse por alto. I'm sorry to hear what you've been through, but your connections to Shadaloo can't be overlooked.
F.A.N.G Ese personaje en tu camisa ... No es así como se escribe "Dos". ¿Eres incluso chino? That character on your shirt... That's not how you write "Two." Are you even Chinese?
G No estoy seguro de qué se trataba eso, pero parece que gané. Nada personal. Not sure what this was about, but it looks like I won. Nothing personal.
Guile Ninguno de los dos debe rendirse hasta el día en que Shadaloo se caiga. Neither of us must give up until the day Shadaloo falls.
Ibuki ¿Por qué no estás en la escuela? ¿No necesitas permiso para participar en actividades extracurriculares? Why aren't you in school? Don't you need permission to engage in extracurricular activities?
Juri Si las dos perdimos lo mismo, ¿por qué somos tan diferentes? If we both lost the same thing, then why are we so different?
Kage La verdadera fuerza proviene de mejorarte a ti mismo sin importar la muerte. True strength comes from improving yourself regardless of death.
Karin ¡Eso es lo que he llegado a esperar! Por supuesto, no puedo dejarte ganar. That's what I've come to expect! Of course, I can't just let you win.
Ken ¡A este ritmo tu hijo te superará en poco tiempo! At this rate your son's going to surpass you in no time!
Kolin ¿Quién eres? Ese extraño poder que posees me dice que no eres una chica normal... Who are you? That strange power you possess tells me you're no ordinary girl...
Laura Creo que he visto tu nombre en un formulario de personas desaparecidas... Tal vez no. I think I've seen your name on a missing persons form... Maybe not.
M. Bison ¡Mientras exista Shadaloo, yo seguiré luchando! As long as Shadaloo exists, I'll keep fighting!
Menat ¿Mi destino es continuar luchando? Yo ya sabía eso. No me detendré hasta que sea la última mujer en pie. My destiny is to continue fighting? I already knew that. I won't stop until I'm the last woman standing.
Nash ¡Manos detrás de tu espalda! ¡Estás bajo arresto! Hands behind your back! You're under arrest!
Necalli Esta sensación de desgracia en tu energía ... ¿Qué demonios eres tú? This sense of misfortune in your energy... What on Earth are you?
R. Mika ¡Ese es el espíritu! ¡Pero gritas demasiado y te cansarás! That's the spirit! But shout too much, and you'll wear yourself out!
Rashid ¿Estás buscando a alguien también? Espero que puedas recuperarlo de manera segura. You're looking for someone too? I hope you get them back safely.
Ryu Te has vuelto más fuerte desde la última vez que nos vimos. ¡Sigue así! You've gotten stronger since we last met. Keep it up!
Sagat Parece que has hecho un entrenamiento bastante serio, pero de nuevo, yo también. Looks like you've done some serious training, but then again, so have I.
Sakura ¡Buenos movimientos! Puedo decir que has estado tomando tu entrenamiento más en serio. Nice moves! I can tell you've been taking your training more seriously.
Urien Parece que no eres solo otro sospechoso. Tal vez podamos trabajar juntos... You don't seem to be just another suspect. Maybe we can work together...
Vega ¡Ya no tengo ganas de escuchar tus balbuceos! I've no desire to listen to your babbling any longer!
Zangief La fuerza no es todo sobre el volumen. ¡La flexibilidad también es importante! Strength isn't all about bulk. Flexibility is important, too!
Zeku Me pregunto, ¿cuánto cambia una persona con el tiempo? Siento que no he cambiado mucho en las últimas dos décadas... I wonder, how much does a person change over time? I feel like I haven't changed much over the past couple of decades now...

Videojuegos crossoverEditar

X-Men vs. Street FighterEditar

X-Men-vs-SF-ChunLi-win

Frases de victoria

Diálogo original (inglés) Traducción
I am the strongest woman in this or any world! ¡Yo soy la mujer más fuerte en este o en cualquier otro mundo!
I expected better. Why do I expect so much? Esperaba algo mejor. ¿Por qué espere tanto?
I want to be the girl with the most bracelets. Quiero ser la chica con los mayores brazaletes.
My victory was like lightning! ¡Mi victoria fue como el relámpago!
So weak. Why do I care about the likes of you? Tan debil. ¿Por qué presto atención a los de tu tipo?
That was a poor display. Esa fue una exhibición pobre.
We can't be defeated. Forget it! No podemos ser derrotados. ¡Olvídalo!
You need more powerful abilities to win! ¡Necesitas habilidades más poderosas para ganar!

Super Gem Fighter Mini MixEditar

PocketFighter-ChunLi-win

Frases de victoria

Diálogo original (inglés) Traducción
You had it coming! You should have answered my questions! ¡Lo tenías por venir! ¡Deberías haber respondido mis preguntas!
I don't like getting roughed up like this, but it did the job! ¡No me gusta que me maltraten así, pero funcionó!
Nothing satisfies me more than handcuffing the criminals! ¡Nada me satisface más que esposar a los criminales!
I'm so busy right now... I want to finish this quickly! Estoy tan ocupado ahora... ¡Quiero terminar esto rápidamente!

Marvel Super Heroes vs. Street FighterEditar

MSH-vs-SF-ChunL-win

Frases de victoria

Diálogo original (inglés) Traducción
Father, will I ever truly avenge you? Padre, ¿alguna vez te vengaré realmente?
Hey, I thought you liked the rough stuff!? Ey, ¡pensé que te gustaban las cosas difíciles!
I fight for peace, but war is all I ever see! ¡Lucho por la paz, pero guerra es todo lo que veo!
I hope I get royalties, not just a one-time fee! ¡Espero obtener regalías, no solo una tarifa única!
I'm not just cute! I am a serious fighter! ¡No soy solo linda! ¡Soy una luchadora seria!
I'm sorry. Was I a little hard on you? Lo siento. ¿Fui un poco dura contigo?
Think to yourself, "You can do it!" Piensa para ti mismo: "¡Puedes hacerlo!"
What is this? The one-star setting!? ¿Que es esto? ¿El escenario de una estrella?

Marvel vs. Capcom: Clash of Super HeroesEditar

Marvel vs Capcom Chun-Li win

Frases de victoria

Diálogo original (inglés) Traducción
Fighting isn't the only thing I'd beat you at! ¡Pelear no es en lo único en lo que te ganaría!
I guess I overdid it again! ¡Supongo que me sobrepase nuevamente!
I hope I didn't hurt your ego too badly... Oops! Espero no lastimar tu ego demasiado... ¡Ups!
I'd fight you again if I thought you had a chance! ¡Pelearía contigo de nuevo si pensara que tienes una oportunidad!
Stare at me again, and I'll hit you even harder! ¡Mírame fijamente otra vez y te golpearé aún más fuerte!
You aren't the hero you make yourself out to be! ¡No eres el héroe que crees ser!
You underestimated me... Enjoy your defeat! Me subestimaste... ¡Disfruta tu derrota!
You've wasted enough of my time! Later, loser! ¡Ya has desperdiciado suficiente de mi tiempo! ¡Hasta luego perdedor/a!

SNK vs. Capcom: The Match of the MillenniumEditar

SvC-The-Match-of-the-Millennium-ChunLi-win

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Over so soon? You're pathetic! ¿Terminas tan pronto? ¡Eres patética/o!
No footwork... Need a coach? Sin juego de pies... ¿Necesitas un entrenador?
You're hopeless! Use your head! ¡Estás desesperada! ¡Usa tu cabeza!
Sexy and a cop! I'm too much! ¡Sexy y un policía! ¡Soy demasiado!
EspecificasEditar
Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
M. Bison I still want revenge, M. BISON! ¡Todavía quiero venganza, M. BISON!

Capcom vs. SNK: Millennium Fight 2000Editar

CvS-ChunLi-win-Capcom-groove
Diálogo original (inglés) Traducción
Now that you have lost, you will have to be punished... Ahora que has perdido, tendrás que ser castigado...
Once this tournament is over, then I will... Una vez que este torneo termine, entonces yo...
It's true when they say misery loves company... Es cierto cuando dicen que la miseria ama la compañía...
Victory is nice, but I have no time to celebrate... La victoria es agradable, pero no tengo tiempo para celebrar...
You can't show off if you don't have any skills! ¡No puedes presumir si no tienes ninguna habilidad!
You were crazy to think you match my lightning speed! ¡Estuviste demente por pensar que igualas mi velocidad de relámpago!
You hesitated for a moment, didn't you? Dudaste por un momento, ¿no es así?
You can't measure a person's strength by their honor... No se puede medir la fuerza de una persona por su honor...

Capcom vs. SNK 2: Mark of the Millennium 2001Editar

CvS2-ChunLi-win-Capcom-groove
Diálogo original (inglés) Traducción
Diálogo original (inglés) Traducción
You hesitated for a moment, didn't you? You must be stronger than that! Dudaste por un momento, ¿no? ¡Debes ser más fuerte que eso!
You cannot measure a person's strength by their honor... No se puede medir la fuerza de una persona por su honor...
Now that you have lost, you will have to be punished... Ahora que has perdido, tendrás que ser castigado...
Victory is nice, but I have no time to celebrate... La victoria es agradable, pero no tengo tiempo para celebrar...
What were you thinking?! You can't show off if you don't have any skills! ¡¿Qué estabas pensando?! ¡No puedes presumir si no tienes ninguna habilidad!
Once this tournament is over, then I will... Una vez que este torneo termine, entonces yo...
I guess it's true when they say that misery loves company... Supongo que es verdad cuando dicen que la miseria ama la compañía...
You were crazy to think that you could match my lightning speed! ¡Estabas loco al pensar que podrías igualar mi velocidad de relámpago!

SNK vs. Capcom: SVC ChaosEditar

SVC-Chaos-ChunLi-win
Español Inglés
¿Te atreves a pensar que puedes seguir el ritmo de aquellos como yo...? You dare think you can keep up with the likes of me...?
No te preocupes No te arrestare por obstruir a la policía. Don't worry yourself. I won't pinch you for obstructing the police.
¡Uf! Eso fue un gas... ¡parece que nunca volveré a ser una mujer común! Whew! That was a gas... it looks like I'll never be an ordinary woman again!
Todavía no... no puedo proteger a mis seres queridos así. Yo... debo volverme más fuerte. Not yet...I can't protect my loved ones like this. I...must become stronger.
EspecificasEditar
Personaje Español Inglés
SNK
Kyo Artes marciales de 1800 años, ¿eh? Parece que necesitas 2200 más. 1800 year-old martial arts, eh? Looks like you need 2200 more.
Capcom
M. Bison Gané... padre... por fin... I won... father...at last...

VersusEditar

Personaje Español Inglés
SNK
Versus Choi
Choi Hey, yo te conozco... ¡Tú eres un policía! Hey, I know you... You're a cop!
Chun-Li Eres muy perceptivo... A propósito, ¿no te había puesto en el vapuleador? You're quite perceptive. Hey! Didn't I put you in the slammer...?
Choi ¡Si! ¡Te enseñare a no echarme en la casa grande! ¡Vas a morir de pie! Yeah! I'll teach you to toss me in the big house! You'll die on duty!
Chun-Li Que amargado. Ah, ok. ¡Échame la culpa a mi! Such bitterness. Ah, OK. Try taking it out on me!
Versus Earthquake
Chun-Li ¿Por qué no dejas de robar y buscas un buen trabajo? con un cuerpo como ese, conseguirás enseguida. Why not stop stealing and get a real job! With a body like that, you'd get work anywhere.
Earthquake ¡Arpía fastidiosa! ¡Te la veras conmigo! Cackling harpy! You're going down!
Chun-Li ¡Ven de frente si tantas ganas tienes! Give it your best shot, bacon head!
Earthquake Tu deseo es una orden. ¡Hagamoslo ya! ¡Puf! ¡Puf! Your wish is my command. Let's get it done! Snort, snort!
Versus Geese
Geese ¡Oh! Esa mujer es policía. Zafio de la Interpol. ¿Sera capaz de...? Oh, no. You're a cop. Silly Interpol fool. Would she dare?
Chun-Li Por supuesto que si, Geese Howard. ¡Y vente quietecito! Of course I would, Geese Howard. Come quietly!
Geese ...¿Ir quietecito? ¡Ja! ¿Yo, Geese Howard? ¡No es tu lugar, miñon! ¿Qué me puedes hacer a mi? ...Come quietly? Ha! Me? Geese Howard? No your place, cop! What can you do to me?
Chun-Li ¡Silencio! ¡La reputación de Interpol esta en juego, necio! Silence! You're busted! Interpol's reputation is at stake, after all!
Versus Genjuro
Chun-Li ¡Alto! Halt!!
Genjuro ¿Qué quieres? What is it...?
Chun-Li Tengo una fea sensación... ¿A cuanta gente has despachado tú? I got a bad feeling... Just how many people have you disposed of?
Genjuro ¡Tss! ¡A esos no me tomo el trabajo de contarlos! Tch! I have no time for tallying my victims.
Chun-Li ¡Estoy segura que también se cuentan inocentes! ...¡Eso no te lo perdono! I bet you could tally up some innocents, too! You'll answer to me!
Genjuro ¡Ya tuve suficiente con tus impertinencias! ¡Morirás, alborotadora! Enough of your impertinent whelping! Die, you cackling hen!
Versus Goenitz
Goenitz Ya se que has estado detrás mio siguiéndome desde hace tiempo. ¿Por qué te no te muestras? ...I know you've been following me around quite a while ago. Why not just show yourself?
Chun-Li Eres muy perspicaz. Me descubriste, ¿eh? ...Very perceptive. You caught me, huh?
Goenitz Aja. Una joven tan bella como tú... ¿Qué piensas hacer? Oh, ho. Such a beautiful young woman you are. What'll become of me?
Chun-Li No puedo permitir que alguien como tú siembre destrucción por aquí. I can't let someone like you run around creating havoc!
Goenitz Jo jo jo. ¿Encierrame con cadenas? ¿Tú crees que tienes ese derecho? Oh, ho. Lock me up will you? You think you have that right?
Chun-Li ¡Cállate! Si tengo o que no derechos... no puedo dejar de cuidar lo que tu haces! Pipe down! Regardless... I can't just turn a blind eye on you!
Goenitz Entonces, ¿no me dejaras que siga mi camino? ...Muy bien. Jovencita... Debes reconocer que tú también eres culpable! So, you will not let me on my way? ...Very well. Young lady.... know that you too are a sinner!
Versus Iori
Iori ¡Mujer, si no quieres morir desaparece de mi vista! If you wish not to die, get thee to a nunnery.
Chun-Li ¡Yo no voy a morir ni voy a desaparecer! I'm not going to die. And I'm not religious.
Iori ...Es que tú, enana...! Why you...
Chun-Li ¿Qué te pasa? ¡Si tienes un problema ven y enfréntate a mi! What's with you? If you got a problem, bring it on, fool!
Iori ¡Después no llores, baby! You'll be sorry, cop.
Versus Kasumi
Chun-Li (¡Buenas piernas! Haré que me diga su secreto.) (Nice legs. She must tell me her secret.)
Kasumi ¿Eh? ¡Amenaza! ¡Yaaaa! Huh? Menace! Yah!
Chun-Li ¡Quia! De pronto, ¿qué haces? Yeek! What's your problem?
Kasumi ¡Silencio! ¡Trataste de ponerme una emboscada pero yo te leí el pensamiento! Silence! You tried to ambush me. I read your thoughts.
Chun-Li Espera. Yo solo note tus lindas piernas y... Ah... ¡Oh! Hold on. I was just noticing your legs and... Uh, oh!
Kasumi ¡Te atreves a insultarme! ¡Defiéndete ahora! You dare insult me! Defend yourself!
Versus Kim
Chun-Li Disculpe. Yo soy de la Interpol. Mi informante me ha dicho que ustedes protegen a ciertos criminales... Excuse me, I'm with Interpol. My sources tell me you're harboring some criminal types...
Kim Oh, ¿se refiere a esos dos tipos? Son parte de mi proyecto correccional. ¿Los podría dejar conmigo por más tiempo? Oh, you mean those two wastrels? They're my rehab project. Could you leave them with me a little longer?
Chun-Li No puedo permitir que sigas tu capricho. ¡Entrégalo a la autoridad! I can't permit such liberty with the law. I'm taking them in.
Kim ¿Es que duda usted de mi sinceridad? You dare doubt my sincerity?
Chun-Li ¡Si obstruye mi función tendré que ponerme recio! If you obstruct me, I'll have to get tough!
Versus Kyo
Chun-Li ¡Alto! ¡Nadie se mueva! ¡Es la policía! Freeze! It's the police!
Kyo ¡Mentiroso! ¡Nunca vas a ver aun policía con esa pinta! Liar, liar! No cop would be seen in duds like those!
Chun-Li ¡Y si! Pocos policías son tan guapos como yo. Soy de la Interpol. Pon las manos detrás de tu cabeza. Yeah. Cops who look as good as me are rare. I'm from interpol. Hands behind your head...
Kyo ¡Yo no hice nada! Me estas confundiendo con otro. I haven't done anything. You got the wrong guy!
Chun-Li ¡Si, dímelo en la celda! Te vienes quietecito, ¿eh? Yeah, tell me in the box. You'll come quietly, eh?
Kyo ¿Y si me resisto? ¡Qué! ¿Me vas morder? And if I say, "Bite me!"?
Chun-Li ¡No me desafíes! I'll drag you in!
Versus Mai
Chun-Li ¡Hey! ¡Ustedes allí! ¡Deben ponerse más ropa para caminar en publico! Hey, you there! You need more clothes to walk out in public here!
Mai ¡Mira quien habla! ¡Como te atreves a menospreciar mi tradición ninja? You're one to talk! How dare you belittle my ninja traditions!
Chun-Li ¿Qué tradición? ¡Ya te vistes decentemente o te meto en la jaula! Traditions shmaditions! Put on some decent clothes or I'm taking you in!
Mai ¿Y por casa como andamos? A eso lo llamas "decente"? ¡Pero veo que con esas piernas fornidas no te queda más remedio! And what about you? You call those "decent"? But I guess with those chunky legs,that's the best you could do!
Chun-Li ¡Ok! ¡Te la buscaste! Que descaro! OK, that does it! The nerve of you!
Mai ¡Que descaro tienes! The nerve of you!
Chun-Li ¿Qué quieres? Say what?!
Mai ¿Qué quieres? That's what!
Versus Mars People
Mars People ¡PO PE! BOOP BAP!
Chun-Li E... este... ¿Ni? ¡Hao¡ Uh, uh... Ni hao!
Mars People ¿PA PI? ¡PO PU! ¡BOOP BEEP BOOP BOO!
Chun-Li (¿En chino no va?) Kon? Konnichiwa! Annyo hase yo! (Chinese's useless.) K-konnichi wa! Annyo hase yo!
Mars People ¡PO PE PA PI PO! ¡BOOP BAP BOP BEEP BOOP!
Chun-Li ¡Quia! ¿Te has disgustado? Yikes! Did I upset it?
Versus Mr. Karate
Mr. Karate ¡Por ser mujer, estas bien preparada! For a woman you are really ripped!
Chun-Li ¿Cómo puedes opinar si apenas me has observado? How can you tell with but one glance?
Mr. Karate ¿Y qué fuerte te sientes? Just how tough are you?
Chun-Li ¿Estas insinuando que tú eres más duro qué yo? ¿Quieres comprobarlo? Are you implying that you're tougher than I? Bring it on, grandpa!
Versus Orochi Iori
Iori ¡OOOOH-OOOOHHHH! OOOOOH-OHHHHH.
Chun-Li No le queda nada de razón a este. ¡Qué problema! No reason remains in this one. What a bother.
Iori ¡UH... OOOOHH! UH... OHHHHHH!
Chun-Li ¿Tú eres humano? Y así parece. ¡Te voy a humillar! Are you human? And so it goes. I'm putting you down!
Versus Ryo
Ryo Aunque seas una pollita no esperes favoritismo. Even if you are a chick, you'll get no favors.
Chun-Li ¡Así me gusta a mi! ¡Y tú tampoco esperes favores! That's the way i want it. And you none from me.
Ryo ¡Al ataque! ¡En guardia! Bring it on! All right!
Versus Shiki
Shiki ...Yo no me meto con otras mujeres... Adiós. ...I have no business with other women. Bye.
Chun-Li ¿Eh? ¿Qué quiso decir? ¡Hey, espera! ¡No me dejes plantada! Huh? What's that? Hey, you! You just plant it there!
Shiki ¡...Haré lonjas de los que se paran en mi camino! ...I will slice those who stand in my way!
Chun-Li ¡Epa! ¡Es peligroso! ¡Ahora si tú no vas a ningún lugar, nena! ...Hey, watch out! Now you're definitely going nowhere, honey.
Shiki ¡...Te rebanare! ...I'll slice you!
Versus Terry
Chun-Li Hmmm. ¿Conque tú eres el famoso "Lobo Famélico" del barrio sur, eh? Hmmmm. So you're southtown's famed "Hungy wolf".
Terry ¿Quien eres? Ciertamente pareces mujer y ademas no te ves debilucho. Who are you? You're female, All right. But I'll bet your tough.
Chun-Li ¿Y además te gustan mis piernas, eh? Care to make a crack about my legs, huh?
Terry ¡Ni se me paso por la cabeza pensarlo, de veras! ...Farthest thing from my mind, honest!
Chun-Li ¡Silencio! ¡Es hora de que veas el legendario poder de Terry Bogard! ¡Ahora mismo lo compruebo! Enough! Time to see if the legend is true... I'll show you, blondie!
Terry ¡Si quieres pelear solo tienes que decirlo! ¿Como te llamas? If you wanted to fight then just say so! And you are?
Chun-Li Chun-Li. Chun-Li.
Terry Chun-Li, ¿eh? No lo olvidare. Entonces... ¡En guardia! Chun-Li, eh? I'll remember That. Bring it on, legs!
Versus Serious Mr. Karate
Chun-Li ¿Tú quien eres? El aire se congelado como hielo... You! What are you? The air has frozen like ice...
Mr. Karate Si te diste cuenta de eso es que eres muy perspicaz y te enseñare más. If you picked up on that, you're pretty sharp. I'll teach you more.
Chun-Li ¡Espíritu sobrecogedor... pero! Overwhelming spirit... But!
Versus Athena
Chun-Li ¿Donde estoy...? ...¿Es esto un sueño? Where am I? ...Is this a dream?
Athena No, es el paraíso. Gracias a tus tontas peleas allá abajo las puertas dimensionales se han abierto. No, this is heaven. Thanks to your silly fighting down there, the dimensional doors have opened.
Chun-Li Yo no entiendo nada. ¡Regresame! ¡Ya! I don't understand. Send me back! Now!
Athena No puedo hacer eso. Mi misión es sentarme y vigilar este lugar. Y asegurarme de que no entre nadie indeseable. Ok, prepara tus puños. I can't do such a thing. My mission is but to sit and watch over this place. And make sure no one undesirable gets in. OK. Put up your dukes.
Chun-Li Oh, esto es grandioso. Parece que el paraíso no es un picnic tampoco. Oh, This's just peachy. Looks like heaven's no picnic, either.
Capcom
Versus Akuma
Chun-Li Tú sabrás esto pronto. ¡Qué ojos terribles! Así que es Akuma... What terrible eyes. So that's Akuma...
Akuma ¡Vete, inmediatamente! No te matare. Leave. Immediately! I will not slay you.
Chun-Li No, no me voy. ¡Mi fuerza... otra vez la probare contra ti! No, I won't go. My strengh... I'll test against you.
Akuma ¿Deseas la muerte del perro? ¡Qué criatura tan necia! You wish a dog's death? You silly creature.
Versus Balrog
Chun-Li ¡Ahora te agarre, Balrog! ¿Donde esta Bison? ¡Responde mi pregunta! Now I got you, Barlog! Where's Bison? Answer my question!
Balrog ¡No tengo idea! ¡Y aunque la tuviera, no te lo diría a ti! I've no idea! And even if I did, I wouldn't tell you!
Chun-Li ¡En ocasión invencible boxeador de patada, ahora faldero de Shadawloo! The once invincible boxer's a lap dog of Shadawloo, I see!
Balrog ¡...Repitelo! ...Say that again!
Chun-Li ¡Ah, veo que las clases de obediencia todavía no van en Shadawloo! I see Shadawloo still won't spring for your obedience classes.
Balrog ¡Que, tus piernas de... ...muere! Why you thick-legged... Die!
Versus Chun-Li
Chun-Li ?! Tú te ves igual que yo. Como si fueras mi clon. !? You look just like me... Just like a clone.
Chun-Li 2 Pero mis piernas son mejores y mi piel más suave. But I've got nicer legs. And softer skin.
Chun-Li ¿¡Quien dijo?! ¡Yo soy mucho más delgada que tú! Say what?! I'm a lot more slender than you are!
Chun-Li 2 ¡Te lo buscaste! That does it!
Versus Dan
Dan ¡Dan del clan Saikyo te desafía! Dan of the Saikyo groove challenges you!
Chun-Li ...¿Estas bromeando? ¿Donde esta la cámara? ...Is this a put-on? Where's the camera?
Dan Si tú eres guerrero, deberías estar emocionado. If you're a fighter, you should be excited.
Chun-Li ...Ni jota. Not one iota.
Dan Gahhh... No importa. ¡A pelear! Esto es una guerra. Gahh... Whatever. Put 'em up! This's war!
Chun-Li ¿Guerra? ¿Para qué sirve? Se acabara en un minuto, luego retomare mi camino. War? What is it good for? It'll be over in a minute, then I'll be on my way.
Versus Dhalsim
Chun-Li No me acostumbro a que estiras piernas y brazos. I can't get used to those stretching legs and arms.
Dhalsim Te falta entrenamiento. debes dedicar más tiempo a prepararte. You lack training. You must devote yourself harder to your training.
Chun-Li ¿Me quieres ayudar? Will you help me?
Dhalsim ¿Ser tu pareja de sparring? Muy bien. Si eso te sirve de algo a ti. Be your sparring partner? Very well. If that will be of service to you.
Chun-Li ¡Oh, gracias! Ok... ¡Empecemos! Ok, thank you! Okay...Let's do it!
Dhalsim ¡Yoga! Yoga!
Versus Demitri
Demitri Aun la mujer más bonita se vuelve vieja un día... ¿Le temes a eso? ¿Volverte una bolsa vieja? ¿Y un día morirte? Even the fairest woman someday grows old... Do you not fear that? To be an ugly hag, then one day die!
Chun-Li ¿Volverte vampiro...? ¿Tienes flojo un tornillo? Become a vampire...? Are you bonkers...!
Demitri Acéptame. Hazlo y seras bella eternamente... ...mírame a los ojos! Accept me. Do so and you'll be eternally beautiful... ...Look into my eyes!
Chun-Li ...¡Ajj! Quédate quieto, payaso. Te estoy hablando ti. ...Ugh! Stand down, clown. I'm taking you in.
Demitri ¡Ja, ja, ja! ¡Así que te gusta recio! Muy bien. ¡Pronto te haré mi cautivo voluntario! Ha, ha, ha! So you like it rough? Very well. I will soon make you a willing captive of you!
Versus Guile
Chun-Li ¡Oh, Guile! Me encanta verte. ¿Qué te trae por aquí? Oh, Guile! Fancy meeting this. What brings you here?
Guile ...Es un secreto militar. That's a military secret.
Chun-Li Siempre tan devoto, ¿eh? Always so devoted, eh?
Guile Oí decir que estuviste trabajando más afuera. ¿Qué tal una lucha o dos? I've heard that you've been working out more. How about a match or two?
Chun-Li ¿Estas seguro? No me voy a retener. Are you sure? I won't hold back.
Guile No te preocupes por mi. ¡Al ataque! Don't worry about me. Bring it on!
Versus Hugo
Poison ¡Oh, que bueno! Ella es buen material. Hey, ¿tú puedes cantar? Oh, nice! She's got the goods. Hey, you, can you sing?
Chun-Li ¿Eh? ¿Yo? ¿Cantar? Eh... Puedo tararear... Huh? Me? Sing? Uh, I can carry a tune...
Poison ¡Que bien, ok! ¡Una canción después de luchar! ¡Lucha de ídolos de la canción y danza! ¡Una pila de dolares cosecharemos! All right, OK! A post-match song! The singing and dancing wrestling idol! We'll rake it in!
Chun-Li ¿Yo, un luchador? Me, a wrestler?
Poison Si, si... Después lo hablamos. ¡Hugo! Yeah, yeah. Later, kid. Hugo!
Hugo Te ves liviano. No tiene caso escapar porque yo te atrapare. You look light. No use running away because I will catch you.
Chun-Li ¿No te equivocas? ¡Tú eres el recibirá el conteo hasta tres! Aren't you mistaken? You're the one who'll get the three count!
Versus Ken
Ken ¡Hey, tú! Veo que tu entrenamiento es el mismo, ¿eh? Hey, there. I see your training as usual, huh?
Chun-Li ¡Que raro encontrarte! ¡Que sorpresa! Fancy meeting you here. What a surprise!
Ken Supongo... ¿Qué te parece si recordamos otros tiempos en batalla? I suppose so. How about mixing it up? For old time's sake.
Chun-Li Me parece bien. Si no tengo que sacar mi mejor trompada. Sounds good to me. If I don't have to pull my punches, OK.
Ken ¡Entonces de acuerdo Then it's a plan!
Versus M. Bison
Chun-Li Bison. ¡wikipedia:es:Jefe de Shadaloo! Por fin te encontré. ¡Y vengare a mi padre! Bison. Shadawloo's CEO! I've finally found you. I'll avenge my father!
M. Bison ¿Vengar? ¿De qué hablas? Yo no recuerdo a todas mis victimas, ¿sabes? Avenge? What's that? I don't remember all of my victims, toots.
Chun-Li Te lo haré recordar cuando tengas más tiempo. En prisión, por supuesto. I'll remind you when you've got more time. In prison, that is!
M. Bison ¡No existe la derrota con mi poder psicótico! There's no defeat with my psycho power! You'll soon know that.
Versus Chun-Li
Chun-Li ¡Ja! ¡Este tipo! ¡Hey! ¡Hah-yeeeh! Hah! Yah! Hyah! Hah-yeeeeeh!
Ryu Entusiasta como siempre. ¿Qué te parece un descanso? Zealous as ever. How about a break?
Chun-Li ¡Ryu! ¡Hacia mucho tiempo! Justo te perdiste la diversión. Espera un momento. Ryu! What's the word? You just missed out on the fun. Just wait a while.
Ryu Justo a tiempo. ¿Qué te parece entonces un sparring? Nice timing. How about a fistcuffs, then?
Chun-Li Je, je. ¿Estas seguro? Hee hee. You sure?
Versus Sagat
Chun-Li Yo se que no me lo dirás, pero no pierdo nada con torturarte... I know you won't tell me anyway, but it can't hurt to grill you.
Sagat ¿Por qué no pruebas? Give it a shot.
Chun-Li ¿Y donde esta Bison? ¡Escupelo ya! Where is Bison? Cough it up!
Sagat ...Y yo qué sé... ...You got me.
Chun-Li Me lo imaginaba. Muy bien. A golpes me dirás donde esta Bison. I didn't see that coming. Very well. I'll just beat Bison's Location outta ya.
Sagat Que buena visión. Pero todo va hasta aquí. You got the look. But it ends here.
Versus Tessa
Chun-Li ¿Qué ese esto? Qué bonita ropa, ¿no? ¿Donde es el festival? What's this? What a cute outfit? Where's the festival?
Tessa Esta es ropa de calle. These are street clothes.
Chun-Li Oh, ¿de veras? (¡Hablando de excéntricos!) Bien, tendré que llevarte para cuestionarte. ¿Sera un problema? Oh, Is that so? (Talk about eccentric!) Well, I'll have to take you for questioning. Is that a problem?
Tessa Estoy un poco ocupado. Por eso no puedo cumplir con tus deseos. ¿Qué dices? I'm kind of busy, so I can't comply with your wishes. I beg your pardon.
Chun-Li ¡Ey! Espera allí nomas. Tú no vas a ninguna parte. Hey, you, freeze! You're going nowhere!
Versus Vega
Chun--Li ¡Hey, noble anticuario! ¿Qué te parece si respondes algunas de mis preguntas? You hoo, noble wannabe! Care to answer a few questions I have for you?
Vega Hmm... ¿El secreto de mi belleza? Hmm... The secret of my beauty?
Chun--Li ¡Oh, eres divertido! Ea, ¿donde esta Bison? Si me lo dices ya te perdonare la vida. OK, you are amusing. Hey, where's Bison? If you tell me now, I'll spare your life.
Vega Ey, tú eres valiente. ¡Deseo oír tus dulces gritos pronto! My, you're a spunky one? I wish to hear your lovely screams shortly.
Versus Violent Ken
Violent Ken Eres Chun. Chun Li. OOOOH-JUAAA. Chun, Chun-Li. OOOOOH-WHOA.
Chun--Li Ken, ¿qué pasó? No te ves bien. Ken, what's happened? You're not well.
Violent Ken Yo... Yo soy... ¡OOOOH-OOHHHH! I, I am... OOOOOH-OHHHHH.
Chun--Li ¡Este espíritu lúgubre! This dark spirit!
Versus Zero
Chun-Li Disculpa. Estoy buscando a este tipo. ¿Me puedes ayudar? Excuse me. I'm looking for this guy, can you help me?
Zero No... Estoy apurado... No... I'm in a hurry...
Chun-Li ¿Has visto por aquí a un muchacho grande con sombrero y ropa rojos? Have ou seen a big guy around here with red hat and clothes?
Zero No te puedo ayudar... Can't help you...
Chun-Li Tú eres un mocoso bastante presumido. ...Hm. ¿Qué es eso? ¿Estas empacando? Muéstrame esa arma. You're a pretty snotty little kid. ...Hmm. What's that? Are you packing? Show me that weapon.
Zero ¡No me toques...! Don't touch me...!
Chun-Li ¿Qué te pasa? ¡No te voy a consentir solo porque eres un crío! What's with you? I won't pamper you just because youêre a kid!
Versus Shin Akuma
Shin Akuma ¿Tú temes mis ondas...? You fear my wave...?
Chun-Li Y si... este... es la tensión de una pelea inminente, creo. Yeah, well... Just the stress of an imending fight, I guess.
Shin Akuma ¿Puedes conmigo tú...? ¡Siente mis furiosos puños! Can you handle me...? Feel my furious fists!
Chun-Li Si me preguntas si estoy listo, lo he estado hace mucho. ¡Prepárate! If you ask if I'm ready, I've long been so. Eat this, freak!
Versus Red Arremer
Chun-Li ¿Donde estoy? What's this place?
Red Arremer QUIA... ¡QUIA! GYA... GYAH!
Chun-Li ¿Eh? ¿Qué? ¡Hey, Retírate! Huh? What? Hey, back off!
Red Arremer GU-GYAAH! GOO-GYAH!

Capcom Fighting JamEditar

CapcomFightingJam-ChunLi
Diálogo original (inglés) Traducción
Do you always fight with your eyes closed? Even a child could beat you. ¿Siempre luchas con los ojos cerrados? Incluso un niño podría vencerte.
Ready to apologize? Don't worry, I don't hold grudges. ¿Lista/o para disculparte? No te preocupes, no guardo rencores.
Continuously finding inner peace when I go astray is the key to my strength. Encontrar la paz interior continuamente cuando me desvío es la clave de mi fortaleza.
Was that really the best you could do? How did you get into this tournament? ¿Fue realmente lo mejor que pudiste hacer? ¿Cómo te metiste en este torneo?
Sometimes the best offense is a good defense. A veces la mejor ofensiva es una buena defensa.
I thought you might prove a challenge, but you turned out to be like the rest. Pensé que podrías ser un desafío, pero resultaste ser como el resto.
Winning is the easy part. It's not losing that proves a challenge. Ganar es la parte fácil. No es perder lo que prueba un desafío.
Looks like you've reached your limit. Your desperation is pitiful. Parece que has alcanzado tu límite. Tu desesperación es lamentable.

Tatsunoko vs. Capcom: Ultimate All-StarsEditar

Chun-Li Tatsunoko vs Capcom

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
You think you should have won that fight? Sorry, but you just don't have what it takes. ¿Crees que tú deberías haber ganado esa pelea? Lo siento, pero simplemente no tienes lo que se necesita.
The history of Chinese martial arts shows that power and accuracy are borne through training, and every kick I land is proof this. La historia de las artes marciales chinas muestra que el poder y la precisión se transmiten a través del entrenamiento, y cada patada que yo aterrice es una prueba de esto.
We work well together, {PLAYER}. Let's keep up this level of teamwork in every fight! Trabajamos bien juntos, {JUGADOR}. ¡Sigamos con este nivel de trabajo en equipo en cada pelea!
The reason you lost is quite simple: you're weak! La razón por la que perdiste es bastante simple: ¡eres débil!
You already know why you always lose. The key to winning is to learn from your mistakes. Ya sabes por qué siempre pierdes. La clave para ganar es aprender de tus errores.
As you just learned, I'm not one to hold back. Even in the air I can still dance all over your face! Como acabas de aprender, yo no soy alguien que me contenga. ¡Incluso en el aire todavía puedo bailar por toda tu cara!
You're under arrest for interfering with official Interpol business and destruction of public property in front of an Interpol agent! ¡Estás bajo arresto por interferir con asuntos oficiales de Interpol y destrucción de lo propiedad pública en frente de una agente de Interpol!
I remember the days when I was the only female fighter around. I'll have to train harder if I want to stay on top! Recuerdo los días en que yo era la única luchadora femenina. ¡Voy a tener que entrenar más duro si quiero permanecer en la cima!
EspecificasEditar
Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Tatsunoko
Casshan You're so consumed by vengeance that you've lost sight of what should be important to you. Estás tan consumido por la venganza que has perdido de vista lo que debería ser importante para ti.
Doronjo All of you are concealing illegal firearms, aren't you? If you confess now, maybe the judge will go easy on you! Todos ustedes están ocultando armas de fuego ilegales, ¿no es así? Si confiesan ahora ¡tal vez el juez se las ponga fácil!
Gold Lightan Your words are honorable, but your size doesn't exactly make this a fair fight. There's no honor in fighting dirty! Tus palabras son honorables, pero tu tamaño no hace exactamente esta una pelea justa. ¡No hay honor en luchar sucio!
Ippatsuman Well, I'm done here. Huh? Weren't you gonna make a dramatic comeback? Guess that didn't happen. Bueno, he terminado aquí. ¿Eh? ¿No ibas a hacer una recuperación dramática? Supongo que eso no sucedió.
Joe the Condor I don't care what secret ninja organization you belong to. Firing missiles here is dangerous. Does your boss know you're doing this? No me importa a que organización ninja secreta pertenezcas. Disparar misiles aquí es peligroso. ¿Sabe tu jefe que estás haciendo esto?
Jun the Swan Those are the clothes you wear to work? You poor thing. I thought you just had a weird fashion sense. ¿Esas son las ropas que usas para trabajar? Pobrecita. Pensé que solo tenías un extraño sentido de la moda.
Karas You're a suspicious looking character! What's your name and address? Tell me before I arrest you! Eres un personaje de aspecto sospechoso! ¿Cuál es tu nombre y dirección? ¡Dime antes de que te arreste!
Ken the Eagle The Science Ninja? Sorry, never heard of you. Are you guys a bird-watching club or something? ¿Los Ninjas de Ciencia? Lo siento, nunca he oído hablar de ustedes. Son como un club de observación de aves o algo así?
Polimar That's the Hurricane Style, right? I guess it's better for taunting than actual fighting. Ese es el Estilo Huracán, ¿cierto? Supongo que es mejor para burlarse que para luchar realmente.
Tekkaman All you do is sit there waiting to attack. You're just begging me to attack you. Todo lo que haces es sentarte esperando para atacar. Sólo me estás rogando que te ataque.
Tekkaman Blade You work with the Space Knights? I can't believe as a law enforcement agent there are still organizations I've never heard of... ¿Trabajas con los Caballeros del Espacio? No puedo creer como una agente de la ley que todavía haya organizaciones de las que nunca he oído hablar...
Yatterman-1 You look like a teenager! What are you doing here? Shouldn't you be in school or something? ¡Pareces un adolescente! ¿Qué estás haciendo aquí? ¿No deberías estar en la escuela o algo así?
Yatterman-2 A girl your age shouldn't be swinging around something so dangerous! I'm sorry, but I'm going to have to seize that baton! ¡Una chica de tu edad no debería estar balanceo algo tan peligroso! ¡Lo siento pero voy a tener que apoderarme de esa batuta!
Capcom
Alex I don't think putting "Real Street Fighter" on your resume is going to land you many interviews. No creo que poner "Luchador Callejero Verdadero" en tu currículum te vaya a dar muchas entrevistas.
Batsu Even though you're young, you know justice is more than just protecting loved ones. It's about charging in, kicking butt, and taking names! ¡Aunque seas joven, tú sabes que la justicia es más que solo proteger a los seres queridos. Se trata de embestir, patear traseros, y tomar nombres!
Chun-Li After fighting you I can't but wonder... Are my thighs really that thick? Después de pelear contigo no puedo dejar de preguntarme... ¿Son mis muslos realmente tan gruesos?
Fran West You're pretty strong! Are you really a journalist? Show me your credentials! ¡Eres bastante fuerte! ¿Eres realmente un periodista? ¡Muéstrame tus credenciales!
Mega Man Volnutt I've already landed 100 hard kicks in the time it takes you to get off just one little shot. Ya he conectado 100 patadas fuertes en el tiempo que te tardas para lanzar un solo disparo pequeño.
Morrigan Sorry, but life doesn't always go as we plan. I'll teach you that lesson again... once you wake up! Lo siento, pero la vida no siempre sale como la planeamos. ¡Te enseñaré esa lección otra vez... una vez que te despiertes!
PTX-40A Do you expect me to believe you have nothing to do with Shadaloo? Something doesn't add up here... ¿Esperas que crea que no tienes nada que ver con Shadaloo? Algo no se suma bien aquí...
Roll One of the rules of fighting is to never underestimate your opponent. I should have remembered that... Una de las reglas de la lucha es nunca subestimar a tu oponente. Debería haber recordado eso...
Ryu You don't change, no matter how much time has passed. I really wish I had your dedication. Tú no cambias, no importa cuánto tiempo haya pasado. Realmente desearía tener tu dedicación.
Saki What is the Japan Security Special Forces thinking trusting their country's defense to a girl like this? ¿Qué están pensando las Fuerzas Especiales de Seguridad de Japón si confían la defensa de su país a una niña como esta?
Sōki Hey, you! Don't you know it's dangerous to be walking around with two big swords like that! ¡Eh, tú! ¡No sabes que es peligroso caminar alrededor así con dos grandes espadas!
Viewtiful Joe You just don't stop running off at the mouth, do you? I think a couple of kicks to the face should shut you up. Simplemente no dejes de parlotear, ¿no es así? Yo creo que un par de patadas en la cara deberían callarte.
Zero You're got really great hair for a robot... What shampoo and conditioner do you use? Tienes un cabello realmente genial para ser un robot... ¿Qué champú y acondicionador usas?

Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds/Ultimate Marvel vs. Capcom 3Editar

MvC3-Chun-Li
UMvC3 Chun-Li

Frases de victoriaEditar

Español Inglés
Lucho por mis creencias. ¡Por eso nunca pierdo! I fight for my beliefs. That's why I never lose!
¿Sabes cuál es tu problema? Te falta flexibilidad. ¡Es hora de que vayas al gimnasio! You know what your problem is? You lack flexibility. Time for you to hit the gym!
Si tan solo Bison fuera derrotado tan fácilmente. If only Bison was so easily beaten.
No puedes vencerme solo con fuerza bruta. Adelante, inténtalo. You can't beat me with just brute strength. Go ahead and try.
¡No me llaman la mujer más fuerte del mundo por nada! They don't call me the strongest woman in the world for nothing!
Eliminaré el mal donde sea que lo encuentre. ¡Cuenta con eso! I'll root out evil wherever I find it. Count on it!
EspecificasEditar

Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
Personaje Español Inglés
Marvel
Doctor Doom Tu inmunidad diplomática se ha ido, Doom. ¡Responderás por todos tus tratos con Shadaloo y S.I.N.! Your diplomatic immunity is gone, Doom. You will answer for all your dealings with Shadaloo and S.I.N.!
She-Hulk Me alegra ver que no soy la única mujer que lucha por la justicia, ¡literalmente! I'm glad to see that I'm not the only woman out there fighting for justice -- literally!
Thor Alto, rubio y guapo, eres mi tipo de hombre... ¿Pero tienes que llevar ese martillo a todas partes? Tall, blond, and handsome -- you're my type of guy... But do you have to carry that hammer everywhere?
Capcom
C. Viper No me importa para quién trabajas; ¡no te interpongas en el camino de la Interpol! I don't care who you work for; don't get in Interpol's way!

Street Fighter × TekkenEditar

Chun-Li 12 sfxtekken05

Frases de victoriaEditar

Personaje Español Inglés
Street Fighter
Abel Así que todavía estás buscando a tu familia... Avísame si necesitas mi ayuda con algo. So you are still searching for your family... Let me know if you need my help with anything.
Akuma Conozco a muchas personas que son fuertes sin tener que depender del Satsui no Hado. I know plenty of people who are strong without having to rely on the Satsui no Hado.
Balrog ¡Finalmente te atrapé! ¡Tendrás mucho tiempo para pensar acerca de tus crímenes en la cárcel! I've finally caught you! You'll have plenty of time to think about your crimes in jail!
Blanka Deberías apresurarte a casa antes de extraviarte. Er, aún más extraviado. You should hurry home before you get lost. Er, even more lost.
Cammy ¡Ese fue un buen combate! ¡Parecías estar en la cima de tu juego, Cammy! That was a good match! You seemed to be on top of your game, Cammy!
Chun-Li ¡A menudo imitada pero nunca perfeccionada! ¡Ahora muéstrate! Often imitated but never perfected! Now show yourself!
Cody ¿Escapaste? ¿Otra vez? En serio... ¿qué les estamos pagando a esos guardias? You escaped? Again? Seriously... what are we paying those guards to do?
Dhalsim Escuché que el yoga es bueno para la salud de uno mismo, ¿pero estirar los brazos de esa manera no causa calambres? I heard that yoga is good for your health, but doesn't stretching your arms like that cause cramps?
Dudley Si me gustan los caballeros. Pero lo siento, no eres mi tipo. I do like gentlemen. But sorry, you're just not my type.
Elena Entiendo la facilidad de movimiento... ¿pero no deberías cubrirte un poco más? ¿Al menos unos pantalones? I understand ease of movement... but shouldn't you cover up a little more? Some pants at least?
Guile ¡Debido a que tus ataques son tan precisos, son muy fáciles de leer! Because your attacks are so precise, they're very easy to read!
Guy ¿Los principios de Bushinryu no incluyen ademas no obstaculizar una investigación? Don't the principles of Bushinryu also include not getting in the way of an investigation?
Hugo Sabes, el tamaño no lo es todo... ¿Puedes siquiera ver tus pies? You know, size isn't everything... Can you even see your feet?
Ibuki ¡Si solo te concentras y trabajes en leer mejor a tu adversario, serías una galleta dura! If you would just concentrate and work on reading your opponent better you'd be one tough cookie!
Juri Sé que has pasado por muchas cosas, así que tú, de todas las personas, deberías saber lo qué significa herir a los demás. I know you've been through a lot, so you of all people should know what it means to hurt others.
Ken Oye, ya que eres un papá ahora, ¡tienes que mostrarle a tu hijo lo que significa trabajar duro! Hey, since you're a daddy now, you have to show your son what it means to work hard!
M. Bison ¡Esta vez Shadaloo esta acabado! ¡Me aseguraré de que recuerdes este día mientras vivas! This time Shadaloo is finished! I'll make sure you remember this day for as long as you live!
Poison Oh, ¿eso fue todo? Parece que todo lo que puedes hacer es parlotear con esa boca tuya. Oh, was that all? It seems that all you can do is run that mouth of yours.
Rolento Lo siento, no estoy interesado en unirme al ejército. Me gusta seguir el ritmo de mi propio tambor. Sorry, not interested in joining the military. I like to go by the beat of my own drum.
Rufus No tomes esto de la manera equivocada, ¿pero quizás deberías hacer una dieta? Por tu salud, por supuesto... Don't take this the wrong way, but maybe you should go on a diet? For your health, of course...
Ryu ¡Gané esta vez! Entonces, ¿te has convertido ya en un verdadero artista marcial? I won this time! So, have you become a true martial artist yet?
Sagat ¡Tus ataques no son una broma! No te llaman rey por nada. Your attacks are no joke! They don't call you the king for nothing.
Sakura ¡Te has vuelto más fuerte desde la última vez que nos conocimos! ¡Pero eso no significa que puedas vencerme! You've become stronger since the last time we met! But that doesn't mean you can beat me!
Vega Lástima por tu rostro. Pero no te preocupes, estoy seguro de que serás popular en la cárcel. Too bad about your face. But don't worry, I'm sure you'll be popular in prison.
Zangief ¡No importa lo poderoso que seas si no puedes golpearme! Doesn't matter how powerful you are if you can't ever hit me!
Tekken
Alisa Sé que debería arrestarte, pero no sé bajo qué cargo cae 'cabeza explosiva'... I know I should arrest you, but I don't know what charge 'exploding head' falls under...
Asuka ¿Usar el poder de tu adversario contra ellos? Es una buena idea, pero todavía tienes mucho camino por recorrer. Using your opponent's power against them? It's a good idea, but you still have a ways to go.
Bob ¡Ese NO es el cuerpo definitivo! ¡Además, tu nombre no te queda para nada! ¡Te pareces más a un Jon o Wilbur! That is NOT the ultimate body! Furthermore, your name doesn't suit you at all! You look more like a Jon or Wilbur!
Bryan ¿Solías estar en la aplicación de la ley? ¿Qué fue lo que te pasó...? You used to be in law enforcement? What happened to you...
Christie Eddy... He escuchado ese nombre antes. Dame un segundo y buscaré cualquier cosa que tenga sobre él. Eddy... I've heard that name before. Give me a sec and I'll look up anything I have on him.
Heihachi A tu edad, ¿no deberías estar sentando cabeza ahora? Pelear no es la solución a todos los problemas. At your age, shouldn't you be settling down by now? Fighting isn't the solution to every problem.
Hwoarang Eres demasiado viejo para estas bromas infantiles. Tómate un tiempo y piensa en tus acciones. You're too old for these childish pranks. Take a time out and think about your actions.
Jack-× No te vas a estallar ni nada, ¿verdad? Si lo haces, al menos dame un cronómetro fuerte y visible... You're not going to blow yourself up or anything, right? If you do, at least give me a loud, visible timer...
Jin Debes asumir la responsabilidad de tus crímenes. Ese es el primer paso para la redención. You should take responsibility for your crimes. That's the first step to redemption.
Julia La naturaleza es definitivamente importante. También estaría triste si no hubiera más verde en el mundo. Nature is definitely important. I'd be sad too if there was no more green in the world.
Kazuya Si tan solo hubiéramos tenido una orden de arresto para ti. Podría transportarte ahora mismo... If only we'd had an arrest warrant for you. I could haul you in right now...
King Quiero ver qué hay debajo de esa máscara... Pero sería grosero echar un vistazo, ¿verdad? I wanna see what's under that mask... But it'd be rude to take a peek, right?
Kuma Pensé que se suponía que los osos eran todos violentos. Pero eres un poco lindo. I thought bears were supposed to be all violent. But you're kind of cute.
Lars Es bueno hablar de justicia, pero necesitas poder para respaldar tus palabras o su significado. It's nice to talk about justice, but you need power to back up your words or its meaningless.
Law Lo siento, pero no estoy interesado en ser una camarera en tu restaurante. Ya estuve allí, ya hice eso. Sorry, but I'm not interested in being a waitress at your restaurant. Been there done that.
Lei ¡No es lo que esperaba del Super Policia! ¿Te sientes cansado? Not what I was expecting from the Super Cop! Are you feeling tired?
Lili Tú vienes conmigo. Te entregare a tu Papá. Deberías estar agradecida de tenerlo. You're coming with me. I'm turning you over to your Papa. You should be thankful you have him.
Marduk Tus movimientos son demasiado extravagantes. Ni siquiera te acercaste a golpearme. Your movements are way too extravagant. You didn't even come close to hitting me.
Nina ¿Tienes unos 40 años? ¿En serio? No me lo creo. ¿Yo? Um... bueno... je... You're in your 40's? Really? I don't believe it. Me? Um... well... heh...
Ogre ¡Fiu! Mi velocidad realmente me ayudó ahí. Eso estuvo mucho más cerca de lo que me gustaría admitir. Whew! My speed really helped me out there. That was a lot closer than I'd like to admit.
Paul ¿El mejor en el universo? ¿Y que pasa si te venzo? Best in the universe? And what if I beat you?
Raven Dime todo lo que sabes. Comencemos con la organización para la que trabajas. Tell me everything you know. Let's start with the organization you work for.
Steve Tienes algunos movimientos buenos, pero tu seguimiento necesita algo de trabajo. You have some nice moves, but your follow-through needs some work.
Xiaoyu No lo tomes como algo personal. Es solo mi trabajo. Sin embargo, entiendo cómo te sientes. Don't take it personally. It's just my job. I kind of understand how you feel, though.
Yoshimitsu Um... ¿tienes alguna identificación? Esa espada parece bastante peligrosa, así que puede que tenga que confiscarla. Um... do you have any ID? That sword looks pretty dangerous, so I may have to confiscate it.
Otros
Cole MacGrath Realmente eres electrizante. Entonces, ¿qué sucede cuando te bañas? You really are electrifying. So what happens when you take a shower?
Kuro La victoria es mía... Espera, ¿acabo de apalear a un gato?... Nunca puedo contarle esto a Cammy. Nunca. Victory is mine. ...Wait, did I just beat up a cat?...I can never tell Cammy about this. Ever.
Mega Man (Bad Box Art Mega Man) Umm... ¿te importaría venir para un interrogatorio? Por lo menos necesito preguntarte sobre esa arma... Umm...would you mind coming in for questioning? At the very least I need to ask you about that gun...
Pac-Man Um... ¿qué se supone que debo hacer con esto? Um...what am I supposed to do with this?
Toro ¿Un... gato... parlante?... Debo haber recibido demasiados golpes en la cabeza. A...talking...cat?...I must have taken one too many hits on the head.

Marvel vs. Capcom: InfiniteEditar


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
MvCI Chun-Li select
Español Inglés
¡Hay más en lucha que la fuerza bruta! There's more to fighting than brute strength!

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.