FANDOM


Este artículo es un esbozo. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki expandiéndolo

Street FighterEditar

Eagle-StreetFighter-portrait

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
I'm very glad. Ha ha ha! Me alegro mucho. ¡Jajaja!

Street Fighter Alpha 3 Upper/MAXEditar

Eagle-win-SFA3MAX

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
You should figure out why you're fighting beforehand! ¡Debes averiguar por qué estás peleando de antemano!
That was great! It definitely cheered me up! ¡Eso fue genial! ¡Definitivamente me animó!
I can't be complacent with opponents of this caliber. No puedo ser complaciente con oponentes de este calibre.
Respect comes first. Victory and defeat are afterthoughts. El respeto es lo primero. La victoria y la derrota son ideas posteriores.
What a thrilling battle! ¡Qué batalla más emocionante!
At last I meet someone who exceeds my expectations. Por fin conozco a alguien que supera mis expectativas.

EspecificasEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Adon So little has changed since I saw you last... Tan poco ha cambiado desde que te vi por última vez...
Akuma This man is so strange... Is he even human anymore? Este hombre es tan extraño... ¿Al menos sigue siendo humano?
Balrog You went down too early! ¡Has caído demasiado temprano!
Birdie Another gutter slob looking for a handout, no doubt... Otra babosa de desagüe buscando una limosna, sin duda...
Blanka You're such an animal! You can't hide from your poor breeding! ¡Eres tan animal! ¡No puedes esconderte de tu pobre crianza!
Cammy Just another puppet longing to be controlled by the strong! ¡Simplemente otro títere que desea ser controlado por los fuertes!
Charlie I thought that you would be strong enough. I was wrong... Pensé que serías lo suficientemente fuerte. Estaba equivocado...
Chun-Li Your leg exposure is almost rude! Cover yourself! ¡Tu exposición de pierna es casi grosera! ¡Cúbrete!
Cody You pitiful thugs don't even deserve to breathe next to me! ¡Ustedes lastimosos gamberros ni siquiera merecen respirar a mi lado!
Dan I knew it... You tried to make me laugh to death, didn't you?! Lo sabía... Trataste de hacerme reír hasta la muerte, ¿no?
Dee Jay Music may make the people come together, but you came apart! ¡La música puede hacer que la gente se una, pero tú te desarmaste!
Dhalsim Yoga is so interesting to me. All that stretching... El yoga es muy interesante para mí. Todo ese estiramiento...
Eagle It's like looking in a mirror! ¡Es como mirar en un espejo!
E. Honda I don't understand how something so big can fall so easily... No entiendo cómo algo tan grande puede caer tan fácilmente...
Evil Ryu The evil will overcome you, unless you show strong will! ¡La maldad te vencerá, a menos que demuestres una voluntad fuerte!
Fei Long Instead of being the star, you are just seeing stars! ¡En lugar de ser la estrella, solo estás viendo estrellas!
Gen Age is more than a number when it comes to fighting! ¡La edad es más que un número cuando se trata de pelear!
Guile How sad, you certainly didn't live up to your name![1] ¡Qué triste, ciertamente no has estado a la altura de tu nombre![1]
Guy What a guy you are... Indeed! Pero qué tipo eres tú... ¡De hecho!
Juli & Juni These copycats don't have the head for anything original! ¡Estos imitadores no tienen la cabeza para nada original!
Karin One day you may be good enough. But that day is not today! Un día puedes ser lo suficientemente buena. ¡Pero ese día no es hoy!
Ken You are the Hollywood nightmare that infects us all! ¡Eres la pesadilla de Hollywood que nos infecta a todos!
Maki You must learn to use your weapons with grace and skill! ¡Debes aprender a usar tus armas con gracia y habilidad!
M. Bison A true leader doesn't need to rule by force... Un verdadero líder no necesita gobernar por la fuerza...
R. Mika Your style is only matched by your outrageous outfit! ¡Tu estilo solo es igualado por tu escandaloso atuendo!"
Rolento Your fighting style is weak, but your outfit is nice... Tu estilo de lucha es débil, pero tu atuendo es bueno...
Rose Fortune-telling is for those who have no future of their own. La adivinación es para aquellos que no tienen futuro propio.
Ryu Life is better now that I know a man with your skills exists. La vida es mejor ahora que sé que existe un hombre con tus habilidades.
Sagat You are still a great fighter! And now you have more moves! ¡Todavía eres un gran luchador! ¡Y ahora tienes más movimientos!
Sakura I don't like playing with little schoolgirls! ¡No me gusta jugar con colegialas!
Sodom How pathetic! Would the real slim samurai please stand up?[2] ¡Qué patético! ¿Podría el verdadero colega samurái por favor ponerse de pie?[2]
T. Hawk Such size and strength, a pity that it is wasted on you! ¡Tal tamaño y fuerza, una pena que haya sido malgastado en ti!
Vega All style and no heart leaves a warrior empty and broken.[3] Solo estilo y sin corazón hacen a un guerrero vacío y roto.[3]
Yun You're a little young for me! ¡Eres un poco joven para mí!
Zangief I am always up for a good wrestling match! ¡Siempre estoy preparado para un buen combate de lucha libre!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus GuileEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Eagle-profile-SFA3MAX Eagle You're Guile! The bravest man in the Air Force. I've heard of ya! Care to dance with me? It'd be an awesome battle for sure! El hombre más valiente de la Fuerza Aérea. ¡He oído hablar de ti! ¿Te importa bailar conmigo? ¡Sería una batalla increíble!
Guile-profile-SFA3MaxGuile I'm on a mission. I have no time to play games. Estoy en una misión. No tengo tiempo para jugar.
Eagle-profile-SFA3MAX Eagle Really? It looks like you are moving into a battle stance. ¿De verdad? Parece que te estás moviendo a una posición de batalla.
Guile-profile-SFA3Max Guile Not going to listen to me? Alright then! Let's go! ¿No vas a escucharme? ¡Bien entonces! ¡Vamos!
Después del combate:
Eagle-profile-SFA3MAX Eagle That battle had a real sense of tension. I should thank you, but what is this mission that you were talking about? Esa batalla tuvo una verdadera sensación de tensión. Debería agradecerte, pero ¿de qué es esta misión de la que estabas hablando?
Guile-profile-SFA3Max Guile Rumor has it Sagat has joined a narcotics ring called Shadaloo. I wanted to confirm the rumor, and take him down if I had to. Se rumorea que Sagat se ha unido a un círculo de narcóticos llamado Shadaloo. Quería confirmar el rumor y derribarlo si era necesario.
Eagle-profile-SFA3MAX Eagle Sagat! How long has it been since I've heard that name?! Interesting... Maybe I'll try tracking him down myself! ¡Sagat! ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que escuché ese nombre? Interesante... ¡Tal vez intente rastrearlo yo mismo!

Versus SagatEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Eagle-profile-SFA3MAX Eagle It's been a long time... Sagat! You've got the same sharp stare. Just as I thought... You've always been someone else's goon! Ha pasado mucho tiempo... ¡Sagat! Tienes la misma mirada aguda. Justo como pensaba... ¡Siempre has sido el matón de alguien más!
SagatSFA3Max Sagat What are you talking about?! ¿De qué estás hablando?
Eagle-profile-SFA3MAX Eagle Is that all you've got to say?! Let's fight instead of a chat! The King of Muay Thai... Let's see if you can keep that title! ¿Es todo lo que tienes que decir? Luchamos en lugar de una charla! El Rey del Muay Thai... ¡Veamos si puedes conservar ese título!

Versus BalrogEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison You're the one who defeated Sagat? I knew he was no king... Good bodyguards are hard to find! ¿Tú eres el que derrotó a Sagat? Sabía que no era ningún rey... ¡Es difícil encontrar buenos guardaespaldas!
Eagle-profile-SFA3MAX Eagle Who are you? Another loon bent on world domination? World domination is beneath me. Just like fighting you! ¿Quién eres? ¿Otro lunático empeñado en dominar el mundo? La dominación mundial está por debajo de mí. ¡Al igual que pelear contigo!
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison You still haven't figured it out yet... you're nothing to me!! I normally don't face trash like you! Let's finish this, Balrog! Aún no lo has descubierto... ¡no eres nada para mí! ¡Normalmente no me enfrento a la basura como tú! ¡Terminemos esto, Balrog!

Versus M. BisonEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison This will be entertaining... You're stubborn, for trash... Esto será entretenido... Eres terco, para ser una basura...
Guile-profile-SFA3Max Guile Bison...! I'll finish you! I don't deal well with debts! Get out of my way! ¡Bison ...! ¡Te acabare! ¡No trato bien con las deudas! ¡Fuera de mi camino!
Eagle-profile-SFA3MAX Eagle I'm not going to get in your way, but I have a favor to ask... Let me take down Bison! I want to see his "all-powerful" moves! No voy a interponerme en tu camino, pero tengo un favor que pedir... ¡Déjame derribar a Bison! ¡Quiero ver sus movimientos "todopoderosos"!
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison Decide who will die first? A fitting end to your nightmare... ¿Decidir quién morirá primero? Un final apropiado para tu pesadilla...

Videojuegos crossoverEditar

Capcom vs. SNK 2/Capcom vs. SNK 2 EOEditar


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
Eagle-CvSNK2-artwork

Antes de la finalEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Hmmmm. It's good. It's so very good! I can't wait for this! Hmmmm. Es bueno. ¡Es tan bueno! ¡No puedo esperar para esto!

Frases de victoriaEditar

Diálogo original Traducción
Versión occidental (inglés)
Did you enjoy my stick attacks? ¿Disfrutaste mis ataques de bastón?
Joy and bliss fill my heart! ¡Alegría y felicidad llenan mi corazón!
Not so soon. Our playtime has just begun! No tan pronto. ¡Nuestro tiempo de juego acaba de comenzar!
I'm too much for you! ¡Soy demasiado para ti!
Kneel before me, and devote yourself to me, your winner! ¡Arrodíllate ante mí y dedícate a mí, tu triunfador!
Victory is sweet! ¡La victoria es dulce!
The joy of victory runs through my body... La alegría de la victoria corre por mi cuerpo...
Opportunity knocks for those willing to pay the price! ¡La oportunidad afecta a quienes están dispuestos a pagar el precio!
Versión original (japonés)
Me siento sumamente entretenido. ¡Nadie tiene derecho a detener esto!
Como has luchado así, trata de disfrutar el sufrimiento de tu derrota.
Pelear es un ritual sagrado. A veces, atrae incluso los actos de amor.
Los perdedores son subordinados. Deben sacrificar su cuerpo al ganador; todo completo.
Acabo de hacerte un curso completo de bōjutsu; ¿no fue suficiente?
EspecificasEditar

Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
Personaje Diálogo original (japonés) Traducción
Capcom
Akuma La expresión "demonio del infierno" ciertamente te identifica.
Balrog Mis clavas son como tus guantes... Son almas, y son como amantes.
Blanka El sabor amargo de la rusticidad... siento emociones peligrosas.
Cammy Mis disculpas. No estoy interesado en señoritas jóvenes.
Chun-Li ¿Puedes entender? ¿Puedes entender cómo me siento ahora?
Dan Debo admitir que, como comediante de payasadas, serías de primera categoría.
Dhalsim No creo que el dicho "cuanto más largo, mejor" sea cierto.
Eagle Eso fue difícil. ¿Cuántas clavas había allí...?
E. Honda Si mis clava son una falta, ¿cómo explicas tu gran corpulencia?
Evil Ryu ¿Un poder sobrehumano que provoca un impulso destructivo? Estoy buscando lo mejor, no lo necesito.
Guile Lo siento, pero es inútil tratar de atravesarme con tu patriotismo.
Ken No hay nada malo en atender a tus fans, pero me gustaría que te concentres en mí durante la pelea.
Kyosuke No me provoques. Deberías abrirte más.
Maki Parece que te has acostumbrado al uso de tus bastones, pero los míos definitivamente están más allá de tus capacidades.
M. Bison Lo que te he infligido no es humillación. Debería ser más un placer morboso.
Morrigan Tratar de seducirme con tus encantos es inútil. ¿La razón? No hagas preguntas estúpidas.
Rolento La gente no obedece si simplemente les ordenas así con aspereza. ¿Qué tal si les preguntas amablemente?
Ryu Me hiciste sentir tu respeto y afecto por tu adversario. Eres un hombre espléndido.
Sagat He disfrutado bastante los ataques del famoso tigre feroz. Casi instintivamente quise abandonarme a estos.
Sakura Por la presente declaro: no estás entrenada, eres inmadura.
Shin Akuma ...¡Qué energía! Hierve sin cesar, y esta calidez... ¡Ooh!
Vega Un apego insaciable a la belleza. Incluso eso es una especie de fetichismo, tal vez.
Yun Oye, muchacho. Tus caderas siguen siendo lentas. Debes usar el ataque y la defensa de manera adecuada.
Zangief Hmm ... lo siento mucho, pero tu cuerpo no causa ningún sentimiento particular que brote en mí.
SNK
Athena Hmm, no puedo capear tu ritmo. Prefiero uno más rítmico.
Benimaru Las voces chillonas de las chicas no pueden hacer mucho. No pueden rivalizar con esas alegrías que solo un hombre puede entender.
Chang No te preocupes. No juzgo a una persona por su apariencia externa.
Geese Debes aceptar esta delicia. Porque el resultado de la batalla no es más que un resultado.
God Rugal No es un milagro en absoluto. Es solo la victoria de aquel más dedicado a sus deseos.
Haohmaru He disfrutado del filo de tu espada. Definitivamente quiero acercarme a los misterios samuráis.
Hibiki Una técnica de espada cuya rapidez iguala a la del esgrima. Pero parece que no está a la par con mis dos clavas.
Iori Así que esa es la llama de la venganza... hermosa. Estoy temblando.
Joe No siento tu defensa en el combate. Pero en cuanto a la impertinencia, eres muy hábil.
Kim Sentirse bien es más vital que estar correcto. Estoy hablando de mi lucha.
King Hay un territorio inviolable en el que una dama no puede intervenir. El mundo de los caballeros es muy profundo.
Kyo Si sigues mostrando repetidamente tus técnicas secretas de esa manera, terminas exponiendo tus debilidades.
Mai Estoy bastante seguro de que chicas como tú se llaman "oiran" en Japón... ¿Estoy equivocado?
Nakoruru ¿Ideologías ecologistas en una pelea? No, gracias.
Raiden Los tontos son siempre insensatos hasta el final.
Orochi Iori Incluso la desesperación es una de las alegrías de la vida. No te privare de tu estilo de vida.
Rock Todavía eres joven, necesitas experiencia. ¡De varias clases...!
Rugal La servidumbre debido al miedo es lo más poco elegante. ¿No es el "amor" más bien una cuestión de sublimación mutua?
Ryo ¿Has entrenado no solo a tu cuerpo, sino a tu mente también? De hecho... Ahora estoy interesado en ti.
Ryuhaku No lograrás tu autoprotección de esa manera. Estoy tentado de incitarte a atacarme como quieras.
Ryuhaku Tienes los modales de un verdadero canalla. Esa sensación de subyugación que he sentido en mucho tiempo me emocionó.
Terry Después de todo, eres un lobo muy gentil. Sin embargo, esperaba un poder capaz de despedazarme a mordidas.
Vice ¿Un hobby sádico por la destrucción? Es un método de bajo nivel para darse placer a uno mismo.
Yuri Ganar sobre ti no es entretenido. Porque... sí, no me afecta tu sumisión.

ReferenciasEditar

  1. 1,0 1,1 La palabra 'guile' en el idioma inglés significa 'astucia/astuto'
  2. 2,0 2,1 Referencia hacia la letra del tema 'The Real Slim Shady' (2000) del rapero Eminem
  3. 3,0 3,1 Referencia al proverbio 'All work and no play makes Jack a dull boy'

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.