FANDOM


Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SSFIV:AE/USFIV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Street Fighter Alpha 3Editar

Frases de victoriaEditar

EvilRyu-SFA3-win
Diálogo original (inglés) Traducción
Absolute destruction is the only perfection possible! ¡La destrucción absoluta es la única perfección posible!
I see nothing but the destruction that I create! ¡No veo nada más que la destrucción que yo creo!
It is too late to go back, now... Es muy tarde para volver, ahora...
Nothing that stands before me will survive! ¡Nada de lo que se halle ante mí sobrevivirá!
The darkness seeks out those who need it the most! ¡La oscuridad busca a quienes más la necesitan!
There is no place for the weak to exist! ¡No hay lugar para que existan los débiles!
To lose is to prove that you are worthy to perish! ¡Perder es demostrar que eres digno de perecer!
Your life is not the only thing that you are risking in battle! ¡Tu vida no es lo único que arriesgas en la batalla!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus SagatEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu Fight me, Sagat! ¡Enfrentame, Sagat!
SagatSFA3Max Sagat Ryu...? Look at yourself! You have lost control of your power! You are not the same man that I wanted to challenge! ¿Ryu...? ¡Mírate a ti mismo! ¡Has perdido el control de tu poder! ¡No eres el mismo hombre al que quería desafiar!
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu Shut up! Get ready to fight! ¡Cállate! ¡Prepárate para luchar!
Después del combate:
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu Why...? Why were you not fighting with all your strength? ¿Por qué...? ¿Por qué no luchabas con todas tus fuerzas?
SagatSFA3Max Sagat Why should I? You are not the Ryu who left a scar on my chest! A warrior wouldn't allow himself to be tempted by a cheap trick! I will wait for my true rival to return, and challenge me! ¿Por qué debería? ¡No eres el Ryu que dejó una cicatriz en mi pecho! ¡Un guerrero no se dejaría tentar por un truco barato! ¡Esperaré a que regrese mi verdadero rival y me desafíe!

Versus M. BisonEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison Ha ha ha! You've come a long way, kid... You are only human... You cannot resist the evil energy within! You plunge deeper into the darkness as your power grows... Your darkness is powerful enough to be my source of energy! Ja, ja, ja! Has recorrido un largo camino, niño... Tú eres solo humano... ¡No puedes resistir la energía maligna del interior! Te hundes más profundamente en la oscuridad a medida que crece tu poder... ¡Tu oscuridad es lo suficientemente poderosa como para ser mi fuente de energía!
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu Never! You will not succeed! ¡Nunca! ¡Tú no tendrás éxito!

Versus Shin AkumaEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ambos usan el movimiento "Shun Goku Satsu" en contra del otro, lo que los empuja a los dos en direcciones opuestas:
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu Do you know...? Do you know what lies ahead, and what this energy will bring? ¿Tú lo sabes...? ¿Tú sabes lo que yace aproximándose y qué traerá esta energía?
Akuma-select-SFA3Max Shin Akuma Words do not have any meaning to us... Now, satisfy your rage and anger... Attack me! Only the winner will ever know the truth... Las palabras no tienen ningún significado para nosotros... Ahora, satisface tu rabia e ira... ¡Atácame! Solo el ganador sabrá la verdad...
Después del combate:
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu I won... I defeated him...! ¡Yo gané... lo derroté...!
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu Only a true martial artist could have this invincible evil power! ¡Solo un verdadero artista marcial podría tener este invencible poder siniestro!
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu Gwaaaah!!
Aparecen escenas retrospectivas de Ryu marcando a Sagat con cicatriz sobre su pecho usando el movimiento "Shoryuken".
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu My fist is soaked with blood... The blood of death! Mi puño está empapado en sangre... ¡La sangre de la muerte!
Evil Ryu comienza a transformarse.
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu WOOOOOOOHHHH!!!
Aparecen escenas de Evil Ryu junto a los cuerpos de M. Bison, Juni, Juli, Akuma, Vega y Sagat.
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu ...WOOOOOOOOOOOHHHH!!
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu !!!
Evil Ryu es transformado por completo, con sus ojos ahora teniendo un color amarillo puro.
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu ............
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu I... am... the master... The supreme master of the fist! Yo... soy... el maestro... ¡El amo supremo del puño!
Su kanji aparece brillando intensamente sobre su espalda.
EvilRyu-SFA3-portrait Evil Ryu Where...? Where can I find the one who can defeat me?! ¿Dónde...? ¿Dónde puedo encontrar a alguien que pueda vencerme?

Saga Street Fighter IVEditar

Character select Evil Ryu SSFIV

Frases de victoriaEditar

Español Inglés
Super Street Fighter IV: Arcade Edition

Ultra Street Fighter IV

Los únicos que me llaman son las voces de los muertos. The only ones who call for me are the voices of the dead.
Puedo ver claramente ahora. ¡Yo voy a devorar todo! I can see clearly now. I shall devour all!
Para destruir, devorar y diezmar... ¡eso es todo lo que anhelo! To destroy, devour and decimate... that is all I long for!
El verdadero poder está a mi alcance, pero ¿por qué aún no estoy saciado? True power is in my grasp, but why am I not yet sated?
Puedes oírlos, ¿no es así? Las voces de los muertos te dan la bienvenida. You can hear them, can you not? The voices of the dead welcome you.
¡Corrqn, debiluchos! ¡A menos que vayas a morir ante mi puño! Run, weaklings! Lest you perish before my fist!
Por ahora, estoy satisfecho. Pero pronto necesitaré otro sacrificio. For now, I am satisfied. But I soon shall require another sacrifice.
¡Si aún respiras, ponte de pie y mírame de frente! If you still draw breath, stand and face me again!
¡Sumérgete en las profundidades del infierno! Sink into the depths of Hell!
Sangre... Blood...
Se acabó. It's over.

EspecificasEditar

Personaje Español Inglés
Super Street Fighter IV: Arcade Edition
Abel No hay necesidad de buscar respuestas ahora. La muerte tiene todo lo que buscas. No need to seek answers now. Death holds all that you seek.
Adon Te llamas a ti mismo un dios, ¿pero ahora te arrastras a mis pies? You call yourself a god, but you now grovel at my feet?
Akuma Tu espíritu muere aquí, anciano. ¡Por mi puño! Your spirit dies here, old one. By my fist!
Balrog Tal debilidad me repugna. ¡Prepárate para conocer a tu creador! Such weakness disgusts me. Prepare to meet your maker!
Blanka ¡Muere como la lastimosa bestia que eres! Die like the pitiful beast you are!
Cammy ¡Tu velocidad es inútil contra el mal encarnado! Your speed is useless against evil incarnate!
Chun-Li La justicia y la venganza ahora no tienen sentido para mí. Justice and vengeance are meaningless to me now.
Cody Dicen que un hombre es muy volátil cuando enfrenta su propia muerte. ¿Es verdad? They say a man is most volatile when facing his own death. Is it true?
C. Viper Tu curiosidad solo te ha servido para llevarte a la muerte. Your curiosity has only served to lead you to your death.
Dan Incluso después de deshacerse de ti, me temo que tu olor perdurará por mucho tiempo. Even after disposing of you, I fear your smell shall linger for too long.
Dee Jay ¡Todo lo que quedará son los ecos de tu lastimoso gemido de muerte, gusano! All that will remain are the echoes of your pitiful death whimper, worm!
Dhalsim No necesito ninguna deidad. ¡Este puño destruirá todo! I need no deity. This fist will destroy all!
Dudley No mereces ser llamado un campeón con ese poder. You do not deserve to be called a champion with that power.
E. Honda ¡Voy a aplastar a cualquiera que esté frente a mí! I will crush whoever stands before me!
El Fuerte Tu velocidad e imprevisibilidad no son nada en comparación con este puño. Your speed and unpredictability are nothing compared to this fist.
Evil Ryu ¿Simplemente una ilusión? ¡Una prueba del Satsui no Hado! Merely an illusion? A test of the Satsui no Hado!
Fei Long ¿Invencible? ¡No tienes idea de lo que es el verdadero poder! Invincible? You have no idea what real power is!
Gen No tienes control sobre quién vive y quién muere. Ese derecho es mío. You have no control over who lives, and who dies. That right is mine.
Gouken Yo te enviaré al nirvana.
(como personaje disponible versus)

Yo ya no tengo un uso para ti. Adiós, "maestro".
(como forma jefe)

I shall send you to nirvana.
(como personaje disponible versus)

I no longer have a use for you. Goodbye, "master".
(como forma jefe)

Guile Ni siquiera puedes ponerme un rasguño encima. You cannot even lay a scratch on me.
Guy Echa un vistazo, porque este mundo pronto se derrumbará ante tus ojos. Take a look around, for this world will soon crumble before your eyes!
Hakan Ahora que te has preparado, te convertiré en cenizas. Now that you have prepared yourself, I shall turn you to ash.
Ibuki Tu ingenuidad ha conducido a tu derrota. Your naivety has lead to your defeat.
Juri Extinguiré tus pensamientos malvados y perversos con mi Hado. I shall extinguish your wicked and perverse thoughts with my Hado.
Ken No hay nada que puedas decir, Ken, y nada que puedas hacer. There is nothing you can say, Ken, and nothing you can do.
M. Bison Moleré tus patéticas ambiciones bajo mi talón! I'll grind your pathetic ambitions beneath my heel!
Makoto ¿Es esto todo lo que tienes? Tu imprudencia ha demostrado ser tu perdición. Is this all you have? Your recklessness has proven to be your downfall.
Oni ¡Tu derrota hará que mi poder se vuelva aún más fuerte! Your defeat shall make my power grow even stronger!
Rose Podras ver el futuro, pero no puedes cambiarlo. You may see the future, but you cannot change it.
Rufus Estoy contento de librar a este mundo de un cretino mal hablado como tú. I am glad to rid this world of a foul-mouthed cretin such as you.
Ryu Déjame apagar toda confusión, Ryu. ¡Conviértete en uno con el Satsui No Hado! Let me extinguish all confusion, Ryu. Become one with the Satsui No Hado!
Sagat No hay respuesta en el corazón de la batalla. Solo hay poder. There is no answer in the heart of battle. There is only power.
Sakura El hombre que buscas está muerto. Te enviaré a él a su debido tiempo. The man you pursue is dead. I shall send you to him in due time.
Seth ¡Ahora te destruiré y te devolveré al polvo! Now I shall destroy you and return you to dust!
T. Hawk ¿Este es el poder de la Tierra? This is the power of the Earth?
Vega ¿Pensabas que te excusaría? Did you think I would spare you?
Yang No puedes esperar predecir mi próximo movimiento, niño. You cannot possibly hope to predict my next movement, child.
Yun ¡Niño necio! Tu puño es tan inútil como esa boca tuya. Foolish child! Your fist is as useless as that mouth of yours.
Zangief ¿Qué se siente experimentar el poder del Satsui no Hado? How does it feel to experience the power of the Satsui no Hado?
Ultra Street Fighter IV
Decapre ¡La resistencia es inútil! ¡Me deleitaré con tu alma, necia miserable! Resistance is futile! I shall feast upon your soul, you miserable fool!
Elena ¡Amigos !? ¡Intenta buscarlos en el inframundo! Friends!? Try looking for them in the underworld!
Hugo Cuando todo está dicho y hecho, eres solo una pila de carne y huesos. ¡Muere! When all is said and done, you are just a pile of meat and bones. Die!
Poison ¿Quién se atreve a desafiar al Satsui no Hado en tacones? ¡Te has ganado esta muerte! Who dares challenge the Satsui no Hado in heels?! You earned this death!
Rolento ¿Cómo puedes gobernar un país si no puedes protegerte a ti mismo en la batalla? How can you rule a country if you cannot protect yourself in battle?

Ultra Street Fighter II: The Final ChallengersEditar

CI NSwitch UltraStreetFighter2TheFinalChallengers EvilRyu Select
Español Inglés
¡Voy a poner fin a los latidos de tu débil corazón! I'll put an end to the beating of your feeble heart!
Un combate tan inútil como este está muy lejos del verdadero combate sangriento que busco... A match as worthless as this is a far cry from the true blood match I seek...
Eres débil ... ¡demasiado débil para existir! ¡Debes pagar por tu debilidad con la muerte! You're weak...too weak to exist! You must pay for your weakness with death!
¡Mi poder lo destruirá todo! My power will destroy all!
Esto ... ¡ESTE es mi poder! ¡Nadie puede detenerme! This... THIS is my power! No one can stop me!

Videojuegos crossoverEditar

SNK vs. Capcom: The Match of the MillenniumEditar

Diálogo original
...........................!!

Capcom vs. SNK: Millennium Fight 2000Editar

EvilRyu-CvSNK-Capcom-artwork
Diálogo original (inglés) Traducción
The strongest warrior is the last one standing! ¡El guerrero más fuerte es el último en pie!
Victory is now life! ¡La victoria es ahora la vida!
There's nothing to lose when you have nothing to gain... No hay nada que perder cuando no tienes nada que ganar...
Is this really what I wanted? ¿Es esto realmente lo que quería?
Do not beg for your life! Pay for it!! ¡No ruegues por tu vida! ¡Paga por ella!
I can't help but destroy everything in my sight! ¡No puedo evitar destruir todo lo que tengo a la vista!
The murderous intent flows through my body! ¡La intención asesina fluye a través de mi cuerpo!
I'm going to stop your blood flow! ¡Voy a detener tu flujo sanguíneo!

Capcom vs. SNK 2: Mark of the Millennium 2001Editar

EvilRyu-CvSNK2-Capcomartwork
Diálogo original (inglés) Traducción
Victory is now life! ¡La victoria es ahora la vida!
Do not beg for your life! Pay for it!! ¡No ruegues por tu vida! ¡Paga por ella!
There is nothing to lose when you have nothing to gain... No hay nada que perder cuando no tienes nada que ganar...
I'm going to stop your blood flow! ¡Voy a detener tu flujo sanguíneo!
I can't help but destroy everything in my sight! ¡No puedo evitar destruir todo lo que tengo a la vista!
Is this really what I wanted? ¿Es esto realmente lo que quería?
The murderous intent flows through my body! ¡La intención asesina fluye a través de mi cuerpo!
To be the strongest warrior means to be the last one standing! ¡Ser el guerrero más fuerte significa ser el último en pie!
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.