FANDOM


Este artículo es un esbozo. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki expandiéndolo

Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFIV, SSFIV/USFIV y SFV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Street FighterEditar

Ken-StreetFighter-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
Frase de victoria
What strength!! But don't forget there are many guys like you all over the world. ¡¡Que fuerza!! Pero no olvides que hay muchos tipos como tú en todo el mundo.
Frase de derrota
I wish you good luck! ¡Te deseo buena suerte!

Street Fighter IIEditar

Ken-SFII-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
Attack me if you dare, I will crush you!! ¡Atácame si te atreves, te aplastaré!
Get up, it's too early for you to be defeated!! ¡Levántate, es muy temprano para que te derroten!

Super Street Fighter II Turbo HD RemixEditar

Character Select Ken by UdonCrew
Español Inglés
Bueno, al menos lanzaste un puñetazo... Well, at least you threw a punch...
No eres malo, pero tampoco es bueno. You are not bad, but not good either.
Si eso es todo lo que tienes, debe ser embarazoso para ti. If that's all you got, it must be embarrassing for you.
Necesito un mejor entrenamiento que este... ¿dónde está Eliza? I need a better workout out than this... where's Eliza?

Ultra Street Fighter II: The Final ChallengersEditar

Character Select Ken by UdonCrew
Español Inglés
¡De acuerdo! ¡Tengo esa sensación de ardor en mis puños otra vez! All right! I've got that burning feeling in my fists again!
Limpia esa mirada de tu cara, ahora. ¡Sólo tienes a ti misma/o para culpar! Wipe that look off your face, already. You only have yourself to blame!
¡Guau, estoy sin aliento! ¡Realmente me tenías contra las cuerdas! Whew, I'm outta breath! You really had me on the ropes!

Street Fighter: The MovieEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
I am the man! ¡Yo soy el hombre!
Damn! You wrinkled my clothes! ¡Maldición! ¡Arrugaste mi ropa!
Sorry, but I had to impress the ladies. Lo siento, pero tenia que impresionar a las damas.
Next time, put some money on the line. La próxima vez, ponga algo de dinero en la línea.
Looks, speed and strength. I’ve got it all. Apariencia, velocidad y fuerza. Lo tengo todo.

Street Fighter Alpha: Warriors' DreamsEditar

Ryu-select-SFA

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Don't tell me you're actually unconscious. No me digas que estás realmente inconsciente.
Next time I won't be so easy on you! ¡La próxima vez no seré tan fácil contigo!
Now you see the difference between us! ¡Ahora ves la diferencia entre nosotros!
You're better than you look. Try harder. Eres mejor de lo que pareces. Intenta más.

Diálogos de rivalidadEditar

Versus RyuEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ken-select-SFA Ken You're a hard man to find, Ryu. Everyone's talking about you now. Eres un hombre difícil de encontrar, Ryu. Todo el mundo está hablando de ti ahora.
Ryu-select-SFA Ryu Long time no see. Still training? Mucho tiempo sin verte. ¿Todavía entrenando?
Ken-select-SFA Ken Still good enough to beat you. Todavía lo suficientemente bueno como para vencerte.
Ryu-select-SFA Ryu We'll see about that! ¡Ya lo veremos!

Street Fighter Alpha 2Editar

Ken-select-SFA2

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Don't tell me you're actually unconscious. No me digas que estás realmente inconsciente.
Next time I won't be so easy on you! ¡La próxima vez no seré tan fácil contigo!
Now you see the difference between us! ¡Ahora ves la diferencia entre nosotros!
You're better than you look. Try harder. Eres mejor de lo que pareces. Intenta más.

Diálogos de rivalidadEditar

Versus DanEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Dan-select-SFA2 Dan Hey, Blondie, here's a quarter. Get your own moves. Oye, rubiecito, aquí tienes 25 centavos. Compra tus propios movimientos.
Ken-select-SFA2 Ken Who are you? Do you know the art of fighting? ¿Quién eres? ¿Siquiera conoces el arte de la lucha?
Dan-select-SFA2 Dan Let's get ready to rummble. Prepárate para retumbar.
Ken-select-SFA2 Ken After you, ladies first! ¡Después de ti, damas primero!

Versus RyuEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ken-select-SFA2 Ken Where have you been? ¿Dónde has estado?
Ryu-select-SFA2 Ryu Why? Need some more schooling? ...Like the lesson I gave Sagat? ¿Por qué? ¿Necesitas más demostración? ...¿Como la lección que le di a Sagat?
Ken-select-SFA2 Ken Sure, let's see your moves. Show and tell! Seguro, veamos tus movimientos. ¡Mostrar y contar!

Street Fighter Alpha 3Editar

Ken-win-SFA3

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Fights like this bring out the best in me! ¡Las peleas como esta sacan lo mejor de mí!
Go back! I think you left your ego on the battlefield! ¡Vuelve! ¡Creo que dejaste tu ego en el campo de batalla!
I need a better workout than this! Where's Eliza?! ¡Necesito un mejor entrenamiento que este! ¡¿Dónde está Eliza?!
In the heat of battle, the blood of the true fighter runs hot! ¡En el fragor de la batalla, la sangre del verdadero luchador se calienta!
Rivalry can often inspire one's skill to become its best! ¡La rivalidad a menudo puede inspirar la habilidad de uno mismo para convertirse en su mejor versión!
Shoryureppa...! Shinryuken...! Feel my burning vigor! ¡Shoryureppa...! ¡Shinryuken...! ¡Siente mi vigor ardiente!
Strong fighters such as yourself make it worth staying in shape! ¡Luchadores fuertes como tú hacen que valga la pena mantenerse en forma!
True strength is something money and credit cards cannot buy! ¡La verdadera fortaleza es algo que el dinero y las tarjetas de crédito no pueden comprar!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus KarinEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
KarinProfileSFA3Max Karin You seem troubled, Mr. Masters. Usted parece preocupado, Sr. Masters.
Ken-select-SFA3 Ken Long time no see, girl. Sorry, have no time for autographs. Mucho tiempo sin verte, chica. Lo siento, no tengo tiempo para autógrafos.
KarinProfileSFA3Max Karin You don't sound like the US martial arts champion... I'll show you who is the champion! Get ready!! No suenas como el campeón de artes marciales de EE.UU. ¡Te mostraré quién es el campeón! ¡¡Prepárate!!
Después del combate:
KarinProfileSFA3Max Karin That was impressive... I didn't think I would lose again... Eso fue impresionante... No pensé que perdería otra vez...
Ken-select-SFA3 Ken By the way, how is your rival doing, kid? Por cierto, ¿cómo le va a tu rival, chica?
KarinProfileSFA3Max Karin I hope both she and I find our next fight worthwile. That's why I'm training hard day after day... I'm certain Sakura feels the same way. Espero que tanto ella como yo consideremos que nuestra próxima pelea valga la pena. Es por eso que entreno duro día tras día... estoy segura de que Sakura se siente de la misma manera.
Ken-select-SFA3 Ken You go, girl! I hope your next fight is exciting. ¡Ve por ello, chica! Espero que tu próxima pelea sea emocionante.

Versus SakuraEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Street-Fighter-Alpha-3-Game-Character-Official-Artwork-Render-Sakura Sakura Ken! Please fight with me!! ¡Ken! ¡Por favor pelea conmigo!
Ken-select-SFA3 Ken Sure... But I thought it was Ryu you were interested in... Claro... Pero pensé que era Ryu en el que estabas interesada...
Street-Fighter-Alpha-3-Game-Character-Official-Artwork-Render-Sakura Sakura I'd love to fight Ryu, of course, but... ...I'd like to find out how much progress we've made... Both of us... you and myself! Me encantaría pelear con Ryu, por supuesto, pero... ...me gustaría saber cuánto hemos progresado... Ambos... ¡tú y yo!
Después del combate:
Street-Fighter-Alpha-3-Game-Character-Official-Artwork-Render-Sakura Sakura Thanks a lot, Ken! Whenever I fight a strong foe, I can't help but think... ...how happy I am to be able to fight like this! ¡Muchas gracias, Ken! Siempre que me enfrento a un enemigo fuerte, no puedo evitar pensar... ¡...qué feliz soy de poder luchar así!
Ken-select-SFA3 Ken Yes... you're right... What have I been thinking...? I can fight with "him"... That's what I need... You woke me up! Thanks, kid! Sí... tienes razón... ¿Qué he estado pensando...? Yo puedo pelear con "él"... Eso es lo que necesito... ¡Tú me despertaste! ¡Gracias chica!.

Versus M. BisonEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison Ken Masters... the US martial arts champion... and Ryu's rival... Ken Masters... el campeón de artes marciales de EE.UU.... y el rival de Ryu...
Ken-select-SFA3 Ken Who the heck are you?! ¿Tú quién demonios eres?
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison I'll see for myself how much difference there is between the two of you! ¡Veré por mí mismo cuánta diferencia hay entre ustedes dos!
Ken-select-SFA3 Ken Don't get me wrong, I'm different from him... I'll defeat you in my own way! No me malinterpretes, soy diferente a él... ¡Te derrotaré a mi propia manera!

Saga Street Fighter EXEditar

Ken-SFEX2-portrait

Street Fighter EX2/Street Fighter EX3Editar

Diálogo original (japonés) Traducción
「どうした、俺は本気だぜ!」 ¡Qué está mal, hablo en serio!
「そんなんじゃかてないで!」 ¡No seas así!
「もっともっと攻めてこい!」 ¡Vengan más y más ataques!
「エリザ、もうすぐだぜ!」 ¡Eliza, vendré pronto!


Street Fighter III: New GenerationEditar

Ken-SFIIINewGeneration-artwork

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
That was too easy! ¡Eso fue muy fácil!
It's losers like you that make this game boring! ¡Son los perdedores como tú los que hacen que este juego sea aburrido!
I thought you had at least a little bit of potential! It seems I was wrong. ¡Pensé que tenías al menos un poco de potencial! Parece que estaba equivocado.
I had an extremely good sense of how the fight would go! ¡Tenía una muy buena idea de cómo sería la pelea!
It's the fighting sense that matters. Time off will never dull my instincts! Es el sentido de lucha lo que importa. ¡El tiempo fuera nunca apagará mis instintos!
What a reckless man you are! Don't try to execute a jump-kick on me! ¡Qué hombre tan imprudente eres! ¡No trates de ejecutar un salto-patada contra mi!
It was already decided that I would win! ¡Ya se había decidió que yo iba a ganar!

Street Fighter III: 2nd ImpactEditar

Ken-SFIIINewGeneration-artwork

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
That was too easy! ¡Eso fue muy fácil!
It's losers like you that make this game boring! ¡Son los perdedores como tú los que hacen que este juego sea aburrido!
I thought you had at least a little bit of potential! It seems I was wrong. ¡Pensé que tenías al menos un poco de potencial! Parece que estaba equivocado.
I had an extremely good sense of how the fight would go! ¡Tenía una muy buena idea de cómo sería la pelea!
It's the fighting sense that matters. Time off will never dull my instincts! Es el sentido de lucha lo que importa. ¡El tiempo fuera nunca apagará mis instintos!
What a reckless man you are! Don't try to execute a jump-kick on me! ¡Qué hombre tan imprudente eres! ¡No trates de ejecutar un salto-patada contra mi!
It was already decided that I would win! ¡Ya se había decidió que yo iba a ganar!
The flame of my fist won't be put out so easily! ¡La llama de mi puño no se apagará tan fácilmente!"
Super Arts
Shinryuken!! Sometimes it's more important to have a stylish victory than a quick one! ¡¡Shinryuken!! ¡A veces es más importante tener una victoria elegante que una rápida!
The "dragon" within me is always ready to strike! You should know from the experience. ¡El "dragón" dentro de mí siempre está listo para atacar! Deberías saberlo por experiencia.
My Shippu Jinrai Kyaku is faster than the wind! ¡Mi Shippu Jinrai Kyaku es más rápido que el viento!
Feel the force of my Shippu Jinrai Kyaku! It's the best! ¡Siente la fuerza de mi Shippu Jinrai Kyaku! ¡Es el mejor!
Shoryu Reppa! Feel the burn... ¡Shoryu Reppa! Siente la quemadura...
Shoryu Reppa is the ultimate combination move! ¡Shoryu Reppa es el movimiento de combinación definitivo!

EspecificasEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Akuma You may fight like my best friend, but you cannot compare to him! ¡Podrás pelear como mi mejor amigo, pero no puedes compararte con él!
Alex Please don't fight so desperately! Keep your hands off of me! ¡Por favor, no luches tan desesperadamente! ¡Quitame tus manos de encima!
Dudley You should lose that fake Shoryuken... You'll look like more of a down-to-earth gentleman! Deberías dejar a ese Shoryuken falso... ¡Te verás más como un caballero real!
Elena If you want a rematch, you're going to get more than just a scratch! ¡Si quieres una revancha, obtendrás más que solo un rasguño!
Gill I'm the only the true "Man of Flame!" By the way, do you get wet around the middle? Soy el único verdadero "¡Hombre de Llamas"! Por cierto, ¿no te mojas en el medio?
Hugo The bigger they are, the harder they fall! ¡Cuanto más grandes son, más duro caen!
Ibuki You'll never beat me, little girl! ¡Nunca me vencerás, pequeña niñita!
Ken My style's too cool to be copied! Shoryuken! Shoryuken! And Shoryuken! ¡Mi estilo es demasiado genial para ser copiado! ¡Shoryuken! ¡Shoryuken! ¡Y Shoryuken!
Necro You're welcome to fight me anytime!! You're fun to beat! ¡¡Eres bienvenido a pelear conmigo en cualquier momento!! ¡Eres divertido de apalear/vencer!
Oro Looking for a student? You should be looking for a master... ¿Buscas un estudiante? Deberías buscar un maestro...
Ryu It's time you settled down and raised a family. Maybe I'll help you, my friend. Es hora de que sientes cabeza y formes una familia. Tal vez te ayude, mi amigo.
Sean You must defeat Ryu to stand a chance! ¡Debes derrotar a Ryu para tener una oportunidad!
Urien So that's what you can do with your "Iron Body?" How wonderful! ¿Así que eso es lo que puedes hacer con tu" Cuerpo de Hierro"? ¡Qué maravilloso!
Yang Naughty boy! To beat me, you'll need more than flashy moves! ¡Chico travieso! ¡Para vencerme, necesitarás más que movimientos llamativos!
Yun Your Kung Fu is improving, kid. You might become really good... someday. Tu Kung Fu está mejorando, chico. Podrías llegar a ser realmente bueno... algún día.

Diálogos de rivalidadEditar

Versus DudleyEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Dudley-SFIIINewGeneration-artwork Dudley I'm looking for my dad's car. Do you know where it is?" Estoy buscando el auto de mi papá. ¿Tú sabes dónde está?
Ken-SFIIINewGeneration-artwork Ken No... But if you like mine, how about fighting me for it? No... Pero si te gusta el mío, ¿qué tal si peleas conmigo por ese?

Versus RyuEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ken-SFIIINewGeneration-artwork Ken Ready to go at it one more time, old friend? ¿Listo para hacerlo una vez más, viejo amigo?
Ryu-SFIIINewGeneration-artwork Ryu Through all the years, you still remain my most worthy opponent! A través de todos los años, ¡sigues siendo mi oponente más digno!

Street Fighter III: 3rd StrikeEditar

Ken Masters

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
That's the spirit! Fight fiercely every moment of the battle! ¡Ese es el espíritu! ¡Lucha ferozmente en cada momento de la batalla!
I wish you good luck! ¡Te deseo buena suerte!
Look forward to the battle! Live for the excitement of the fight! ¡Espera con ansias la batalla! ¡Vive la emoción de la lucha!
Whether you are reckless or brave, use the style that suits you best! ¡Ya sea que seas imprudente o valiente, usa el estilo que más te convenga!
I will fight with style and finesse, no matter what the outcome may be! Lucharé con estilo y delicadeza, ¡no importa cuál sea el resultado!
Thanks for helping me to show Mel who has the world's strongest fists! ¡Gracias por ayudarme a mostrarle a Mel quién tiene los puños más fuertes del mundo!
Maybe my kid should practice sparring with you! ¡Tal vez mi hijo debería practicar combate contigo!
Hey, they might make an action figure out of you too, someday! ¡Oye, también podrían hacerte una figura de acción, algún día!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus UrienEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ken Masters Ken You're not quite what I expected... But, you sure do have the face of a fighter! No eres exactamente lo que esperaba... ¡Pero seguro que tienes la cara de un luchador!
Urien-select-SFIII3rdStrike Urien Behave yourself... I am destined to become the king of the next century. You should thank me for using you as my entertainment! Compórtate... Estoy destinado a ser el rey del próximo siglo. ¡Deberías agradecerme por usarte como mi entretenimiento!
Ken Masters Ken Keep talking like that, and I'll do much more than just entertain you! Sigue hablando así, ¡y haré mucho más que solo entretenerte!

Saga Street Fighter IVEditar

Character select Ken SFIV

Frases de victoriaEditar

Español Inglés
Street Fighter IV
¡Me encantan las victorias fáciles! I just love easy wins!
La defensa solo te llevará hasta aqui contra mí. ¡Debes ser más agresivo! Defense will only get you so far against me. You gotta be more aggressive!
¡Ja, ja! ¡Una victoria como esta está destinada a hacerme aún más famoso! Ha ha! A win like this is bound to make me even more famous!
Lamento decepcionarte, amigo, pero no estoy buscando aprendices en este momento. Sorry to disappoint you, pal, but I'm not seeking apprentices right now.
Saber cuándo renunciar no es una buena cualidad para un luchador, colega. Knowing when to quit is not a good quality for a fighter to have, pal.
¡Vamos! ¡Enfrentare a cualquiera! ¡Los noqueare a todos, uno tras otro! C'mon! I'll take anyone on! I'll knock you all out one after another!
¡Un K.O. rápido no es una manera de complacer a la multitud! ¡Tienes que hacer que se entusiasmen! A quick K.O. is no way to please the crowd! You gotta get 'em worked up!
Sé lo que quieres decirme: "¡Eres tan genial! Tu rockeas!" Eso es todo, ¿cierto? I know what you wanna say, "You're so cool! You rock!" That's it, right?
¡El cuadrilítero no es un lugar para pensar! ¡Tus puños deberían ser más rápidos que tu cerebro! The ring is no place for thinking! Your fists should be faster than your brain!
Tan pronto como pelee con él, saldré de aquí. ¡No puedo dejar esperando a Eliza! As soon as I fight him, I'll get outta here. I can't keep Eliza waiting!
¡Lo hice otra vez! I did it again!
Super Street Fighter IV/Ultra Street Fighter IV
¿Ves? ¡El luchador más fuerte siempre gana! ¡Tan fácil de entender como un diagrama de flujo! See? The strongest fighter always wins! As easy to understand as a flowchart!
¡Realmente podría mejorar si pudiera encontrar a alguien lo suficientemente fuerte como para vencerme! I could really improve if I could find someone strong enough to beat me!
¡Levántate y te derribaré de nuevo! Get back up and I'll just knock you down again!
¡Sí! Yeah!
¡Lo tengo! Got it!
Todo el asunto del campeón estadounidense parece mezquino. ¡Debería apuntar aún más alto! The whole American champion thing seems petty. I should aim even higher!
¡Uh-oh! ¡Será mejor que llame con Eliza! Uh-oh! I'd better check with Eliza!
¡No está mal! ¡Parece que me gané un nuevo rival! Not bad! Looks like I just earned myself a new rival!
Conoces mis movimientos, ¿no es así? ¿Por qué simplemente caminaste así ellos así? You know my moves, don't you? Why'd you just walk into 'em like that?
La habilidad natural es genial, ¡pero se necesita trabajo para usarla! Natural ability is great, but it takes work to use it!
¡Uf! ¡Apuesto a que sería una repetición emocionante! Phew! I bet that would make for one exciting replay!

EspecificasEditar

Personaje Español Inglés
Street Fighter IV
Abel Si realmente quieres encontrar lo que buscas, ¡no puedes contenerte así! If you really wanna find what you're after, you can't hold back like that!
Akuma Así que este es el Satsui no Hado que he estado escuchando. ¡Admitiré que no es ninguna broma! So this is the Satsui no Hado I've been hearing about. I'll admit, it's no joke!
Balrog ¡No tienes lo que se necesita para ser el peleador número uno de Estados Unidos! You don't have what it takes to be America's No. 1 fighter!
Blanka ¡Me gusta tu estilo, hombre salvaje! I like your style, wild man!
Cammy Serías mucho más linda si sonrieras de vez en cuando, niña. You'd be a lot cuter if you smiled once in a while, kiddo.
Chun-Li ¿No se suponía que debías volver a China y ser solo una chica normal o algo así? Weren't you supposed to go back to China and be just a regular girl or something?
C. Viper ¡Eso fue divertido! ¡La próxima vez, olvida tu negocio y concéntrate en la acción! That was fun! Next time, forget your business and concentrate on the action!
Dan Lamento haberte golpeado tan mal. Debí saber que no darías mucha pelea... Sorry to beat you up so bad. Shoulda known you wouldn't put up a fight...
Dhalsim ¡No importa cuántas veces lo vea, tus extremidades realmente me estremecen, hombre! No matter how many times I see it, your limbs really freak me out, man!
E. Honda ¡Tienes que ser el primero en Japón antes de que puedas ser el primero en el mundo, colega! You gotta be first in Japan before you can be first in the world, pal!
El Fuerte ¡Debes continuar en la Lucha Libre y dejar la lucha real para nosotros, los chicos grandes! You should stick with Lucha Libre and leave the real fighting to us big boys!
Fei Long Supongo que yo debería ser la gran estrella en lugar de ti, ¿eh? I guess I should be the big star instead of you, huh?
Gen ¡Eres un jubilado peligroso, te diré eso! You're one dangerous senior citizen, I'll tell you that!
Gouken ¿M-Maestro? ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Por qué ahora? M-Master?! What are you doing here? Why now?
Guile Espero que Eliza no se enoje conmigo por golpear a mi concuñado de esa manera. I hope Eliza doesn't get mad at me for beating up my brother-in-law like that.
Ken
M. Bison Si quieres andar por ahí presumiendo, ¡tienes que vencerme antes de abrir tu bocata! If you wanna go around braggin', you gotta beat me before runnin' your mouth!
Rose ¡Uf! Casi me tienes ahí atrás. ¡Se sintió como si estuviera hipnotizado o algo así! Phew! You almost had me back there. Felt like I was hypnotized or somethin'!
Rufus Bueno, ahora has luchado contra lo mejor que Estados Unidos tiene para ofrecer. ¿Satisfecho? Well, now you've fought the best America has to offer. Satisfied?
Ryu ¡Parece que quede en la cima esta vez! ¡Mejor suerte la próxima vez, amigo! Looks like I came out on top this time! Better luck next time, friend!
Sagat Bueno, si eso es todo lo que tienes, ¡Ryu no tendrá ningún problema en vencerte a ti también! Well, if that's all you've got, Ryu won't have any trouble beating you, too!
Sakura Es bueno ver que te está yendo bien, chica. Dime, ¿ya te has peleado con ya-sabes-quién? It's good to see you're doin' good, kid. Say, have you fought you-know-who yet?
Seth ¿Cuál pasa con ese extraño cuerpo tuyo, de todos modos? What's the deal with that freaky body of yours, anyway?
Vega ¡Se necesita más que una cara bonita para triunfar en el cuadrilátero, colega! ¡Intenta ejercitarte! It takes more than a pretty face to make it in the ring, pal! Try working out!
Zangief Parece que todavía no eres rival para mi Puño del Dragón, ¿eh? Looks like you're still no match for my Dragon Punch, eh?
Super Street Fighter IV
Abel Tienes potencial, pero necesitas mantener tu cabeza en el juego. You've got potential, but you need to keep your head in the game.
Adon Deberías haber entrenado más con Sagat antes de aventurarte por tu cuenta. You should have trained more under Sagat before venturing out on your own.
Akuma ¡Sabía que al entrar en el cuadrilátero te humillaría! ¡Y lo hice a mi manera! I knew walking into the ring that I'd humiliate you! And I did it my way!
Balrog ¡Un temperamento fuera de control no es rival para un campeón como yo! An out of control temper is no match for a champ like me!
Blanka Puedes morderme y electrocutarme todo lo que quieras. Al final, ¡todavía me iré con el campeón! You can bite and shock me all you want. In the end, I will still walk away the champ!
Cammy ¡No parezcas tan enojada, niña! ¡Eres más lindo cuando sonríes! Don't look so mad, kid! You're cuter when you're smiling!
Chun-Li ¿Alguien te ha dicho alguna vez que eres una adicto al trabajo? ¡Tómate unas vacaciones de vez en cuando! Anyone ever say that you're a workaholic? Take a vacation once in a while!
Cody Todo el mundo cae en los basureros a veces. Estoy seguro de que lo superarás. Everyone gets down in the dumps sometimes. I'm sure you'll get over it.
C. Viper ¿Para quién trabajas de todos modos? Ten en cuenta que tu respuesta tendrá consecuencias. Just who do you work for anyway? Keep in mind your answer will have consequences.
Dan ¿Estas noqueado, ya? Socio, ¿en serio? Knocked out, already? Dude, are you for real?
Dee Jay ¡Siempre estoy listo para una pelea dura y tumba, colega! I'm always up for a rough and tumble fight, dude!
Dhalsim ¡Se necesita más que un alcance de 15 pies para noquearme, compañero! It takes more than a 15 foot reach to knock me out, partner!
Dudley ¡Realmente has profundizado mi aprecio por el boxeo! You've really deepened my appreciation for boxing!
E. Honda ¡Se necesitará más que Sumo para quitarme mi título estadounidense, amigo! It'll take more than Sumo to take away my American title, friend!
El Fuerte No te preocupes. Estoy seguro de que alguien en algún lugar apreciaría tu cocina. Don't worry. I'm sure someone somewhere would appreciate your cooking.
Fei Long Entonces, ¿dónde está el equipo de cámaras? No veo a nadie... So, where's the camera crew? I don't see anyone...
Gen Te estás haciendo demasiado viejo para esto. ¿Has pensado en jubilarte? You're getting too old for this. Have you thought about retiring?
Gouken No estás enojado conmigo, ¿verdad, maestro? You're not mad at me are you, master?
Guile ¡Trae a mi cuñada para una visita pronto! ¡Eliza realmente quiere verla! Bring my sister-in-law over for a visit soon! Eliza really wants to see her!
Guy No me malinterpretes. Realmente me gusta el rojo. Simplemente no me gusta que se adapte a un ninja. Don't get me wrong. I really like red. I just don't like it suits a ninja.
Hakan Socio, te ves un poco crujiente. Supongo que mis movimientos no se combinan bien con el aceite. Dude, you're looking a little crispy. I guess my moves don't mix well with oil.
Ibuki ¡De acuerdo! ¡De acuerdo! No te trataré como a una niña de ahora en adelante. ¿Contenta? Alright! Alright! I won't treat you like a kid from now on. Happy?
Juri ¡Eso estuvo cerca! ¿Qué pasa con ese ojo tuyo, de todos modos? That was close! What's up with that eye of yours, anyway?
Ken
M. Bison ¡Tus días como un señor supremo han terminado! ¡No vuelvas a mostrar tu cara por aquí! Your days as an evil overlord are over! Don't show your face around here again!
Makoto ¡Para una niña, seguro que eres dura! ¡Tengo muchas esperanzas para tu dojo Rindo-kan! For a kid, you sure are tough! I've got high hopes for your Rindo-kan dojo!
Rose ¡Solo creo en los adivinos cuando tienen buenas noticias! I only believe in fortune tellers when they have good news!
Rufus ¿Qué? No, soy yo. En serio. ¿Solo un doble de riesgo? ¡No fastidies! What? No, it's me. Seriously. Just a stunt double? Gimme a break!
Ryu ¡Tienes que venir de visita una vez que nazca mi hijo! You have to come over for a visit once my kid is born!
Sagat Ryu tenía razón. Eres un cliente duro. ¡Pero yo soy su verdadero rival! Ryu was right. You're a tough customer. But I'm his real rival!
Sakura ¡Te has vuelto mucho más fuerte! ¡Ya no puedo bajar la guardia a tu alrededor! You've gotten a lot stronger! I can't let my guard down around you anymore!
Seth ¿Por qué te resucitaste en el mismo tipo de cuerpo cojo que la última vez? Why did you resurrect yourself into the same lame body type as last time?
T. Hawk ¡La oportunidad de conocer gente interesante como tú es la razón por la que no puedo dejar las luchas! The chance to meet interesting people like you is why I can't quit fighting!
Vega ¡Quita tus ojos del espejo por un segundo y ve el gimnasio de vez en cuando! Take your eyes off the mirror for a second and hit the gym now and then!
Zangief No lo diste todo, ¿verdad? ¿Le temías a mis Hadokens? You didn't give it your all, did you? Were you afraid of my Hadokens?
Super Street Fighter IV: Arcade Edition
Evil Ryu Ryu... ¿¡De verdad eres tú!? ¿Qué demonios pasó? ¡Ryu! Ryu... Is that really you!? What the hell happened? Ryu!
Oni Qué dolor... Supongo que puedo volver con Eliza ahora. What a pain... Guess I can get back to Eliza now.
Yang Haha, I like it! You got power, kid! Let's do it again sometime! ¡Ja,ja, me gusta! ¡Tienes poder, niño! ¡Hagámoslo de nuevo alguna vez!
Yun Pierde el gorro, niño. ¡Eso pasó de moda hace años! Lose the hat, kid. That went out of style years ago!
Ultra Street Fighter IV
Decapre Te ves muy familiar... ¿Qué está pasando aquí? You look awfully familiar... What's going on here?
Elena No es que no me guste bailar. Es solo que la lucha me sienta mejor. It's not that I don't like dancing. It's just that fighting suits me better.
Hugo Tu tamaño solo te hace un objetivo más grande, colega. Your size just makes you a bigger target, pal.
Poison ¿Lucha libre profesional? No, gracias. Prefiero tomar mis patadas con los pies descalzos. Pro wrestling? No thanks. I prefer to take my kicks from bare feet.
Rolento ¡Si quieres vencerme, mejor trae un helicóptero la próxima vez! If you want to beat me, better bring a helicopter next time!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus RufusEditar

Personaje Español Inglés
Character select Rufus SFIV Rufus ¡Ken Masters! ¡Al fin nos vemos las caras! ¡Esto va a doler un poco! So, Ken Masters! At last we meet! This is gonna hurt like nobody's business!
Character select Ken SFIV Ken Um... Esto podría ser interesante. ¡Vamos, albóndiga! Hm... This could be interesting. Bring it on, meatball!
Character select Rufus SFIV Rufus ¡Grr! ¡Tú! Why, you!!!

Street Fighter VEditar


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
KenHUD
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.