Este artículo es un esbozo. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki expandiéndolo

Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFxTK, USFVI y SFV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Final Fight Revenge[editar | editar código]


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.

FFRevengePoison.png

Diálogo original (inglés) Traducción
Ready? ¿Listo?
Don't move! ¡No te muevas!
What a mess!
(pose de victoria)
¡Que desastre!
Piece of cake!
(pose de victoria)
¡Pan comido!


Ultra Street Fighter IV[editar | editar código]

Frases de victoria[editar | editar código]

Character Select Poison USF4.png

Español Inglés
¿Te gustan mis zapatos? ¡Los habrás visto bien cuando te estaba pateando! Like my shoes? I guess you got a good view of them while I was kicking you!
¿Se suponía que era un ensayo o ibas en serio? Was that supposed to be a rehearsal or were you serious?
¿Satisfecho? Satisfied?
Eso fue muy divertido. ¿Listo para otra partida? That was pretty fun. Ready for another match?
¡Mejor suerte la próxima vez! Better luck next time!
Si quieres entrenar, hazlo en casa. ¡Menuda pérdida de tiempo! If you want to train, do it at home. What a waste of time!
¡Aquí no hay nada que ver! ¡Qué aburrimiento! Nothing to see here! What a bore!
¡Y pensar que había venido aquí en busca de nuevos talentos! ¡Patético! And to think I came here to scout out new talent. Pathetic!
No está mal. Trabaja conmigo, y podemos llevarlo al siguiente nivel. Not bad. Work with me, and we can take it to the next level.
¿Te gusta te pisoteen encima? You enjoy being stepped on?
Venga, dime lo que qué quieres que te haga. Go ahead. Just tell me what you'd like me to do to you...

Especificas[editar | editar código]

Personaje Español Inglés
Abel Te entiendo, pero lo importante es el futuro, no el pasado. I can sympathize, but the future is what's important. Not the past.
Adon ¿Como puedes considerarte un dios cuando pierdes contra una mortal? You can't call yourself a god if you lose to a mortal like me!
Akuma Los combates a muerte son divertidos de ver, pero hacen estragos en el ring. Death matches are fun to watch, but they wreck havoc in the ring.
Balrog El boxeo y la lucha libre profesional no se mezclan. Sin mencionar tus otros problemas... Boxing and pro wrestling don't mix. Not to mention your other issues...
Blanka ¡Tu vigoroso estilo le vendría genial a mi equipo de lucha libre! Your electrifying style would fit right into my wrestling troupe!
Cammy eres mona de cara, pero te falta carisma para alcanzar el éxito en el ring. Cute face, but you don't have the charm to cut it in the ring.
Chun-Li Ya tienes un buen trabajo. No necesitas que te ofrezca otro. You are earning a good living already. You don't need a job offering from me.
Cody ¡Deja de rebelarte y únete a mí de una vez! Quit rebelling and join up with me already!
C. Viper Está claro que lo único que te interesa es el dinero, y no el amor al arte. It's clear you're just in this for the money. No love the game.
Dan Se te daría bien la lucha libre. ¿Puedo contactarte? ¿Eh, no tienes dirección? You'd make a decent wrestler. How can I contact you? Huh? No address?
Decapre Pareces triste. ¿Estás bien? You look kind of sad. Are you all right?
Dee Jay Tienes un estilo llamativo, pero la música no es realmente mi gusto. You've got a flashy style, but music isn't really my bag.
Dhalsim ¡Vaya, menudos movimientos! ¿Te apetecería probar el ring? Fancy moves! Would you consider stepping into the ring?
Dudley Estoy harta de tus consejos. No me van las formalidades. I've had enough of your advice. I'm not one for formalities.
E. Honda El sumo no es tan diferente a la lucha libre, ¿verdad? Sumo isn't different than pro wrestling, is it?
Elena Para bailar bien hace falta sensualidad. ¡Vuelve a intentarlo cuando crezcas! Dancing needs sensuality to really work. Try again when you’re older, kid!
El Fuerte ¡Porque mi nombre signifique veneno no te creas que me lo puedes dar! Just because my name is Poison doesn’t mean you can serve it to me!
Evil Ryu Qué estilo de pelea tan extraño. ¿Estás loco o algo así? What a strange fighting style. Are you nuts or somethin'?
Fei Long ¡Menudo estilo! claro, que viniendo de una estrella del cine... What style! I guess I should expect as much from a famous movie star.
Gen ¿Así que un asesino? Me da que para la lucha libre no valdrías. Assassin, huh? Sometime tells me that you wouldn’t really work in wrestling.
Gouken Seguro que puedes moverte bien para ser un viejo. ¿Les enseñaste a esos dos sus movimientos? You sure can move for an old fart. Did you teach those two their moves?
Guile Si eres la mitad de soldado que de lo que aparentas, ¡serás la bomba! If you're half the soldier you appear to be, you're dynamite in the ring!
Guy Sigues siendo un bicho raro, pero los prometido es deuda. Únete a mí. You're still a weirdo, but a promise is a promise. Time to join me.
Hakan ¿Dices que diriges una empresa? Qué bien, ¡me hace falta un patrocinador! You say you are a CEO? What a happy coincidence! I could use a new sponsor!
Hugo Cuanto más grandes, con más fuerza caen. ¡Levanta, mastodonte! The bigger they are, the harder they fall. Stand up, ya big lug!
Ibuki Al igual que tú, yo también era una pesadilla de pequeña. Je, je... I was a hell raiser like you when I was young. Tee hee...
Juri Tus movimientos no están mal, pero con esa actitud no te van a salir fans. Your moves are solid, but you’re not cut out for fan service with that attitude.
Ken Menudo showman. Y encima, guapo. Quite the showman. And handsome, too.
Makoto Me parece genial que tengas tanta energía, pero ¿no descansas nunca? It's great that you're so full of energy and all, but do you ever relax?
M. Bison ¿Organización criminal malvada? Ya estuve allí. Ya hice eso. Evil crime organization? Been there. Done that.
Oni ¡Incluso como un heel, eres demasiado maligno! Espantarás a la audiencia. Even as a heel, you're too evil! You'll scare the audience away.
Rolento ¡Se acabó el jugar a los soldaditos! ¡A partir de ahora ere mío! No more playing soldiers! You’re in my stable from now on!
Rose No me creo tus trucos baratos de pitonisa. ¿Me estás leyendo la mente? I don't believe in your cheap parlor tricks. Hey! Are you reading my mind?
Rufus Vacilar se te da de maravilla, pero no tengo claro si podrías con el ring. You've got the trash talking down, but I don't know if you could handle the ring.
Ryu No está mal. ¿Alguna vez has considerado una carrera en Lucha Profesional? Not bad. Ever considered a career in Pro Wrestling?
Sagat Eres demasiado serio y estricto como para entretener a nadie en el ring. You're far too strict and serious to entertain in the ring.
Sakura ¿Has aprendido todos tus movimientos mirando? ¡Qué observadora! Learning all the moves only by watching? Aren't you the model fan?
Seth ¡He ganado! ¡Dame el premio! I win! Gimme the prize!
T. Hawk Te pasas de edad para la lucha libre. Pero tu halcón sería una mascota genial... You’re a little old for wrestling. Your hawk would make a great mascot, though.
Vega Más débil que yo y menos atractivo. Qué lástima. Weaker than me and less attractive. What a pity.
Yang No es tan fácil como puede llegar a pensar un mocoso como tú. I'm not as simple as a brat like you might think!
Yun ¡Lárgate de aquí mientras todavía puedas andar, bocazas! Get out of here while you can still run on your own feet, you loudmouthing punk!
Zangief El Ciclón Rojo siempre es bienvenido en mi ring. Llámame si cambias de idea. The Red Cyclone is always welcome in my ring. Let me know if you reconsider.

Street Fighter V[editar | editar código]

Frases de victoria[editar | editar código]

Poison-SFV-HUD.png

Español Inglés
¡Me encanta cómo sonó mi látigo sobre tu cuerpo! I love how my whip sounded on your body!
¿En serio? ¿Eso es todo lo que tienes? Seriously? Is that all you got?
Vamos. ¿Necesitas que te azote? C'mon. Do you need me to whip you?
No hay excusas. Perdiste de manera justa. No excuses. You lost fair and square.
¡Vuelve cuando estés list@! Come back when you're ready!

Especificas[editar | editar código]

Personaje Español Inglés
Abigail Deberías cambiar los controles al contado de los autos, por los reflectores y las superestrellas. You should trade spot checks on cars, for the spotlight and superstars.
Akuma Lucha por entretener, no hasta la muerte. Fight to entertain, not to the death.
Alex No está mal. Te falta experiencia. Cuando te conviertas en un hombre de verdad, ven a buscarme. Not bad. You lack experience. When you become a real man, come find me.
Balrog Eres más presumido que mundo del espectáculo. You're more show off than show biz.
Birdie ¡Mírate! Solo rogando que te pongan en forma. Look at you! Just begging to be whipped into shape.
Blanka Awww, ¿quién es un buen chico... ¡Sí, lo eres! ¡Ven p'aquí adorable paquete de pelusa! Awww, who's a good boy... Yes, you are! C'mere you adorable bundle of fluff!
Cammy Para alguien que viste un leotardo, eres demasiado tensa. For someone who wears a leotard, you're waaay too uptight.
Chun-Li Escuché que eras una pateadora fuerte, pero el verdadero pateador es: esto fue una pérdida de tiempo. I heard you were a strong kicker, but the real kicker is: this was a waste of time.
Cody Hmph. Solo vuelves a la vida cuando luchas. Estás perdiendo el tiempo como alcalde. Hmph. You only come to life when you fight. You're wasting your time being a mayor.
Dhalsim ¿De qué sirve la iluminación cuando se derrumba con el chasquido de un látigo? What good's enlightenment when it collapses at the crack of a whip?.
E. Honda Hmm ... "Lucha libre pro-sumo". ¡Eso podría funcionar! Hmm... "Sumo pro-wrestling." That could work!
Ed Me gusta tu estilo, pero esa actitud tiene que desaparecer. I like your style, but that attitude has to go.
F.A.N.G En algún momento, tienes que abandonar el acto de chico malo. Confía en mí. At some point, you've gotta drop the bad boy act. Trust me.
Falke Hmmm... Nah. Ese ceño fruncido no iría bien con la audiencia... Hmmm... Nah. That scowl wouldn't go down well with the audience...
G Hmph. Vaya presidente. Aunque podría ser un personaje interesante para el cuadrilátero..." Hmph. Some president. Might be an interesting character for the ring, though...
Guile ¿Alguna vez dejas de hablar de campos de batalla? ¡Ya cambia de disco de una vez! Do you ever stop talking about battlefields? Change the record already!
Ibuki ¿Qué pasa con todos esos brincos? ¿Tienes una sobredosis de azúcar, pequeñita? What's with all the bouncing around? You on a sugar high, little girl?
Juri Te gusta el dolor, ¿verdad? Entonces debes amar mi látigo. You like pain, right? Then you must love my whip.
Kage Hazte un favor y abandona las cosas edgy de la "muerte". No es sexy. Do yourself a favor and quit the edgy "death" stuff. Not sexy.
Karin El dinero habla, pero cuando conozco gente como tú me doy cuenta de que hablar es barato. Money talks, but when I meet people like you I realize talk is cheap.
Ken Un duro descanso, niño bonito. Mantuviste tu aspecto, pero perdiste el juego. Tough break, pretty boy. You kept your looks, but lost your game.
Kolin Seamos realistas: soy demasiado caliente para ti. Let's face it: I'm too hot for you.
Laura ¡Esa es una sonrisa ganadora! ¿Qué tal si trabajas para mí? Now that's a winning smile! How about working for me?
Lucia Confía en mí, hermana. Mis días malos han quedado atrás. Trust me, sister. My bad days are behind me.
M. Bison Me gusta tu rutina de dictador exagerada. Harías un heel grandioso. I like your over-the-top dictator shtick. You'd make a great heel.
Menat No necesito tu bola de cristal. ¡Yo ya sé que voy a lograrlo en grande! I don't need your crystal ball. I already know I'm gonna make it big!
Nash Deja de actuar como si fueras el único que lo tiene difícil. Quit acting like you're the only one who has it tough.
Necalli "Devorar", "devorar", "devorar"... Dios mío. Consigue un diccionario ya. "Devour," "devour," "devour"... Jeez. Get a dictionary already.
Poison Yo soy quien soy. ¡Y ​​estoy muy orgullosa de ello! I am who I am. And I'm damn proud of it!
R. Mika ¡Sí, captaste la idea! ¿Qué es una pelea sin un espectáculo? Yeah, you got the idea! What's a fight without a show?!
Rashid ¿Qué pasa con la basura del viento, cabeza de aire? What's with the wind crap, airhead?
Ryu Ugh. Todavía tratando de jugar de cool. Nunca serás un luchador profesional. Ugh. Still trying to play it cool. You'll never make a pro wrestler.
Sagat Hmm... no creo que tengas la personalidad para ser el rey del cuadrilátero de lucha libre profesional. Hmm... I don't think you have the personality to be king of the wrestling ring.
Sakura ¿Qué tal cambiar libros de texto por ganchos izquierdos en el cuadrilátero? How about swapping textbooks for left hooks in the ring?
Urien Puedes irte. No tengo tiempo para tipos con egos masivos. You can run along. I don't have time for guys with massive egos.
Vega Sé que ambos valoramos la belleza, pero la forma en que tu lo haces es realmente fea. I know we both value beauty, but the way you do it is seriously ugly.
Zangief ¡Naciste para estar en el cuadrilátero! ¡Puedo verlo ahora! ¡"El Ruso Rabioso"! You were born to be in the ring! I can see it now! "The Raging Russian!"
Zeku Un minuto eres viejo; al minuto siguiente eres joven... ¿Cuál es tu secreto? One minute you're old; next minute you're young... What's your secret?"

Videojuegos crossover[editar | editar código]

SNK vs. Capcom: SVC Chaos (PnJ)[editar | editar código]


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.

Street Fighter × Tekken[editar | editar código]

Frases de victoria[editar | editar código]

Poison USFIV artwork.png

Personaje Español Inglés
Street Fighter
Abel ¡Deja de preocuparte tanto y aprende a vivir por el momento! Stop worrying so much and learn to live for the moment!
Akuma Pelear contra tipos como tú es realmente un trato de una-sola-noche. Fighting guys like you is really a one-night-only kind of deal.
Balrog Tratando de robar dinero de tu jefe... Tienes agallas, te reconozco eso. Eso es todo lo que tendras, sin embargo. Trying to steal money from your boss... You got guts, I'll give you that. That's all you got, though.
Blanka No importa si eres de la jungla, estúpido es simplemente estúpido. It doesn't matter if you're from the jungle, stupid is just stupid.
Cammy Eres demasiado delicada, cariño. Marcas como tú te hacen la tonta perfecta. You're too delicate, sweetheart. Marks like you make for the perfect sucker.
Chun-Li ¡Ahora sabemos quién es el guay y hermoso aquí! Now we know who the cool and beautiful one is around here!
Cody ¡Hablando sobre caer de la gracia! Solía temerte, pero ahora mirarte solo me molesta. Talk about falling from grace! I used to fear you, but now looking at you just kinda pisses me off.
Dhalsim No está mal para un espectáculo secundario. Como luchador, eres completamente terrible, sin embargo. Not bad for a sideshow. As a fighter, you're completely terrible, though.
Dudley Las reglas, la etiqueta y basura como esas son tan aburridas. ¡Yo lucho como quiera! Rules and etiquette and crap like that are so boring. I fight how I please!
Elena Parece que no puedes controlar mi ritmo. Inténtalo de nuevo cuando seas un poco más maduro. Looks like you couldn't handle my rhythm. Try again when you're a little more mature.
Guile Anímate ya. Te tomas a ti mismo demasiado en serio. Lighten up already. You take yourself way too seriously.
Guy No has cambiado nada. No necesariamente es algo bueno. You haven't changed at all. Not necessarily a good thing.
Hugo ¡Agarra, Hugo! Si te dan una paliza en la práctica, ¿qué va a pasar en una pelea real? Get a grip, Hugo! If you get beat up in practice, what's gonna happen in a real fight?
Ibuki No me interesa golpear niñas pequeñas. Corre y ve a jugar con los demás niños. I'm not interested in beating up little girls. Run along and go play with the other children.
Juri Solo me gustan las bromas si soy yo quien las hace. I only like pranks if I'm the one pulling them.
Ken ¡Eso fue patético! ¡Tomará más que eso si quieres barrerme! That was pathetic! It'll take more than that if you wanna sweep me off my feet!
M. Bison Eres justo igual a Belger. ¡Ustedes siguen siendo pateados en el trasero, pero no aprenden! You're just like Belger. You guys keep getting your asses kicked, yet you just don't learn!
Poison ¿Que no había una canción sobre esto? "Algo o el otro en el espejo"...? Wasn't there a song about this? "Something or the other in the mirror"...?
Rolento Oh. Todavía estás por aquí. ¿Sigues jugando al soldado en las montañas? Oh. You're still around. You still playing soldier up in the mountains?
Rufus ¡Aprende a poner tu dinero donde está tu boca! Learn to put your money where your mouth is!
Ryu Tienes muchos fans, sabes. ¡Un verdadero showman nunca decepciona! You got a lotta fans, you know. A real showman never disappoints!
Sagat Odio admitir esto, pero todavía estoy temblando con mis pequeñas botas aquí. I hate to admit this, but I'm still kinda shaking in my little boots here.
Sakura Dios mío, ¿acaso no estás llena de energía? Te estaré observando de cerca. Heh. My, my, aren't you just full of energy? I'll be watching you closely. Heh.
Vega ¿La persona más bella del mundo? Yo, por supuesto. ¿Tienes que preguntar? The most beautiful person in the world? Me, of course. You had to ask?
Zangief ¡Pensé que ibas a ser más duro que eso! Coloreame como decepcionada. I thought you were gonna be tougher than that! Color me disappointed.
Tekken
Alisa Esos japoneses seguro que hacen algunos robots realistas. Espera, ¿no eres japonesa? ¿Y no eres un robot? Those Japanese sure do make some realistic robots. Wait, you're not Japanese? And you're not a robot?!
Asuka Este no es lugar para que los niños jueguen. Vamos, corretea hasta casa. This is no place for kids to be playing around. Go on, scamper on home.
Bob Los tipos autoritarios son un dolor. The overbearing types are such a pain.
Bryan Tu cara me molesta. ¡Muéstramela de nuevo y la pisotearé! Your face just pisses me off. Show it to me again and I'll stomp it in!
Christie Lo siento, no conozco al hombre que estás buscando. Sorry, I don't know the guy you're looking for.
Heihachi Los viejos deberían irse y morir en un rincón en algún lugar. ¡Dejen el mundo para nosotros! Old folks should just go off and die in a corner somewhere. Leave the world to us!
Hwoarang No tengo tiempo para convertir a los niños en hombres. Vete a casa y toma un poco de leche de mamá. I don't have the time to turn boys into men. Go home and have some of mommy's milk.
Jack-× ¡¿Qué clase de idiota haría una cosa así ?! What kinda idiot would make such a thing?!
Jin ¡No voy a poder dar un espectáculo con eso! ¡Tienes que involucrarte más!

Hmm... Tienes la apariencia, pero todo lo demás sobre ti es demasiado plano.
(modo versus)

I'm not gonna be able to put on a show with that! You gotta get into more!

Hmm... You got the looks, but everything else about you is just too flat.
(modo versus)

Julia Tranquila por fuera, un poco salvaje por dentro. ¡Me gusta! Quiet on the outside, a little wild on the inside. I like it!
Kazuya Siempre es un placer luchar contra un tipo famoso. Hace mucho tiempo que no me pongo nerviosa. Always a pleasure to fight against a famous guy! Been a long time since I've gotten this worked up.
King ¡Ya casi es hora del golpe finalizador! ¡Y te voy a desenmascarar delante de todos! It's almost time for the finisher! And I'm gonna unmask you in front of everyone!
Kuma Serías una buena mascota. Tendrás que sacar tu propio peso financiero, por supuesto. You'd make for a nice pet. You'd have to pull your own weight financially, of course.
Lars Eres tan puritano. No estaría de más ponerse un poco bajo y sucio de vez en cuando. You're so straight-laced. It wouldn't hurt to get a little down and dirty every now and then.
Law Necesito chicos que estén hechos de cosas más fuertes. Mi liga de lucha libre no tiene vacantes para ti. I need boys who are made of stronger stuff. My wrestling league has no openings for you.
Lei ¿No sabes cómo escoltar correctamente a una dama? Tienes que trabajar en tus habilidades de citas... Don't you know how to properly escort a lady? You gotta work on your dating skills...
Lili Estoy demasiado ocupado para tus juegos infantiles. De todos modos, no te gustaría lo que hay en mi casa de muñecas. I'm too busy for your kiddie games. You wouldn't like what's in my dollhouse anyway.
Marduk ¡Solo embestir como un toro no va a funcionar! Tienes que aprender a atraer a la gente a tu trampa... Just charging in like a bull isn't gonna work! You need to learn how to lure people into your trap...
Nina Soy más fuerte y más hermosa que tú. Sin embargo, no tuvimos que luchar para descifrar eso. I'm stronger and more beautiful than you. We didn't need to fight to figure that out, though.
Ogre Sí... ¡así es como haces un espectáculo! ¿Puedes sentir la emoción en el aire?

¡Un monstruo bien parecido sigue siendo un monstruo! ¡Fuera de mi vista!
(modo versus)

Yeah...now that's how you put on a show! Can you feel the excitement in the air?

A good-looking monster is still a monster! Get outta my face!
(modo versus)

Paul En cierto modo, ser tan mente-de-una-sola-pista es algo admirable. In a way, being so one-track-minded is kinda admirable.
Raven No eres tan malo. Lástima que no haya más personas viendo esa gran pelea. You're not half bad. Too bad there weren't more people watching that great fight.
Steve ¿Eso fue lo suficientemente estimulante para ti? Jugaré contigo en cualquier momento... Was that stimulating enough for you? I'll play with you anytime...
Xiaoyu Sí, sí, ya te escuché. Ahora cállate y vete a casa. Ya pasó tu hora de dormir. Yeah, yeah, I heard you already. Now, shut up and go home. It's past your bedtime.
Yoshimitsu ¡Si eres un hombre de verdad, lucha con los puños en lugar de una espada! ...A veces, una silla de acero también es aceptable. If you're a real man, fight with your fists instead of a sword! ...A steel chair is sometimes also acceptable.
Otros
Cole MacGrath ¿Cómo te gustó el sabor de mi látigo? Tengo más de dónde vino eso... How’d you like the taste of my whip? I’ve got more where that came from…
Kuro Qué pequeño gato descarado... Te daré un pez grande y jugoso si te mantienes alejado de mi camino... What a cheeky little cat… I’ll give you a big juicy fish if you stay outta my way…
Mega Man (Bad Box Art Mega Man) ¿Acaso pelear contra alguien tan hermosa te pone nervioso? Relájate amigo. Did fighting someone so beautiful get you all worked up? Relax buddy.
Pac-Man Siento que te he visto en algún lado antes... pero, ¿dónde? I feel like I’ve seen you somewhere before… but, where?
Toro Gatos parlanchines, ¡ja! Debo estar con resaca. Talking cats, hah! I must be hungover.
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.