Street Fighter Wiki
Street Fighter Wiki
mSin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 13 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 474: Línea 474:
 
!Traducción
 
!Traducción
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Ryu-SFIIINewGeneration-artwork.png|100px]] '''Ryu'''
+
|[[Archivo:Ryu-SFIIINewGeneration-artwork.png|100px]]<br>'''Ryu'''
 
|''Ken.... It's good to see you! Long time no see, old friend!''
 
|''Ken.... It's good to see you! Long time no see, old friend!''
 
|Ken... ¡Es bueno verte! ¡Mucho tiempo sin verte, viejo amigo!
 
|Ken... ¡Es bueno verte! ¡Mucho tiempo sin verte, viejo amigo!
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Ken-SFIIINewGeneration-artwork.jpg|100px]] '''Ken'''
+
|[[Archivo:Ken-SFIIINewGeneration-artwork.jpg|100px]]<br>'''Ken'''
 
|''Ryu.... You haven't changed! You know the drill. Let's do it!''
 
|''Ryu.... You haven't changed! You know the drill. Let's do it!''
 
|Ryu... ¡No has cambiado! Ya conoces la onda. ¡Hagámoslo!
 
|Ryu... ¡No has cambiado! Ya conoces la onda. ¡Hagámoslo!
Línea 940: Línea 940:
 
!Inglés
 
!Inglés
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Character_select_Ken_SFIV.png|100px]] '''Ken'''
+
|[[Archivo:Character_select_Ken_SFIV.png|100px]]<br>'''Ken'''
 
|¡Eh!
 
|¡Eh!
 
|''Hey!''
 
|''Hey!''
Línea 948: Línea 948:
 
|''You're early.''
 
|''You're early.''
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Character_select_Ken_SFIV.png|100px]] '''Ken'''
+
|[[Archivo:Character_select_Ken_SFIV.png|100px]]<br>'''Ken'''
 
|Bueno, ya me conoces.
 
|Bueno, ya me conoces.
 
|''Well, you know me.''
 
|''Well, you know me.''
Línea 954: Línea 954:
 
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Ken extiende su puño. Ryu sonríe y choca su puño con el de Ken'''.
 
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Ken extiende su puño. Ryu sonríe y choca su puño con el de Ken'''.
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Character_select_Ken_SFIV.png|100px]] '''Ken'''
+
|[[Archivo:Character_select_Ken_SFIV.png|100px]]<br>'''Ken'''
 
|¡Vamos!
 
|¡Vamos!
 
|''Let's go!''
 
|''Let's go!''
Línea 1139: Línea 1139:
 
==Videojuegos crossover==
 
==Videojuegos crossover==
 
===[[X-Men vs. Street Fighter]]===
 
===[[X-Men vs. Street Fighter]]===
  +
[[Archivo:X-Men-vs-SF-Ryu_win.png|thumb]]
{{inc1}}
 
  +
{|class="wikitable"
  +
!Diálogo original {{c|inglés}}
  +
!Traducción
  +
|-
  +
|''By our combined strength, the result was certain.''
  +
|Por nuestra fuerza combinada, el resultado fue seguro.
  +
|-
  +
|''Forget about a rematch. Practice more instead.''
  +
|Olvídate de una revancha. Practica más en cambior.
  +
|-
  +
|''I thought I would find a good challenge here...''
  +
|Pensé que encontraría un buen desafío aquí...
  +
|-
  +
|''So many I have fought... What was your name again?''
  +
|Tantos con los que he peleado... ¿Cuál era tu nombre por cierto?
  +
|-
  +
|''The world is waiting. I must leave you now.''
  +
|El mundo esta esperando. Debo dejarte ahora.
  +
|-
  +
|''Who was your instructor? Next time, listen to him.''
  +
|¿Quién fue tu instructor? La próxima vez, escúchalo.
  +
|-
  +
|''You must defeat my Aerial Rave to stand a chance.''
  +
|Debes derrotar a mi Aerial Rave para tener una oportunidad.
  +
|-
  +
|''You need to learn the way of the World Warrior.''
  +
|Necesitas aprender el camino del World Warrior.
  +
|}
   
 
===[[Marvel Super Heroes vs. Street Fighter]]===
 
===[[Marvel Super Heroes vs. Street Fighter]]===
  +
[[Archivo:MSH-vs-SF-Ryu-win.png|thumb]]
{{inc1}}
 
  +
{|class="wikitable"
  +
!Diálogo original {{c|inglés}}
  +
!Traducción
  +
|-
  +
|''I will find a better challenge somewhere else!''
  +
|¡Encontraré un desafío mejor en otro lugar!
  +
|-
  +
|''Look into your soul in order to find the way.''
  +
|Mira dentro de tu alma para encontrar el camino.
  +
|-
  +
|''Never stop improving yourself!''
  +
|¡Nunca dejes de mejorarte!
  +
|-
  +
|''Strive to be the best you can be!''
  +
|¡Esfuérzate por ser lo mejor que puedas ser!
  +
|-
  +
|''To live is to fight, to fight is to live!''
  +
|¡Vivir es luchar, luchar es vivir!
  +
|-
  +
|''Unless you believe in yourself, you cannot win!''
  +
|¡A menos que creas en ti mismo, no puedes ganar!
  +
|-
  +
|''We all have potential. Few will ever realize it.''
  +
|Todos tenemos potencial. Pocos se darán cuenta de ello.
  +
|-
  +
|''With discipline comes the rewards you seek.''
  +
|Con la disciplina vienen las recompensas que buscas.
  +
|} 
   
 
===[[Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes]]===
 
===[[Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes]]===
  +
[[Archivo:Marvel-vs-Capcom-Ryu-win.gif|thumb]]
{{inc1}}
 
  +
{|class="wikitable"
  +
!Diálogo original {{c|inglés}}
  +
!Traducción
  +
|-
  +
|''Power, determination and skill decide the victory.''
  +
|Poder, determinación y habilidad deciden la victoria.
  +
|-
  +
|''Don't be so reckless, you must focus on the fight!''
  +
|¡No seas tan imprudente, debes concentrarte en la pelea!
  +
|-
  +
|''Not bad. Don't restrain yourself next time!''
  +
|No está mal. ¡No te contengas la próxima vez!
  +
|-
  +
|''I hope you have learned well from our battle.''
  +
|Espero que hayas aprendido bien de nuestra batalla.
  +
|-
  +
|''Train yourself well, then challenge me again.''
  +
|Entrena bien, luego desafíame de nuevo.
  +
|-
  +
|''Fight your absolute best, or don't fight at all!''
  +
|¡Lucha lo mejor que puedas, o no pelees en absoluto!
  +
|-
  +
|''You must believe you can win, in order to win!''
  +
|¡Debes creer que puedes ganar para ganar!
  +
|}
   
 
===[[SNK vs. Capcom: The Match of the Millennium]]===
 
===[[SNK vs. Capcom: The Match of the Millennium]]===
  +
[[Archivo:SvC-The-Match-of-the-Millennium-win-Ryu.png|thumb]]
 
{|class="wikitable"
 
{|class="wikitable"
 
!Diálogo original {{c|inglés}}
 
!Diálogo original {{c|inglés}}
Línea 1229: Línea 1311:
   
 
===[[SNK vs. Capcom: SVC Chaos]]===
 
===[[SNK vs. Capcom: SVC Chaos]]===
  +
[[Archivo:SVC-Chaos-Ryu-win.gif|thumb]]
  +
====Frases de victoria====
  +
{|class="wikitable"
  +
!Español
  +
!Inglés
  +
|-
  +
|Nada como una pelea justa. Mejora a ambos competidores.
  +
|''Nothing like a fair fight. It improves both competitors.''
  +
|-
  +
|Mi camino es largo...
  +
|''My path is long...''
  +
|-
  +
|No puedes terminar. ¡Ponte de pie, simp!
  +
|''You can't be finished. Stand up, you simp!''
  +
|-
  +
|¡Esos golpes remilgados no me afectan, tonto!
  +
|''Those prissy punches affect me not, fool!''
  +
|}
  +
  +
=====Especificas=====
 
{{inc1}}
 
{{inc1}}
  +
{|class="wikitable"
  +
!Personaje
  +
!Español
  +
!Inglés
  +
|-
  +
|style="text-align:center; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''[[w:c:es.snk:SNK|SNK]]'''
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.snk:Earthquake|Earthquake]]'''
  +
|La corpulencia no lo es todo. También necesitas un esfuerzo constante.
  +
|''Bulk's not everything. You need constant effort, too.''
  +
|-
  +
|style="text-align:center; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''[[Capcom]]'''
  +
|-
  +
|'''[[Akuma]]'''
  +
|Puños de destrucción, ¿eh...? ¡Sin embargo, te venceré!
  +
|''Fists of destruction, eh...? Nevertheless, I'll overcome you!''
  +
|-
  +
|'''[[Ken Masters|Ken]]'''
  +
|Ken, has estado trabajando duro, supongo. Esa si que fue una batalla.
  +
|''Ken, you have been working hard, I gather. That was some battle.''
  +
|-
  +
|'''[[Violent Ken]]'''
  +
|¡Ken ...! ¿Qué te ha pasado?
  +
|''Ken...! What's happened to you?''
  +
|}
  +
  +
====Versus====
  +
{|class="wikitable"
  +
!Personaje
  +
!Español
  +
!Inglés
  +
|-
  +
|style="text-align:center; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''[[w:c:es.snk:SNK|SNK]]'''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Choi Bounge|Choi]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Esa es una postura extraña. Se parece un poco a... ¡[[Tae Kwon Do]]!
  +
|''That's a weird stance. Looks a bit like... Tae Kwon Do!''
  +
|-
  +
|'''Choi'''
  +
|¡Eeee-yaoh! ¡Soy un verdadero discípulo de Tae Kwon Do!
  +
|''Eeee-yaoh! I'm a genuine Tae Kwon Do disciple!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Tae Kwon Do con un toque de acero, ¿eh? ¡Genial! ¿Qué tal un combate?
  +
|''Tae Kwon Do with a touch of steel, eh? Cool! How about a match?''
  +
|-
  +
|'''Choi'''
  +
|¡Eee-ya, ja! ¡Te añadiras al óxido de mis garras!
  +
|''Eee-ya, hah! You'll add to the rust of my claws!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Earthquake|Earthquake]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Un tipo feo de cara... y mal gusto en vestir...
  +
|''A bad guy face... bad guy clothes...''
  +
|-
  +
|'''Earthquake'''
  +
|¿Qué dijiste tú? ¿Ya te quieres morir?
  +
|''What did you say? Do you want to die?''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Ademas malos modales. Déjame adivinar: ¡eres un villano!
  +
|''And bad guy banter. I must therefore guess: you're a villain!''
  +
|-
  +
|'''Earthquake'''
  +
|¡Tú eres un comediante!
  +
|''You're a real comedian!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Geese Howard|Geese]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Antiguas artes marciales?
  +
|''Ancient martial arts?''
  +
|-
  +
|'''Geese'''
  +
|¿Tú qué crees? No esto seguro que son, pero valen la pena.
  +
|''I'm not sure what it is. But it ain't much.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Muestra con tus puños que "no valen mucho".
  +
|''Let your fists show if 'it ain't much'.''
  +
|-
  +
|'''Geese'''
  +
|De acuerdo. ¡Prueba la fuerza mía, Geese Howard!
  +
|''Hmph. Very well. Taste the strength of I, Geese Howard!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Genjuro Kibagami|Genjuro]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Guay! ¿Qué estás haciendo? ¡Eso es peligroso!
  +
|''Whoa! What are you doing? Those are dangerous!''
  +
|-
  +
|'''Genjuro'''
  +
|¡Tú eludiste mi sable! Dime como te llamas.
  +
|''You evaded my blade! Tell me your name.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Guarda tu sable y entones lo pensare. ¿Y tú quién eres?
  +
|''Put your sword away and I'll consider it. Just who are you?''
  +
|-
  +
|'''Genjuro'''
  +
|¡Había pensado en darte una lápida, pero ahora puedes olvidarte de ella!
  +
|''I had intended to give you a gravestone. But now you can forget it!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Goenitz|Goenitz]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Esa aura tan intensa! ¿Quién es ese?
  +
|''This intense aura! Who is it?''
  +
|-
  +
|'''Goenitz'''
  +
|Saludos. Yo soy Goenitz. No necesitas decir tu nombre... Ya lo sé.
  +
|''Greetings. I am Goenitz. No need to tell me your name. I know.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Me honrados. A proposito, ¿qué te trae por aquí?
  +
|''I'm honored. By the way, what brings you here?''
  +
|-
  +
|'''Goenitz'''
  +
|Un pedido muy simple. He venido a probar tus habilidades.
  +
|''A simple request. I've come to test your abilities.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Y luego qué?
  +
|''Then what?''
  +
|-
  +
|'''Goenitz'''
  +
|¡Ah ja ja! Luego lo descubrirás.
  +
|''Hoo, hoo, hoo. You'll find out.''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Iori Yagami|Iori]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Artes marciales, ¿eh? Seguro que me recuerdas Tú ciertamente me haces acordar de [[w:c:es.snk:Kyo Kusanagi|Kyo Kusanagi]].
  +
|''Ancient martial arts, eh? You sure remind me of Kyo Kusanagi.''
  +
|-
  +
|'''Iori'''
  +
|¡Te atreves a compararme! ¡Por eso morirás!
  +
|''You dare compare me! For that, you'll die!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Como sea, te ves lo bastabte fuerte. ¡En guardia!
  +
|''Whatever, you look tough enough for me. C'mon!''
  +
|-
  +
|'''Iori'''
  +
|Fuerza bruta, ¿eh?... ¡Vas a morir, necio!
  +
|''Are you loopy? Die, fool!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Kasumi Todoh|Kasumi]]'''
  +
|-
  +
|'''Kasumi'''
  +
|¡Yaaa! ¡Jaaa!
  +
|''Eee-yah! Hah!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Oh... un discípulo Todoh!
  +
|''Oh, a Todoh disciple!''
  +
|-
  +
|'''Kasumi'''
  +
|¿Quién eres tú?
  +
|''Who are you?''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Oh, perdona pero, oi decir que estabas entrenando.
  +
|''Oh, forgive me. I heard you training.''
  +
|-
  +
|'''Kasumi'''
  +
|¡Ahora pagarás por entrometerte en mis ejercicios secretos!
  +
|''You'll pay for barging in on my secret exercises!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|...............
  +
|''I...''
  +
|-
  +
|'''Kasumi'''
  +
|Soy Kasumi Todoh, discípula de Todoh. ¡Y te desafío!
  +
|''Disciple of the Todoh. Kasumi Todoh. I challenge you!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Kim Kaphwan|Kim]]'''
  +
|-
  +
|'''Kim'''
  +
|Esto es como si me estuvieras descubriendo antes de una pelea.
  +
|''It's just like you scouting me out before a bout.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Ir contra un famoso maestro de [[Tae Kwon Do]], es algo para pensarlo...
  +
|''Going against a Tae Kwon Do master would give anyone pause.''
  +
|-
  +
|'''Kim'''
  +
|Y yo es oído tu nombre con elogios también. No seas tímido. Ya entra en el ring.
  +
|''And I heard your name praised, too. Don't be shy. Step into the ring.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|...¡Muy bien!
  +
|''...All right!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Kyo Kusanagi|Kyo]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Y... Un artista marcial... Te creo... Kusanagi.
  +
|''Hmm. A martial artist. Kusanagi, I believe.''
  +
|-
  +
|'''Kyo'''
  +
|¿Y tú quién eres? Ya veo no eres persona.
  +
|''Just who are you. You're no slacker, I see.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Yo soy el Sr. Ryu! Y he venido a luchar. ¿Te parece bien?
  +
|''They call me Mr. Ryu! And I've come to fight. Is that okay with you?''
  +
|-
  +
|'''Kyo'''
  +
|Je je... No te quejes cuando yo te haga papilla.
  +
|''Heh heh. Don't blame me when you're a bloody pulp.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Y quien eres tú?
  +
|''And you are?''
  +
|-
  +
|'''Kyo'''
  +
|Kyo Kusanagi. ¡En guardia!
  +
|''Kyo Kusanagi. Let's do it, dude!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Mai Shiranui|Mai]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Mejor infórmate del camino... ¡Cáspita!
  +
|''Better ask directions... Holy cow!''
  +
|-
  +
|'''Mai'''
  +
|¿Cu-cuál es el problema? Todo excitado por unos pocos trapos...
  +
|''W-What's the deal? Getting worked over someone's clothes?''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Es que.. son algo raros... ¿Dónde está el circo?
  +
|''Those are rather unusual. Where's the circus?''
  +
|-
  +
|'''Mai'''
  +
|¡Qué insolente! ¡Este es la ropa tradicional usada por los ninja Shiranui!
  +
|''How rude! This is the traditional Shiranui Ninja style.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Estilo ninja? ¡Con esos colores te ven venir desde kilómetros!
  +
|''Ninja style? People can see you coming miles away!''
  +
|-
  +
|'''Mai'''
  +
|...¡Parece que voy a tener que darte una lección!
  +
|''...Looks like I'll have to teach you a lesson!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Mars People|Mars People]]'''
  +
|-
  +
|'''Mars People'''
  +
|¡PO PE PI PA!
  +
|''BOOP BAP BEEP BOP!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿¡Qué es esto...?!
  +
|''What's this...?!''
  +
|-
  +
|'''Mars People'''
  +
|¡PO PO PI PE PE!
  +
|''¡BOOP BOOP BEEP BAP!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Quieres pelear?
  +
|''You want a fight?''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Mr. Karate|Mr. Karate]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Este tipo es insensible...
  +
|''This guy's impervious...''
  +
|-
  +
|'''Mr. Karate'''
  +
|¿Qué te pasa, hijo? ¡No podemos comenzar hasta que entre en acción!
  +
|''What's wrong sonny? We can't start until you make your move!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Eres el maestro y no te falta nada.
  +
|''You're quite the master. You lack nothing.''
  +
|-
  +
|'''Mr. Karate'''
  +
|¡Tienes razón! Ataca y aprende. ¡Jiyaaa!
  +
|''You got that right. Attack, and learn. Hi-yaaaaah!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Orochi Iori|Orochi Iori]]'''
  +
|-
  +
|'''Iori'''
  +
|¡OOOH-JUAAAA-JUAAA!
  +
|''OOH-WHOA-WHOA!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡T-Tú! Qué espíritu temible. ¿Eres humano?
  +
|''Y-You! What a fearsome spirit. Are you human?''
  +
|-
  +
|'''Iori'''
  +
|¡OOH-JUAAAA!
  +
|''OOH-WHOAAAAA!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Estás loco? No tengo opción...
  +
|''Are you insane? I have no choice!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Ryo Sakazaki|Ryo]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|El poderoso tigre. Ya he oído hablar de ti.
  +
|''The mighty tiger. I've heard of you.''
  +
|-
  +
|'''Ryo'''
  +
|...Ese es [[w:c:es.snk:Takuma Sakazaki|mi padre]]. Yo soy el dragón.
  +
|''That's my father. I'm the dragon.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Oh! Disculpa. Oí decir que el dragón es el rata...
  +
|''P-Pardon me. I heard the ratty one was the dragon.''
  +
|-
  +
|'''Ryo'''
  +
|¿A quién llamas 'rata'? ¡Me puedes provocar, pero no me haces mella!
  +
|''Who you calling 'ratty'? You can't rile me. I'm way past that!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Hum. ¡Espera! No te ofendas, ¿ok?
  +
|''¡W-Wait! What's the hassle?''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Shiki|Shiki]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Un [[Satsui no Hado|intento asesino]]? No, pero...
  +
|''A murderous intent? No, but...''
  +
|-
  +
|'''Shiki'''
  +
|¡Si tienes dudas morirás!
  +
|''Hesitate and die!''
  +
|-
  +
|''Ryu''
  +
|¿Como te llamas?
  +
|''Who are you?''
  +
|-
  +
|'''Shiki'''
  +
|Shiki.
  +
|''Shiki.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Shiki? ¿Eso es todo?
  +
|''Shiki? Is that it?''
  +
|-
  +
|'''Shiki'''
  +
|Eso es todo. ...Y ahora, morirás.
  +
|''That's it. Now, you'll die.''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Terry Bogard|Terry]]'''
  +
|-
  +
|'''Terry'''
  +
|¡Huy! ¡El hombre Kateka!
  +
|''Hey! Katera man!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Karate! ¡Soy karate! ¡Y ademas, yo no soy karateman cualquiera!
  +
|''Karate! It's Karate! Furthermore, I'm not some two-bit Karate guy.''
  +
|-
  +
|'''Terry'''
  +
|Ah, lo siento. Suizas tenga que aprender un poco más sobre Katera.
  +
|''Oh, sorry about that. I guess I'll have to learn more about Katera.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Déjame que te enseñe ya con mi dos puños!
  +
|''Let me teach you with these two fists!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Honki ni Natta Mr. Karate|Serious Mr. Karate]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|El aire se estremece... ¡Tanta fuerza! ¡Esta fuera del mapa!
  +
|''The air quivers... such strength! He's off the chart...''
  +
|-
  +
|'''Mr. Karate'''
  +
|¡Oh, no! Te diste cuenta, ¿eh? Tienes ojos perspicaces. Es mejor que vayas a casa. Entrena y luego regresas.
  +
|''Oh-ho! You realize that, huh? You have a discerning eye. I suggest you go home, train, then come back.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Tú me subestimas. ¡En guardia, narigón!
  +
|''You'll underestimate me. Let's do it, big nose.''
  +
|-
  +
|'''Mr. Karate'''
  +
|¡Ka, ka, ka, kah! ¡Eso es espíritu, pibe! ¡Ataca!
  +
|''Hah hah hah hah. That's the spirit, kiddo. Bring it on!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.snk:Athena|Athena]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Donde estoy...?
  +
|''Where am I?''
  +
|-
  +
|'''Athena'''
  +
|Bienvenido al paraíso. ¿Qué haces aquí? Este no es lugar para ser violado por seres como tú.
  +
|''Welcome to Heaven. What are you doing here? This place is not for the likes of you to violate.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Oh. Lo siento. Adiós.
  +
|''Ok. Sorry, bye.''
  +
|-
  +
|'''Athena'''
  +
|¡Espera un momento! Yo te acabo de decir que no puedes "vivir" aquí. ¡Defiéndete!
  +
|''Hold on there! I just told you. You can't live here. Defend Yourself.''
  +
|-
  +
|style="text-align:center; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''[[Capcom]]'''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Akuma]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Akuma...
  +
|''Akuma...''
  +
|-
  +
|'''Akuma'''
  +
|...Ahórrate el discurso.
  +
|''...Save the speech.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Ok... ¡Hagámoslo!
  +
|''Ok... Let's do it!''
  +
|-
  +
|'''Akuma'''
  +
|¡Destruir!
  +
|''Destroy!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Balrog]]'''
  +
|-
  +
|'''Balrog'''
  +
|¡¡¡Oooh-whoaaaa!!!
  +
|''Oooh-whoaaaa!!!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡¿Eh?! Tú. Eres Balrog, ¿cierto?
  +
|''Huh?! You. You're Balrog, right?''
  +
|-
  +
|'''Balrog'''
  +
|Hmph. ¿Bloqueado? ¿Yo?
  +
|''Hmph. Blocked? Me?!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Igual que siempre.
  +
|''Same as ever.''
  +
|-
  +
|'''Balrog'''
  +
|¿Qué tal si matamos el tiempo? ¿Y a ti también?
  +
|''How about killing some time. And you, too?''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Acepto tu oferta. La primera, es decir. ¡Adelante!
  +
|''I accept your offer. The first one, that is. Bring it on!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Chun-Li]]'''
  +
|-
  +
|'''Chun-Li'''
  +
|¡Ja! ¡Este tipo! ¡Hey! ¡Hah-yeeeh!
  +
|''Hah! Yah! Hyah! Hah-yeeeeeh!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Entusiasta como siempre. ¿Qué te parece un descanso?
  +
|''Zealous as ever. How about a break?''
  +
|-
  +
|'''Chun-Li'''
  +
|¡Ryu! ¡Hacia mucho tiempo! Justo te perdiste la diversión. Espera un momento.
  +
|''Ryu! What's the word? You just missed out on the fun. Just wait a while.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Justo a tiempo. ¿Qué te parece entonces un sparring?
  +
|''Nice timing. How about a fistcuffs, then?''
  +
|-
  +
|'''Chun-Li'''
  +
|Je, je. ¿Estas seguro?
  +
|''Hee hee. You sure?''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Dan]]'''
  +
|-
  +
|'''Dan'''
  +
|¿Eh? Eres Ryu, ¿no?
  +
|''Huh? It's Ryu, isn't it?''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Oh, Dan! ¿Como va eso? ...Como si me importara.
  +
|''Oh, Dan! How's it going? ...Like I need to know.''
  +
|-
  +
|'''Dan'''
  +
|Hey, he estado entrenando... ¡He llevado mi clan [[Saikyō-ryū|Saikyo]] hasta alto nivel para causar dolor!
  +
|''Hey, I've been working out. I've taken my Saikyo Groove to new heights of pain infliction!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Esto ansioso por verlo. ¡Así que, sin más vueltas, muéstrame lo que te traes!
  +
|''I'm anxious to see it. So, without further adieu, show me what you've got!''
  +
|-
  +
|'''Dan'''
  +
|Je. Te haré explotar. te quedaras bocabierta. ¡Y no llores ni supliques!
  +
|''Heh, you'll be blown away. I'll knock your sock off. Don't cry! Don't beg!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Oh, ya muéstrame! ¡entra de una vez!
  +
|''Oh, get on with it!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.darkstalkers:Demitri Maximoff|Demitri]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Un vampiro... seras un oponente valioso.
  +
|''A vampire... you'll make a worthy opponent.''
  +
|-
  +
|'''Demitri'''
  +
|Me vería privilegiado si tú puedes vencerme.
  +
|''I'd be privigeled to have you defeat me.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Todo lo que busco es un adversario poderoso. vente, Lucifer.
  +
|''All I seek is a powerful opponent. Do it, Nosferatu!''
  +
|-
  +
|'''Demitri'''
  +
|Soy más fuerte de lo que te imaginas. Si no le das valor a la vida, ¡entonces ataca!
  +
|''I am stronger than you can imagine. If you value not life, then bring it on!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Ryu]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Qué eres tú...?
  +
|''What are you...?''
  +
|-
  +
|'''Ryu 2'''
  +
|Yo soy yo. Y parece que tú eres tú.
  +
|''I am I. Its seems you are you.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Idiota [[wikipedia:es:método socrático|método socrático]]!
  +
|''Stupid socratic method!''
  +
|-
  +
|'''Ryu 2'''
  +
|¡Entonces dilo con los puños! ¡En guardia!
  +
|''Then say it with fists! Bring it on!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Sagat]]'''
  +
|-
  +
|'''Sagat'''
  +
|He estado esperando, Ryu.
  +
|''I've been waiting, Ryu.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Sagat. Sabía que eras tú. Tu sed de sangre me llamó a este lugar.
  +
|''Sagat. I knew it was you. Your bloodthirst beckoned me to this place.''
  +
|-
  +
|'''Sagat'''
  +
|Esta herida todavía duele. A menos que te derrote...
  +
|''This wound still hurts. Unless I defeat you...''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡En guardia, Sagat!
  +
|''Put'em up, Sagat!''
  +
|-
  +
|'''Sagat'''
  +
|¡Ven, Ryu!
  +
|''Come, Ryu!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.capcom:Tessa|Tessa]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Que misterio se levanta. Me recuerda a [[Rose|una adivina]] que encontré en Genova.
  +
|''What a weird get-up... remind me of a fortune teller I met in Genova.''
  +
|-
  +
|'''Tessa'''
  +
|¿Una adivina genovesa? Eso suena intrigante. Si eres tan amable, cuéntame más, forastero.
  +
|''A genoese fortune teller? That sounds intriguing. If you would be so kind, tell me more, stranger.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Me encantaría, pero primero luchemos!
  +
|''I'd be happy to, but first let's do it!''
  +
|-
  +
|'''Tessa'''
  +
|Jo, jo, jo. Tú eres extraño también.
  +
|''Hoo hoo hoo. You're weird, too.''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Vega]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Vega! ¿Qué haces aquí?
  +
|''Vega?! What are you doing here?''
  +
|-
  +
|'''Vega'''
  +
|Para limpiar toda la fealdad... no veo ningún valor en la basura como tú.
  +
|''To clean up all of the ugliness... I see no value in garbage like you.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Rarito como siempre. Que casualidad encontrarte aquí. ¿Qué te parece?"
  +
|''Weird as ever. Fancy meeting you here. How about it?''
  +
|-
  +
|'''Vega'''
  +
|Ja, ja, ja. Muy bien. Maquillaré tu cadáver con sangre fresca.
  +
|''Hah ha ha. Very well. I'll make up your corpse with fresh blood.''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Si puedes... hee yah!
  +
|''If you can... hee yah!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Violent Ken]]'''
  +
|-
  +
|'''Violent Ken'''
  +
|¡Ooh-whoaaaaa! ¡R-Ryu!
  +
|''¡Ooh-whoaaaaa! ¡R-Ryu!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Ken? ¿Eres realmente tú? ¡Qué pasa, recuperate!
  +
|''Ken? It is really you? What's wrong, snap out of it!''
  +
|-
  +
|'''Violent Ken'''
  +
|Ryu... pelea conmigo! Ooh-waaaagh!
  +
|''Ryu... fight me! Ooh-waaaagh!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Argh! ¡Ken! ¡Contrólate!
  +
|''Argh! Ken! Pull yourself together!"''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.megaman:Zero (Saga Zero)|Zero]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Ojos de guerrero. ¿Te interesaría mostrarme tu estilo, chiquitín?
  +
|''The eyes of a fighter. Care to show me what you've got, tiny?''
  +
|-
  +
|'''Zero'''
  +
|... Impresionante... Eres bueno.
  +
|''...Impressive. You're good...''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Si, y debo continuar con mi entrenamiento. Para ser un guerrero real.
  +
|''Yeah. And I must keep up my training to be a good fighter...''
  +
|-
  +
|'''Zero'''
  +
|¡Aquí vengo!
  +
|''Here I come!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¡Vente nomas!
  +
|''Do it!''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[Shin Akuma]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|
  +
|''Th-the Murder Wave...''
  +
|-
  +
|'''Shin Akuma'''
  +
|Componte, chico. Tienes lo que se necesita ...
  +
|''Take yourself back, kid. You got what it takes...''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|Yo ... no caeré [[Satsui no Hado|en eso]]. ¡No necesito vender mi alma para volverme duro!
  +
|''Me... I won't go there. I don't need to sell my soul to become tough!''
  +
|-
  +
|'''Shin Akuma'''
  +
|Es demasiado tarde... Ya estás en camino.
  +
|''It's too late... You're on your way there.''
  +
|-
  +
|style="text-align:left; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Versus [[w:c:es.capcom:Red Arremer|Red Arremer]]'''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Donde estoy yo...? Tengo una sensación rara, olor a aire encerrado...
  +
|''What's this place?''
  +
|-
  +
|'''Red Arremer'''
  +
|QUIA. ¡QUIA!
  +
|''GYAH-GYAH!''
  +
|-
  +
|'''Ryu'''
  +
|¿Qué demonios es esto? ¡Guap!
  +
|''What fiend is this? Gulp!''
  +
|}
   
 
===[[Capcom Fighting Jam]]===
 
===[[Capcom Fighting Jam]]===
  +
[[Archivo:CapcomFightingJam-Ryu.jpg|thumb|200px]]
  +
====Frases de victoria====
  +
{|class="wikitable"
  +
!Diálogo original {{c|inglés}}
  +
!Traducción
  +
|-
  +
|''My quest continues... I must find a worthy opponent.''
  +
|Mi búsqueda continúa ... Debo encontrar un oponente digno.
  +
|-
  +
|''Come back for a rematch anytime. I will neither run nor hide from a challenge.''
  +
|Regresa para una revancha en cualquier momento. No correré ni me esconderé de un desafío.
  +
|-
  +
|''I'm neither superhuman nor invincible. But I can handle the likes of you.''
  +
|No soy sobrehumano ni invencible. Pero puedo manejar a los de tú clase.
  +
|-
  +
|''No match for my special moves, huh? Better luck next time!''
  +
|No hay rival para mis movimientos especiales, ¿eh? ¡Mejor suerte la próxima vez!
  +
|-
  +
|''You got one good blow in, but it will take more than that to knock me out.''
  +
|Lograste acertar un buen golpe, pero se necesitará más que eso para noquearme.
  +
|-
  +
|''This isn't the end. I'm sure we'll cross paths again.''
  +
|Este no es el final. Estoy seguro de que nos cruzaremos de nuevo.
  +
|-
  +
|''I must continue to hone my skills.''
  +
|Debo continuar perfeccionando mis habilidades.
  +
|-
  +
|''But, what lies beyond this victory?''
  +
|Pero, ¿qué hay más allá de esta victoria?
  +
|}
  +
  +
=====Especificas=====
 
{{inc1}}
 
{{inc1}}
  +
La versión original en japonés de este videojuego contenía frases de victoria especificas contra cada uno de los otros personajes, que no fueron incluidas en las versiones occidentales.
  +
  +
{|class="wikitable"
  +
!Personaje
  +
!Diálogo original (japonés)
  +
!Traducción
  +
|-
  +
|'''[[Alex]]'''
  +
|
  +
|Así es... a partir de ahí te levantas y vienes. Me pregunto por qué sigues perdiendo.
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.darkstalkers:Anakaris|Anakaris]]'''
  +
|
  +
|¡Para ser franco, nada más que tu que camino que ya transitas puede ser comprobado!
  +
|-
  +
|'''[[Chun-Li]]'''
  +
|
  +
|Eres fuerte después de todo, ¡por eso la derrota está bien!
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.darkstalkers:Demitri Maximoff|Demitri]]'''
  +
|
  +
|Hasta la última gota. ¡Esta sangre, hasta que hierva!
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.darkstalkers:Felicia|Felicia]]'''
  +
|
  +
|Si te preparas con compostura, te convertirás en una mejor luchadora.
  +
|-
  +
|'''[[Guy]]'''
  +
|
  +
|Luchemos... otra vez, en caso de que ese sea tu deseo.
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.darkstalkers:Jedah Dohma|Jedah]]'''
  +
|
  +
|Un discurso molesto el que traes. Hablar palabras con los puños es suficiente.
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.capcom:Hauzer|Hauzer]]'''
  +
|
  +
|No atraviesas las paredes... entrenar continuamente a lo largo del tiempo
  +
es lo que se te enseñó.
  +
|-
  +
|'''[[Ingrid]]'''
  +
|
  +
|Siempre estoy a plena capacidad. No hay necesidad de [[Satsui no Hado|sospechar mucho]] y tales desconfianzas.
  +
|-
  +
|'''[[Karin]]'''
  +
|
  +
|Ábrele los ojos. Parece que no quieres ver tu propio ritmo.
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.capcom:Leo|Leo]]'''
  +
|
  +
|Siempre que sea un poder genuino, este perdurara. De la clase de eso es irrazonable, pero probablemente lo intenta de nuevo.
  +
|-
  +
|'''[[M. Bison]]'''
  +
|
  +
|¡Quiero sumisos! ¡Innecesario para dos brazos, tres brazos y demás!
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.capcom:Kenji|Mukuro]]''' (Kenji)
  +
|
  +
|¿Hay alguna necesidad... de palabras? Reencontrémonos en otro momento.
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.capcom:Hydron|Nool]]''' (Hydron)
  +
|
  +
|Causaste inconvenientes que me retrasaron, aunque de alguna manera obtuve una victoria.
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.darkstalkers:Pyron|Pyron]]'''
  +
|
  +
|Estoy inesperadamente desconcertado... Ambos pasamos a través de entrelazar nuestros puños.
  +
|-
  +
|'''[[Rose]]'''
  +
|
  +
|Es probable que haya sufrimiento en medio de las batallas. Sin embargo, para mí, eso siempre viene antes de poder avanzar.
  +
|-
  +
|'''[[Sakura]]'''
  +
|
  +
|Ese dolor definitivamente es cómo te vuelves fuerte. Sacúdete de las vacilaciones.
  +
|-
  +
|'''[[Shin Akuma]]'''
  +
|
  +
|¡Esto no se puede terminar... hasta el día en que nuestros puños lleguen a desquebrajarse!
  +
|-
  +
|'''[[Urien]]'''
  +
|
  +
|Ese fue un tremendo vigor... este es un poder producido tenazmente, ¿no es así?
  +
|-
  +
|'''[[Vega]]'''
  +
|
  +
|¿No lo entiendes ya? Nunca me rendiré ante esto.
  +
|-
  +
|'''[[Yun]]'''
  +
|
  +
|Incluso si cruzas los puños con miles o decenas de miles, ni siquiera te acercaras un poco llegar a comprender su importancia.
  +
|-
  +
|'''[[Zangief]]'''
  +
|
  +
|El poder es algo para aprovechar al máximo, pero no se puede depender solo de eso.
  +
|}
  +
   
 
===[[Tatsunoko vs. Capcom: Ultimate All-Stars]]===
 
===[[Tatsunoko vs. Capcom: Ultimate All-Stars]]===
 
====Frases de victoria====
 
====Frases de victoria====
[[Archivo:Ryu-Tatsunoko-vs-Capcom-Cross-Generation-of-Heroes.jpg|thumb|200px]]
+
[[Archivo:Ryu-tatsunoko-vs-capcom-ultimate-all-stars-49.1.jpg|thumb|200px]]
 
{|class="wikitable"
 
{|class="wikitable"
 
!Diálogo original {{c|inglés}}
 
!Diálogo original {{c|inglés}}
Línea 1256: Línea 2157:
 
|A donde uno va no es importante. ¡Lo que importa es seguir tu propio camino!
 
|A donde uno va no es importante. ¡Lo que importa es seguir tu propio camino!
 
|-
 
|-
|''With [PLAYER] covering me, we'll show everyone our true power!''
+
|''With {PLAYER} covering me, we'll show everyone our true power!''
 
|Con {[[wikipedia:es:personaje jugador|JUGADOR]]} cubriéndome, ¡mostraremos a todos nuestro verdadero poder!
 
|Con {[[wikipedia:es:personaje jugador|JUGADOR]]} cubriéndome, ¡mostraremos a todos nuestro verdadero poder!
 
|-
 
|-
Línea 1381: Línea 2282:
 
|}
 
|}
   
===[[Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds]]===
+
===[[Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds]]/[[Ultimate Marvel vs. Capcom 3]]===
 
{{inc1}}
 
{{inc1}}
  +
[[Archivo:MvC3_Ryu.jpg|left]]
  +
[[Archivo:UMvC3_Ryu.jpg|right]]
  +
====Frases de victoria====
  +
{|class="wikitable"
  +
!Español
  +
!Inglés
  +
|-
  +
|Tu último ataque estuvo desenfocado por un segundo. Y un segundo es toda una vida en batalla.
  +
|''Your last attack was off by a second. And a second is a lifetime in battle.''
  +
|-
  +
|Debo encontrar un oponente más digno...
  +
|''I must find a more worthy opponent...''
  +
|-
  +
|¡Derrotar a los mejores del mundo ya no es suficiente! Tengo un nuevo mundo para desafiar!
  +
|''Defeating the world's best is no longer enough! I have a new world to challenge!''
  +
|-
  +
|¡Mientras esté de pie, todavía puedo pelear!
  +
|''As long as I'm standing, I can still fight!''
  +
|-
  +
|Todavía tengo un largo viaje antes de ser un verdadero guerrero...
  +
|''I still have a long journey before I am a true warrior...''
  +
|-
  +
|¡Es la primera vez que veo un ataque así! Debo entrenar más duro...
  +
|''That's the first time I've seen an attack like that! I must train harder...''
  +
|}
   
  +
=====Especificas=====
===[[Ultimate Marvel vs. Capcom 3]]===
 
  +
{|class="wikitable"
{{inc1}}
 
  +
!Personaje
  +
!Español
  +
!Inglés
  +
|-
  +
|style="text-align:center; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''[[w:c:es.marvel:Marvel Comics|Marvel]]'''
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.marvelvscapcom:Deadpool|Deadpool]]'''
  +
|¿Eh? ¿Robaste mi [[Shoryuken]]? ¿Cuándo...?
  +
|''Huh? You stole my Shoryuken? When did you...!?''
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.marvelvscapcom:Iron Fist|Iron Fist]]'''
  +
|Fue un placer conocer a un guerrero que lucha con honor. Espero que nuestros caminos se crucen de nuevo.
  +
|''It was my pleasure to meet a warrior who fights with honor. I hope that our paths will cross again.''
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.marvelvscapcom:Phoenix|Phoenix]]'''
  +
|Veo que estás comabtiendo contra tu demonio interior. Debes demostrar que eres más fuerte que ellos.
  +
|''I see you are battling your inner demon. You must prove that you are stronger than they are.''
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.marvelvscapcom:Super-Skrull|Super-Skrull]]'''
  +
|Espacio... Si ahí es donde mi camino me lleva a continuación, entonces debo seguir.
  +
|''Space... If that is where my path takes me next, then I must follow.''
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.marvelvscapcom:Wolverine|Wolverine]]'''
  +
|Y pensé que enfrentar a [[Vega|alguien con una sola garra]] ya era bastante malo. Realmente me pusiste a prueba. Gracias.
  +
|''And I thought facing someone with one claw was bad enough. You really put me to the test. Thank You.''
  +
|-
  +
|style="text-align:center; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''[[Capcom]]'''
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.marvelvscapcom:Phoenix Wright|Phoenix Wright]]'''
  +
|Tu sentido de la justicia es fuerte, pero los puños de un guerrero deberían ser más fuertes que su boca.
  +
|''Your sense of justice is strong, but a warrior's fists should be stronger than his mouth.''
  +
|}
   
 
===[[Street Fighter × Tekken]]===
 
===[[Street Fighter × Tekken]]===
Línea 1574: Línea 2532:
 
|''You have very strong beliefs. Your fists told me as much.''
 
|''You have very strong beliefs. Your fists told me as much.''
 
|-
 
|-
|'''[[w:c:es.tekken:Marshall Law|Marshall]]'''
+
|'''[[w:c:es.tekken:Marshall Law|Law]]'''
 
|¿Diriges un restaurante chino? ¡Voy a pasar por ahí la próxima vez! ¡Espero que sea de estilo [[wikipedia:es:tenedor libre|todo lo que puedas comer]]!
 
|¿Diriges un restaurante chino? ¡Voy a pasar por ahí la próxima vez! ¡Espero que sea de estilo [[wikipedia:es:tenedor libre|todo lo que puedas comer]]!
 
|''You run a Chinese restaurant? I'll stop by next time! Hope it's all you can eat!''
 
|''You run a Chinese restaurant? I'll stop by next time! Hope it's all you can eat!''
  +
|-
  +
|'''[[w:c:es.tekken:Lei Wulong|Lei]]'''
  +
|¡Qué estilo de pelea tan interesante! ¡Me alegro de haber cruzado caminos contigo!
  +
|''What an interesting fighting style. I am glad to have crossed paths with you!''
 
|-
 
|-
 
|'''[[w:c:es.tekken:Emilie De Rochefort|Lili]]'''
 
|'''[[w:c:es.tekken:Emilie De Rochefort|Lili]]'''
Línea 1605: Línea 2567:
 
|¡Todavía eres un poco rudo, pero tienes un gran potencial! ¡Gracias por la buena pelea!
 
|¡Todavía eres un poco rudo, pero tienes un gran potencial! ¡Gracias por la buena pelea!
 
|''You're still a bit rough, but you have great potential! Thanks for the nice fight!''
 
|''You're still a bit rough, but you have great potential! Thanks for the nice fight!''
|-
 
|'''[[w:c:es.tekken:Lei Wulong|Wulong]]'''
 
|¡Qué estilo de pelea tan interesante! ¡Me alegro de haber cruzado caminos contigo!
 
|''What an interesting fighting style. I am glad to have crossed paths with you!''
 
 
|-
 
|-
 
|'''[[w:c:es.tekken:Ling Xiaoyu|Xiaoyu]]'''
 
|'''[[w:c:es.tekken:Ling Xiaoyu|Xiaoyu]]'''
Línea 1620: Línea 2578:
 
|style="text-align:center; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Otros'''
 
|style="text-align:center; horizontal-align: right;" colspan="3"|'''Otros'''
 
|-
 
|-
|'''[[w:c:es.infamous:Cole McaGrath|Cole McaGrath]]'''
+
|'''[[w:c:es.infamous:Cole MacGrath|Cole MacGrath]]'''
 
|No me superarás confiando sólo en tus habilidades y armas. ¡Trabaja en tu técnica!
 
|No me superarás confiando sólo en tus habilidades y armas. ¡Trabaja en tu técnica!
 
|''You won't beat me relying on just your abilities and weapons. Work on your technique!''
 
|''You won't beat me relying on just your abilities and weapons. Work on your technique!''
Línea 1640: Línea 2598:
 
|''This cat can throw Hadokens... ?! Just what in the... ?''
 
|''This cat can throw Hadokens... ?! Just what in the... ?''
 
|}
 
|}
  +
  +
===[[Marvel vs. Capcom: Infinite]]===
  +
{{inc1}}
  +
[[Archivo:MvCI_Ryu.jpg|thumb]]
  +
{|class="wikitable"
  +
!Español
  +
!Inglés
  +
|-
  +
|Otro luchador experto a cada paso... Tu mundo es un lugar interesante.
  +
|''Another expert fighter at every turn... Your world is an interesting place.''
  +
|-
  +
|¡Bien! Tus puños estaban cargados de pasión. Puedo decir que has convertido tus cargas en fuerza.
  +
|''Good! Your fists were charged with passion. I can tell you've turned your burdens into strength.''
  +
|-
  +
|No confíes en tu propia percepción. Piensa como piensa tu oponente.
  +
|''Don't rely on your own perception. Think as your opponent thinks.''
  +
|-
  +
|Un poco más fuerte cada día. Ambos sigamos con ello.
  +
|''A little stronger each day. Let's both keep at it.''
  +
|}
  +
   
 
===[[w:c:es.smashbros:Super Smash Bros. para Nintendo 3DS y Wii U|Super Smash Bros. for Nintendo 3DS & Wii U]]===
 
===[[w:c:es.smashbros:Super Smash Bros. para Nintendo 3DS y Wii U|Super Smash Bros. for Nintendo 3DS & Wii U]]===

Revisión actual - 01:04 10 feb 2020

Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFIV, SSFIV/USFIV y SFV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Street Fighter[]

Ryu-StreetFighter-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
Frase de victoria
What strength!! But don't forget there are many guys like you all over the world. ¡¡Que fuerza!! Pero no olvides que hay muchos tipos como tú en todo el mundo.
Frase de derrota
I wish you good luck! ¡Te deseo buena suerte!

Street Fighter II[]

Ryu-SFII-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
You must defeat Sheng Long to stand a chance.

You must defeat my Dragon Punch to stand a chance!

Debes derrotar a Sheng Long para tener una oportunidad.

¡Debes vencer a mi Puño del Dragón para tener una oportunidad!

You did quite well, but you need more training to defeat me! ¡Lo hiciste bastante bien, pero necesitas más entrenamiento para vencerme!

Super Street Fighter II Turbo HD Remix[]

Character Select Ryu by UdonCrew
Español Inglés
¡Vivir es luchar, luchar es vivir! To live is to fight, to fight is to live!
No hay nada como una pelea justa. Mejora a ambos competidores. There's nothing like a fair fight. It improves both competitors.
Debes amar la competencia antes de poder lograr la victoria. You must love competition before you can achieve victory.
No luches por la victoria, lucha para mejorar. La victoria vendrá. Don't fight for victory--fight to improve yourself. Victory will come.

Ultra Street Fighter II: The Final Challengers[]

Character Select Ryu by UdonCrew
Español Inglés
Esta fue una batalla de espíritus, no de puños. ¡Busca tu alma si quieres vencerme! This was a battle of spirits, not fists. Search your soul if you want to beat me!
¡Debes derrotar a mi Shoryuken para tener una oportunidad! You must defeat my Shoryuken to stand a chance!
¡Realmente rompí a sudar! ¿Qué tal otra ronda? I really broke a sweat! How about another round?
El orgullo ciego solo puede refrenarte. ¡Hay luchadores más fuertes que ambos los dos! Blind pride can only hold you back. There are fighters out there stronger than the both of us!
¡Si quieres ser un verdadero luchador... ve y entrena! If you want to be a true fighter... go and train!
¡Sé que puedes hacerlo mejor! ¡Levántate y vuelve a intentarlo! I know you can do better! Get up and try again!

Street Fighter: The Movie[]

Diálogo original (inglés) Traducción
Learn to fight, not to flail. Aprende a pelear, no a flagelar.
Get up. Let's go again... Levántate. Vámos de nuevo...
I never lose. Yo nunca pierdo.
Aren't you used to losing by now... ? ¿No estás acostumbrado a perder ahora...?
I'm sure you'll do better once you learn how to fight. Estoy seguro de que lo harás mejor una vez que aprendas cómo pelear.

Street Fighter Alpha: Warriors' Dreams[]

Ryu-select-SFA

Frases de victoria[]

Diálogo original (inglés) Traducción
I look forward to our next battle. Espero con ansias nuestra próxima batalla.
You fought well. I was honored. Peleaste bien. Estuve honrado.
Now I'll find a better challenge! ¡Ahora encontraré un mejor desafío!
What's wrong? Why do you hold back? ¿Qué pasa? ¿Por qué te contienes?

Diálogos de rivalidad[]

Versus Sagat[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ryu-select-SFA Ryu Back for more, Sagat? ¿Vuelves por más, Sagat?
Sagat-select-SFA Sagat Every day I see this scar... and I imagine you broken at my feet. Today I will have my revenge! Todos los días veo esta cicatriz... y me imagino a ti roto ante mis pies. ¡Hoy tendré mi venganza!

Street Fighter Alpha 2[]

Ryu-select-SFA2

Frases de victoria[]

Diálogo original (inglés) Traducción
I look forward to our next battle. Espero con ansias nuestra próxima batalla.
You fought well. I was honored. Peleaste bien. Estuve honrado.
Now I'll find a better challenge! ¡Ahora encontraré un mejor desafío!
What's wrong? Why do you hold back? ¿Qué pasa? ¿Por qué te contienes?

Diálogos de rivalidad[]

Versus Akuma[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Akuma-select-SFA2 Akuma Well, we meet again! ¡Bueno, nos encontramos de nuevo!
Ryu-select-SFA2 Ryu It's been awhile Akuma. So, have you gotten any better? Ha pasado un tiempo Akuma. Entonces, ¿has mejorado?
Akuma-select-SFA2 Akuma You tell me! ¡Tú dime!

Street Fighter Alpha 3[]

Ryu-win-SFA3

Frases de victoria[]

Diálogo original (inglés) Traducción
I see a strong will to fight in your eyes! Don't give up yet! ¡Veo una fuerte voluntad de luchar en tus ojos! ¡No te rindas todavía!
One fight. One more step on the path to becoming a true warrior! Una pelea. ¡Un paso más en el camino para convertirte en un verdadero guerrero!
Sometimes the most important battle, is the battle within... A veces la batalla más importante es la batalla interior...
The only way a true fighter can suffer, is by not fighting! ¡La única forma en que un verdadero luchador puede sufrir es no pelear!
True victory is to give all of yourself, without regret. La verdadera victoria es darte todo, sin remordimientos.
Whatever you find worthwhile in life, is worth fighting for! ¡Lo que sea que encuentres que valga la pena en la vida, vale la pena luchar por eso!
Whether we win or lose, all of our battles make us stronger! ¡Ya sea que ganemos o perdamos, todas nuestras batallas nos hacen más fuertes!
Your strength is equal to that of your will to win! ¡Tu fuerza es igual a la de tu voluntad de ganar!

Diálogos de rivalidad[]

Versus Rose[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Rose vs portrait SFA3 Rose Ryu... You are not strong enough to win the battle with that man. Or should I say, you COULD win, but at the cost of your soul... Ryu... No eres lo suficientemente fuerte como para ganar la batalla con ese hombre. O debería decir, PODRÍAS ganar, pero a costa de tu alma...
Ryu-select-SFA3 Ryu ...?! Who are you? And who is "that man?" Fight me now... And defeat me, if you can! ...¿Quién eres? ¿Y quién es "ese hombre"? Lucha conmigo ahora... ¡Y derrotame, si puedes!"
Después del combate:
Rose vs portrait SFA3 Rose You must fight with your soul, not with your power! To become a true martial artist is to understand that. You try in vain to look for the answer. But, it lies within you. Keep that in mind... Even when you confront that man! Debes luchar con tu alma, ¡no con tu poder! Convertirse en un verdadero artista marcial es entender eso. Intentas en vano buscar la respuesta. Pero, yace dentro de ti. Tenlo en cuenta ... ¡Incluso cuando te enfrentes a ese hombre!

Versus Ken[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ken-select-SFA3 Ken Ryu... It's time! Fight me! Now you will finally see that I am the strongest! Not you! Ryu... ¡Es tiempo! ¡Lucha conmigo! ¡Ahora finalmente verás que soy el más fuerte! ¡No tú!
Ryu-select-SFA3 Ryu Ken? What's wrong? Your eyes... What's happened to you?! ¿Ken? ¿Qué pasa? Tus ojos ... ¿Qué te ha pasado?
Ken-select-SFA3 Ken Shut up!! Don't assume that I'm what I once was! We fight!!! ¡Cállate! ¡No asumas que soy lo que fui alguna vez! ¡Luchamos!

Versus M. Bison[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ken está tirado en el suelo. M. Bison lo arroja fuera de la pantalla.
Ryu-select-SFA3 Ryu Ken!! ¡Ken!
Hablando con M. Bison ahora.
Ryu-select-SFA3 Ryu ?! Who... are... you?! ¿Quién... eres... tú?
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison Huh ha ha ha ha ha! You're as strong as I had hoped, Ryu! Ken was too afraid that you'll be a master, and that he won't. I gave him great power, but only at the cost of his mind. ¡Huh, ja, ja, ja, ja! ¡Eres tan fuerte como esperaba, Ryu! Ken tenía demasiado miedo de ser un amo, y de que él no lo haría. Le di un gran poder, pero solo al costo de su mente.
Ryu-select-SFA3 Ryu What?! ¿Qué?
MBison-portrait-SFA3Max M. Bison Now it's your turn! Prepare to be seduced by my Psycho Power! I will reveal your dark nature! ¡Ahora es tu turno! ¡Prepárate para ser seducido por mi Psycho Power! ¡Revelaré tu naturaleza oscura!

Street Fighter III: New Generation[]

Ryu-SFIIINewGeneration-artwork

Frases de victoria[]

Diálogo original (inglés) Traducción
Get up! Show me your true power! ¡Levántate! ¡Muéstrame tu verdadero poder!
You're wounded. The hot springs can heal you quickly. Estás herida/o. Las aguas termales te pueden sanar rápidamente.
This match... I think I've learned something from this. You're nothing. Este combate... Creo que aprendí algo de esto. Que tú no eres nada.
What? Out of stamina already? ¿Qué? ¿Ya te quedaste sin resistencia?
You can't beat me with those incomplete moves! ¡No puedes vencerme con esos movimientos incompletos!
You still have a fighting spirit in your eyes. I look forward to our next battle. Todavía tienes un espíritu de lucha en tus ojos. Espero con ansias nuestra próxima batalla.

Especificas[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Alex Your moves become dull when you get too excited! ¡Tus movimientos se vuelven aburridos cuando te emocionas demasiado!
Dudley I feel I learned something from fighting with you.... Siento que aprendí algo de pelear contigo...
Elena You have a nice bounce in your body! It's wonderful! ¡Tienes un buen rebote en tu cuerpo! ¡Es maravilloso!
Ibuki Your Ninja style is different from Bushin style. But that's because you're not a guy! Tu estilo Ninja es diferente del estilo Bushin. Pero eso es porque no eres un tipo!
Ken Your Dragon Punch has not run down yet! ¡Tu Puño del Dragón aún no se ha agotado!
Necro You can't surprise me with those moves! I used to beat this man from India.... ¡No puedes sorprenderme con esos movimientos! Solía vencer a este hombre de India...
Oro You use strange moves.... They seem different from my power source. Usas movimientos extraños ... Parecen diferentes de mi poder fuente.
Ryu I'm far from perfect.... Imitating my moves is useless. Estoy lejos de ser perfecto... Imitar mis movimientos es inútil.
Sean Master the basics first. You can learn from the rest! Domina lo básico primero. ¡Puedes aprender del resto!
Yang Didn't I see someone else who fights like you? ¿No vi a alguien más que lucha como tú?
Yun Chinese art.... That reminds me of all the strong opponents in the past. Arte chino... Eso me recuerda a todos los oponentes fuertes en el pasado.

Street Fighter III: 2nd Impact[]

Ryu-SFIIINewGeneration-artwork

Frases de victoria[]

Diálogo original (inglés) Traducción
These two fists are everything to me! ¡Estos dos puños son todo para mí!
It was a good fight. Challenge me again! Fue una buena pelea. ¡Desafíame otra vez!
You still have a fighting spirit in your eyes. I look forward to our next battle. Todavía tienes un espíritu de lucha en tus ojos. Espero con ansias nuestra próxima batalla.
This match... I think I've learned something from this. You're nothing. Este combate... Creo que aprendí algo de esto. Que tú no eres nada.
Put everything you've got in your fist and challenge me! ¡Pon todo lo que tienes en tu puño y desafíame!
The world is big! There must be no limit to human strength... ¡El mundo es grande! No debe haber límite para la fuerza humana...
Get up! Show me your true power! ¡Levántate! ¡Muéstrame tu verdadero poder!

Especificas[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Akuma I will never stop fighting... I must find "the true strength"! Nunca dejaré de luchar... ¡Debo encontrar "la verdadera fuerza"!
Alex We are different, but I respect your fighting spirit. I'd like to challenge you again! Somos diferentes, pero respeto tu espíritu de lucha. ¡Me gustaría desafiarte de nuevo!
Dudley The pride of a fighter... Interesting... I've gained a better understanding now. El orgullo de un luchador... Interesante... Ahora tengo una mejor comprensión.
Elena Your spirit is in fighting for now, but perhaps your true happiness lies elsewhere. Tu espíritu está en la lucha por ahora, pero tal vez tu verdadera felicidad esté en otra parte.
Gill I wonder if you seek the same things as I do in the fight... Me pregunto si buscas las mismas cosas que yo en la lucha...
Hugo Your power is splendid! If you sharpen your moves and toughen your mind, you'll be complete! ¡Tu poder es espléndido! Si agudizas tus movimientos y endureces tu mente, ¡estarás completo!
Ibuki It is not enough just to train. To find my answer... I must do more. No es suficiente solo entrenar. Para encontrar mi respuesta... Debo hacer más.
Ken Thank you, my friend! A good challenge like the old days, but it's harder than it used to be! ¡Gracias, amigo mío! ¡Un buen desafío como en los viejos tiempos, pero es más difícil de lo que solía ser!
Necro A good fighter learns constantly. During the fight, you taught me how to defeat you. Un buen luchador aprende constantemente. Durante la pelea, me enseñaste como vencerte.
Oro Next time we meet, please fight seriously. Only a real challenge will help me to improve. La próxima vez que nos veamos, pelea en serio. Solo un verdadero desafío me ayudará a mejorar.
Ryu Mirroring my attacks will not help you to defeat me. Use skill to obtain victory. Reflejar mis ataques no te ayudará a vencerme. Usa la habilidad para obtener la victoria.
Sean If you cannot learn from the battle itself, there is nothing I can teach you! ¡Si no puedes aprender de la batalla en sí, no hay nada que pueda enseñarte!
Urien If defeat discourages your fighting spirit, think of what you have gained by learning. Si la derrota desalienta tu espíritu de lucha, piensa en lo que has ganado aprendiendo.
Yang I hold the art of Chinese Kung Fu in high regard. Excellent performance! Tengo en alta estima el arte del Kung Fu chino. ¡Excelente rendimiento!
Yun You possess great ability at your age! I have rarely seen such potential. Only once before... ¡Posees una gran habilidad a tu edad! Raramente he visto tal potencial. Solo una vez antes...

Diálogos de rivalidad[]

Versus Sean[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Sean-SFIIINewGeneration-artwork Sean Ryu! I've come to challenge you! Let's go! Hyaaah! ¡Ryu! ¡He venido a desafiarte! ¡Vamos! ¡Hyaaah!
Ryu-SFIIINewGeneration-artwork Ryu How did you know who I am? That stance; I see. Let's begin. ¿Cómo supiste quién soy? Esa postura; ya veo. Comencemos.

Versus Ken[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ryu-SFIIINewGeneration-artwork
Ryu
Ken.... It's good to see you! Long time no see, old friend! Ken... ¡Es bueno verte! ¡Mucho tiempo sin verte, viejo amigo!
Ken-SFIIINewGeneration-artwork
Ken
Ryu.... You haven't changed! You know the drill. Let's do it! Ryu... ¡No has cambiado! Ya conoces la onda. ¡Hagámoslo!

Street Fighter III: 3rd Strike[]

Ryu-select-SFIII3rd

Frases de victoria[]

Diálogo original (inglés) Traducción
The eyes of a warrior never stray from the spectacle of battle. Los ojos de un guerrero nunca se apartan del espectáculo de la batalla.
To try something new, is to explore your true potential. Intentar algo nuevo, es explorar tu verdadero potencial.
Keep your mind calm and pure. Focus on what is important! Manten tu mente calmada y pura. ¡Concéntrate en lo que es importante!
It's better to conquer a hardship than to conquer nothing at all. Es mejor conquistar una dificultad que conquistar nada en absoluto.
A defeat learned from is more important than an empty victory. Una derrota de la que se aprende es más importante que una victoria vacía.
Range... Speed... Priority... Know and master all of your attacks! Rango... Velocidad... Prioridad... ¡Conoce y domina todos tus ataques!
Every moment gives us a chance to become more than what we are. Cada momento nos da la oportunidad de ser más de lo que somos.
Seek an opponent who is your equal. Only then can you improve. Busca un oponente que sea tu igual. Solo entonces puedes mejorar.

Diálogos de rivalidad[]

Versus Ken[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Ken Masters Ken You never get bored of this, do you? Nunca te aburres de esto, ¿cierto?
Ryu-select-SFIII3rd Ryu I could say the same to you... Podría decirte lo mismo...
Ken Masters Ken Okay then, I'll make this quick and easy for you. Prepare for defeat! Está bien, te lo haré fácil y rápido. ¡Prepárate para la derrota!
Ryu-select-SFIII3rd Ryu You may think so, but I've still got the better win record! Stand strong! ¡Podrías pensarlo así, pero todavía tengo el mejor récord de victorias! ¡Mantente firme!

Saga Street Fighter IV[]

Character select Ryu SFIV

Frases de victoria[]

Español Inglés
Street Fighter IV
Esa mirada en tus ojos... Nunca olvides el espíritu de lucha que sientes ahora. That look in your eyes... Never forget the fighting spirit you feel now.
Estoy listo para una revancha si nos cruzamos de nuevo. I'm ready for a rematch should we cross paths again.
Tengo un mejor entendimiento ahora de lo que significa ser un guerrero verdadero... I've a better understanding now of what it means to be a true warrior...
Un puño cerrado habla más fuerte que cien palabras. A clenched fist speaks louder than a hundred words.
¡Pero qué pelea! Tienes mi gratitud. What a fight! You have my gratitude.
¡Debes derrotar a mi Shoryuken para tener una oportunidad! You must defeat my Shoryuken to stand a chance!
Yo transíto por mi propio camino, sin importar qué dirección tomen otros hombres. I walk my own path, regardless of what direction other men take.
¡Este es el poder de Hado! ¡El espíritu canalizado a través del puño! This is the power of Hado! The spirit channeled through the fist!
¡No olvides el entrenamiento que has tenido hasta ahora! ¡Levántate y lucha de nuevo! Don´t forget the training you´ve had until now! Get up and fight again!
¿Zapatos? No, ciertamente no puedo pagarlos. Voy descalzo para más comodidad. Shoes? No, I can't certainly afford them. I go barefoot for comfort.
¡Estos dos puños son todo para mí! These two fists are everything to me!
Super Street Fighter IV
Mi viaje para convertirme en el mejor luchador recién ha comenzado. My journey to become the ultimate fighter has only just begun.
Cada vez que lucho, aprendo algo nuevo. Este viaje ha sido fructífero. Each time I fight, I learn something new. This journey has been fruitful.
¡Incluso si mis puños se convirtieran en polvo, no me rendiría en mi búsqueda! Even if my fists were to turn to dust, I would not give up in my quest!
Mientras más aprendo, más me doy cuenta de lo lejos que estoy del final de mi viaje. The more I learn, the more I realize how far I am from the end of my journey.
El poder que busco es el poder de ganar, ¡no el poder de destruir! The power I am after is the power to win - not the power to destroy!
¡Debes derrotar a mi Shoryuken para tener una oportunidad! You must defeat my Shoryuken to stand a chance!
No necesito hablar. Tus puños me dijeron todo lo que necesito saber sobre ti. No need to speak. Your fists told me everything I need to know about you.
Si vas al cuadrilátero esperando fallar, lo harás. ¡Cree en ti mismo! If you go into the ring expecting to fail, you will. Believe in yourself!
El poder por sí solo no es garantía de victoria. ¡Manten tus ojos en tu oponente! Power alone is no guarantee of victory. Keep your eyes on your opponent!
¡Da todo de ti mismo! Give it your all!
These two fists are everything to me! ¡Estos dos puños son todo para mí!

Especificas[]

Personaje Español Inglés
Street Fighter IV
Abel ¡Si tienes un objetivo, debes buscarlo! ¡Nunca te rindas! If you have a goal, you must seek it out!! Never give up!
Akuma ¡Debe haber alguna forma de controlar el Satsui no Hado! ¡Seguramente no estamos a su merced! There must be some ways to control the Satsui no Hado! Surely we are not at its mercy!
Balrog ¡Tu poder es digno de alabanza, boxeador! ¡Solo necesitas pelear desde el corazón! Your power is worthy of praise, boxer! You need only to fight from the heart!
Blanka Aunque no hables, tus puños cuentan una historia propia. Though you do no speak, your fists tell a tale of their own.
Cammy Tu técnica es sólida. ¡Lo único que te queda es hacer crecer tu espíritu! Your technique is solid. All that remains for you is to grow a spirit!
Chun-Li ¡Tus patadas son tan impresionantes! No importa cuántas veces peleemos, sigo asombrado. Your kicks are so impressive! No matter how many times we fight, I remain in awe.
C. Viper ¿Establecerse y formar una familia? Tengo mucho que hacer antes de que pueda considerar eso ... Settle down and start a family? I have much to do before I can consider that...
Dan Cerca pero no cigarro, amigo. ¡Sin duda te das cuenta de lo que le falta a tu técnica! Close but no cigar, friend. Surely you realize what your technique lacks!
Dhalsim Hay compasión en la forma en que peleas. Te has ganado mi respeto. There is compassion in the way you fight. You have earned my respect.
E. Honda Debes poner tu fuerza en uso. Simplemente presumirla no es suficiente. You must put your strength to use. Simply showing it off is not enough.
El Fuerte No sé mucho sobre cocina, ¡pero impresionan tus movimientos y fuerza! I don´t know much about cooking, but your movement and strength impress!
Fei Long Tu técnica me recuerda a alguien que una vez vi... Your technique reminds me of someone I once saw...
Gen Ansatsuken... un arte dedicado a matar. ¡No puedo tolerar un arte asesino! Ansatsuken... An art devoted to killing. I cannot condone a murderous art!
Gouken ¡Un poder tan increíble! ¡No hay forma de confundirlo, Maestro, has regresado! Such incredible power! There is no mistaking it, Master, you have returned!
Guile No siento rabia ni tristeza en tus puños. ¡Te has vuelto más fuerte! I feel neither anger or sadness in your fists. You have grown stronger!
Ken Increíble, Ken. Cada vez que peleo contigo, siento algo nuevo y diferente... Amazing, Ken. Each time I fight you, I feel something new and different...
M. Bison ¡Nunca puedo permitir que un poder como el tuyo cumpla tan oscuras ambiciones! I can never let power such as yours fulfill such dark ambitions!
Rose ¡Afirmas ver mi futuro, sin embargo, soy yo quien forjaré ese futuro yo mismo! You claim to see my future yet it is I who will forge that future myself!
Rufus Tienes una técnica interesante ... Demasiado llamativa para ser efectiva. You have an interesting technique... Too flashy to be effective though.
Ryu Cualquier pelea verdadera es en realidad una lucha contra uno mismo. Any true fight is actually a fight against oneself.
Sagat ¡No lo has perdido, Sagat! ¡Luchemos otro día! You haven't lost it, Sagat! Let's fight again another day!
Sakura ¡Estoy seguro de que nos encontraremos de nuevo siempre y cuando continúes en el camino de los guerreros! I'm certain we´ll meet again as long as you continue on the warriors' path!
Seth Tu fracaso proviene de tu obsesión por el poder... Your failure stems from your obsession with power...
Vega ¡Tu amor propio no está justificado! ¡Algún día te enfrentarás a hombres más fuertes que yo! You self-love is not justified! One day, you´ll face men stronger than me!
Zangief ¡Te jactas demasiado de tu fuerza! ¡Esto siempre será tu debilidad!" You brag too much about your strength! This will always be your weakness!
Super Street Fighter IV
Abel Las respuestas que buscas te llegarán durante tu viaje, amigo mío. The answers you seek will come to you during your journey, my friend.
Adon ¡Tienes un largo camino por recorrer si alguna vez esperas derrotar a Sagat! You have a long way to go if you ever hope to defeat Sagat!
Akuma ¡Nunca seré como tú! Forjaré un nuevo camino. I will never become like you! I will forge a new path!
Balrog ¡El odio y la lujuria por el poder no son rival para un verdadero guerrero! Hatred and lust for power are no match for a true warrior!
Blanka ¡Es difícil creer que tus movimientos fueron autodidactas! ¡Bien hecho! It's hard to believe that your moves were all self taught! Well done!
Cammy Lo que te falta en el poder, lo compensas con la velocidad. ¡Usa eso para tu ventaja! What you lack in power, you make up for in speed. Use that to your advantage!
Chun-Li ¡Tus patadas son tan poderosas como siempre! ¡Puedo aprender mucho de ti! Your kicks are as powerful as ever! I could learn a lot from you!
Cody No puedes huir de lo que eres. La pelea no te proporcionará el consuelo que buscas. You cannot run from who you are. The fight won't provide the solace you seek.
C. Viper Sus dispositivos crean movimientos interesantes, pero se evitan fácilmente. Your devices make for interesting moves, but they are easily avoided.
Dan Tu postura podría utilizar algo de trabajo. ¿Te importaría darle otra oportunidad? Your stance could use some work. Care to give it another shot?
Dee Jay ¡Tu actitud despreocupada te ciega a la verdadera importancia de la lucha! Your carefree attitude blinds you to the true importance of the fight!
Dhalsim Nunca me canso de verte en acción. Tus movimientos son inspiradores. I never tire of watching you in action. Your moves are inspiring.
Dudley Estoy agradecido, porque me has mostrado la gracia inherente al arte del boxeo. I am grateful, for you have shown me the grace inherent in the art of boxing.
E. Honda Honras la tradición con tus movimientos. Aún así, podrías mejorar. You honor tradition with your moves. Still, you could stand to improve.
El Fuerte No tengo gustos ni aversiones en lo que respecta a la comida. Comeré cualquier cosa. I have no likes or dislikes when it comes to food. I'll eat anything.
Fei Long Hay una cualidad artística en tus movimientos. ¡Eres un verdadero maestro! There is an artistic quality to your moves. You are a true master!
Gen Puedes ser fuerte, pero te falta el impulso para la superación personal. You may be strong, but you lack the drive for self-improvement.
Gouken ¡Gracias maestro! Thank you, Master!
Guile Pareces triste. ¿Has estado comiendo los frijoles fermentados que te di? You seem sad. Have you been eating the fermented beans I gave you?
Guy Bushin-ryu es un arte increíble. ¡Tu velocidad no tiene rival! Bushin-ryu is an incredible art. Your speed is without rival!
Hakan ¡Espero ver qué otros movimientos tienes reservados la próxima vez! I look forward to seeing what other moves you have in store next time!
Ibuki ¡Eres rápida, pero tienes que vigilar a tu oponente si quieres ganar! You're speedy, but you have to keep an eye on your opponent if you want to win!
Juri Tú y yo tenemos ideas muy diferentes sobre lo que constituye diversión. You and I have vastly different ideas about what constitutes fun.
Ken ¡Fue divertido, Ken! ¡Vamos a entrenar de nuevo pronto! That was fun, Ken! Let's spar again soon!
M. Bison ¡Usar el poder para controlar a los demás es una ofensa imperdonable! Using power to control others is an unforgivable offense!
Makoto Todavía estás mojada detrás de las orejas, pero siento un gran potencial dentro de ti. You're still wet behind the ears, but I sense great potential within you.
Rose No puedo ver el futuro ni el resultado de mi batalla. ¡Por eso lucho! I cannot see the future nor the outcome of my battle. That is why I fight!
Rufus Así que estás buscando a Ken, ¿verdad? Me aseguraré de avisarle. So you're looking for Ken, are you? I'll be sure to let him know.
Ryu
Sagat Ambos tenemos un largo camino por recorrer hasta que se alcance nuestro verdadero potencial. We both have a long way to go until our true potential is reached.
Sakura Solo relájate y concéntrate. Eso te permite leer los movimientos de tu oponente y reaccionar. Just relax and focus. That allows you to read your opponent's moves and react.
Seth El poder es más que solo la fuerza en tus movimientos. ¡Nunca olvides eso! Power is more than just the strength in one's moves. Never forget that!
T. Hawk No existe ningún obstáculo que no se pueda superar. La experiencia me ha enseñado esto. There exists no obstacle that cannot be overcome. Experience has taught me this.
Vega ¡Trata de no pensar en tu apariencia y podrás esquivar mis ataques! Try keeping your mind off your looks and you may be able to dodge my attacks!
Zangief Todavía no puedes lidiar con mi Hadoken, según veo. Still unable to cope with my Hadoken, I see.
Super Street Fighter IV: Arcade Edition
Evil Ryu ¡Yo... no puedo ceder ante este poder! I... I cannot give in to this power!
Oni Tenemos diferentes filosofías sobre cómo adquirir poder. Esto si lo sé. We have different philosophies on how to acquire power. This much I know.
Yang Solo encontrándote a ti mismo puedes vivir realmente. Recuerda esto. Only by finding yourself can you truly live. Remember this.
Yun Te falta el poder, pero posees una gran velocidad. ¡Pronto serás un poderoso guerrero! You lack the power, but possess great speed. You'll be a mighty warrior soon!
Ultra Street Fighter IV
Decapre Extraño... Tú no titubeas, sin embargo, puedo verte temblar. Strange...You don't hesitate, yet I can see you trembling.
Elena Escuchas el sonido del viento, ¿eh? Creo que sé lo que quieres decir con eso. Listen to the sound of the wind', eh? I think I know what you mean by that.
Hugo Se necesita fuerza para ganar. Pero no tiene sentido fortalecerse solamente. You need strength to win. But there is no point to strength alone.
Poison No sé cómo puedes pelear usando esos zapatos. I don't know how you can fight wearing those shoes.
Rolento Tu nación sin duda estará llena de ciudadanos fuertes. Your nation will no doubt be full of strong citizens.

Diálogos de rivalidad[]

Street Fighter IV/Super Street Fighter IV[]

Versus Sagat[]
Personaje Español Inglés
Character select Ryu SFIV
Ryu
¡Sagat! Sagat!
Character select Sagat SFIV
Sagat
Estaba esperando a un oponente como tú. I was waiting for an opponent like you.
Character select Ryu SFIV
Ryu
¿Listo? Ready?
Character select Sagat SFIV
Sagat
¡Hm! Hm!

Super Street Fighter IV[]

Versus Ken[]
Personaje Español Inglés
Character select Ken SFIV
Ken
¡Eh! Hey!
Character select Ryu SFIV
Ryu
Llegas pronto. You're early.
Character select Ken SFIV
Ken
Bueno, ya me conoces. Well, you know me.
Ken extiende su puño. Ryu sonríe y choca su puño con el de Ken.
Character select Ken SFIV
Ken
¡Vamos! Let's go!
Character select Ryu SFIV
Ryu
¡Hooooh! Hooh!

Street Fighter V[]

RyuHUD

Frases de victoria[]

Español Inglés
Seguiré luchando. Sé que la respuesta está por venir. I will keep on fighting. I know the answer lies ahead.
El camino para convertirse en un verdadero artista marcial nunca termina. The path to becoming a true martial artist never ends.
Lo que busco es utilizar mi poder más allá de la lucha. What I seek is to use my power beyond fighting.
Nunca olvidaré esta pelea. I will never forget this fight.
Pruébate a ti mismo. Prove yourself.

Especificas[]

Personaje Español Inglés
Abigail Si a juzgar por la fuerza detrás de tus puños, eres el oponente más fuerte que he enfrentado ... pero, careces de cualquier tipo de disciplina. If judging by the force behind your fists, you're the strongest opponent I've yet faced... but, you lack any sort of discipline.
Akuma El camino de un verdadero luchador nunca termina. Solo podemos avanzar un paso a la vez. The path of a true fighter never ends. We can only move forward one step at a time.
Alex Tus puños muestran mucho potencial. Espero el día en que nos volvamos a encontrar. Your fists show a lot of potential. I wait for the day we meet again.
Balrog Los boxeadores definitivamente golpean duro, pero con ese movimiento puedo verte llegar desde una milla de distancia. Boxers definitely punch hard, but with that windup I can see you coming from a mile away.
Birdie Eh, ¿quieres comida? Bueno, tengo algo de Natto. Huh, you want food? Well, I've got some Natto.
Blanka Siento que puedo aprender mucho de tu espíritu salvaje y tu conexión con la naturaleza. I feel I can learn much from your wild spirit and connection to nature.
Cammy Hmm. Transformar la velocidad en poder. Esa forma de luchar te sienta bien. Hmm. Transforming speed into power. That way of fighting suits you well.
Chun-Li Has estado trabajando en tus combos, ya veo. ¡Buenos movimientos! You've been working on your combos, I see. Nice moves!
Cody Una pelea sin propósito no provee respuestas. Esa también fue una lección que aprendí. A fight without purpose provides no answers. That was a lesson I had to learn as well.
Dhalsim ¡Tus técnicas de yoga se han vuelto aún más pulidas! Your yoga techniques have become even more polished!
Ed ¡Mantente fiel a ti mismo y sigue adelante! Aceptaré tu desafío en cualquier momento. Stay true to yourself, and move forward! I'll accept your challenge anytime.
Falke Pude sentir tu fuerte convicción en cada uno de tus ataques. I could sense your strong conviction in every one of your attacks.
F.A.N.G Confías demasiado en el veneno. No hay poder en tus golpes. You rely too much on poison. There's no power in your punches.
G No estoy seguro de cómo debería sentirme acerca de esta victoria... I'm not sure how I should feel about this victory...
Guile Todavía tienes esa guardia perfecta, ¿eh? Tengo que trabajar un poco por mi cuenta. Still got that perfect guard, huh? I need to work a bit on my own.
Ibuki ¿Presentarte a gente? Si te refieres a luchadores fuertes, conozco a muchos. Introduce you to people? If you mean strong fighters, I know many.
Juri También disfrutó de luchar, pero creo que nunca nos comprenderemos. I enjoy fighting, too, but I think we'll never understand each other.
Kage Si quieres existir, entonces existe. Si quieres irte, entonces vete. If you want to exist, then exist. If you want to leave, then leave.
Karin Golpeas sin dudarlo. Esa es tu fuerza. You strike without hesitation. That is your strength.
Ken Esto no ha terminado todavía. ¿Verdad, Ken? This isn't finished yet. Right, Ken?
Kolin ¡Tienes que encontrar a tu verdadero ser antes de poder ganarme! You have to find your true self before you can hope to beat me!
Laura ¿Matsuda Jiu-Jitsu...? Me parece recordar que mi maestro lo mencionó. Matsuda Jiu-Jitsu...? I seem to remember my master mentioning it.
M. Bison No seré derrotado por alguien que no busque nada más que el poder.

Tú eres poderoso. Pero nada más. (versión beta)

I won't be defeated by one that seeks nothing more than power.

You are powerful. But nothing else. (versión beta)

Menat Destino, eh. Sea lo que sea, todo lo que puedo hacer es seguir avanzando. Fate, huh. Whatever it may be, all I can do is keep moving forward.
Nash El camino de la venganza podría no conducir a las respuestas que buscas. The path of vengeance may not lead to the answers you seek.
Necalli No sentí absolutamente nada de tus puños. Esto nunca ha sucedido antes... I felt absolutely nothing from your fists. This has never happened before...
R. Mika Luchar contra los luchadores tiene que ver con el alcance. Tú ganas o pierdes en un solo paso. Fighting wrestlers is about range. You win or lose on one step alone.
Rashid Eres una verdadera bocanada de aire fresco. ¡Me siento fortalecido! You're a real breath of fresh air. I feel invigorated!
Ryu Ya no estoy plagado de dudas. La confianza me llevará hacia adelante. I am no longer plagued by doubt. Confidence will lead me forward.
Sagat Espero que podamos pelear nuevamente. I hope we can fight again.
Sakura No sé si hay algo que pueda contarte, pero si la respuesta se puede encontrar en la batalla, cruzaré puños contigo en cualquier momento. I don't know if there's anything I can tell you, but if the answer can be found in battle, I will cross fists with you anytime.
Urien No hay dudas de que eres fuerte, pero tus puños carecen de un ingrediente esencial. There's no doubt you're strong, but your fists lack an essential ingredient.
Vega ¿De verdad crees que la belleza verdadera podría venir de lastimar a los demás? Do you really think true beauty could come from hurting others?
Zangief He perfeccionado un solo ataque de la misma manera que has perfeccionado tu cuerpo. I've honed a single attack the same way you've honed your body.
Zeku Definitivamente hay una sensación de profundidad en las técnicas de una disciplina antigua. There's definitely a sense of depth to techniques from a long-standing discipline.

Videojuegos crossover[]

X-Men vs. Street Fighter[]

X-Men-vs-SF-Ryu win
Diálogo original (inglés) Traducción
By our combined strength, the result was certain. Por nuestra fuerza combinada, el resultado fue seguro.
Forget about a rematch. Practice more instead. Olvídate de una revancha. Practica más en cambior.
I thought I would find a good challenge here... Pensé que encontraría un buen desafío aquí...
So many I have fought... What was your name again? Tantos con los que he peleado... ¿Cuál era tu nombre por cierto?
The world is waiting. I must leave you now. El mundo esta esperando. Debo dejarte ahora.
Who was your instructor? Next time, listen to him. ¿Quién fue tu instructor? La próxima vez, escúchalo.
You must defeat my Aerial Rave to stand a chance. Debes derrotar a mi Aerial Rave para tener una oportunidad.
You need to learn the way of the World Warrior. Necesitas aprender el camino del World Warrior.

Marvel Super Heroes vs. Street Fighter[]

MSH-vs-SF-Ryu-win
Diálogo original (inglés) Traducción
I will find a better challenge somewhere else! ¡Encontraré un desafío mejor en otro lugar!
Look into your soul in order to find the way. Mira dentro de tu alma para encontrar el camino.
Never stop improving yourself! ¡Nunca dejes de mejorarte!
Strive to be the best you can be! ¡Esfuérzate por ser lo mejor que puedas ser!
To live is to fight, to fight is to live! ¡Vivir es luchar, luchar es vivir!
Unless you believe in yourself, you cannot win! ¡A menos que creas en ti mismo, no puedes ganar!
We all have potential. Few will ever realize it. Todos tenemos potencial. Pocos se darán cuenta de ello.
With discipline comes the rewards you seek. Con la disciplina vienen las recompensas que buscas.

 

Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes[]

Marvel-vs-Capcom-Ryu-win
Diálogo original (inglés) Traducción
Power, determination and skill decide the victory. Poder, determinación y habilidad deciden la victoria.
Don't be so reckless, you must focus on the fight! ¡No seas tan imprudente, debes concentrarte en la pelea!
Not bad. Don't restrain yourself next time! No está mal. ¡No te contengas la próxima vez!
I hope you have learned well from our battle. Espero que hayas aprendido bien de nuestra batalla.
Train yourself well, then challenge me again. Entrena bien, luego desafíame de nuevo.
Fight your absolute best, or don't fight at all! ¡Lucha lo mejor que puedas, o no pelees en absoluto!
You must believe you can win, in order to win! ¡Debes creer que puedes ganar para ganar!

SNK vs. Capcom: The Match of the Millennium[]

SvC-The-Match-of-the-Millennium-win-Ryu
Diálogo original (inglés) Traducción
The path of combat's long! ¡El camino del combate es largo!
I wait for a stronger foe! ¡Yo espero por un enemigo más fuerte!
Nice match... Let's go again! Buen partido... ¡Vamos de nuevo!
I want to face the ultimate foe! ¡Quiero enfrentar al rival definitivo!
No one's stronger than me, fool! ¡Nadie es más fuerte que yo, tonto!

Capcom vs. SNK: Millennium Fight 2000[]

Diálogo original (inglés) Traducción
You are already giving up? You didn't even try... ¿Ya te estás dando por vencido? Ni siquiera lo intentaste...
That's it? Has your fighting spirit burned out?! ¿Eso es todo? ¿Ya has quemado tu espíritu de lucha?
I noticed the spirit of a true warrior was within you. Noté que el espíritu de un verdadero guerrero estaba dentro de ti.
A true warrior follows their own destiny! ¡Un verdadero guerrero sigue su propio destino!
What strength! I won't forget that there are many like you all over the world! ¡Qué fuerza! ¡No olvidaré que hay muchos como tú en todo el mundo!
You were your own worst enemy... Fuiste tu propio peor enemigo...
Stand up and face me again. I have yet to see your best... Ponte de pie y enfrentarme de nuevo. Todavía tengo que verte lo mejor de ti...
Never give into your fear... Nunca te rindas ante tu miedo...

Capcom vs. SNK 2: Mark of the Millennium 2001[]

Diálogo original (inglés) Traducción
A true warrior follows their own destiny! ¡Un verdadero guerrero sigue su propio destino!
You are already giving up? You didn't even try... ¿Ya te estás dando por vencido? Ni siquiera lo intentaste...
You were your own worst enemy... Fuiste tu propio peor enemigo...
I noticed the spirit of a true warrior was within you. Noté que el espíritu de un verdadero guerrero estaba dentro de ti.
What strength! I won't forget that there are many like you all over the world! ¡Qué fuerza! ¡No olvidaré que hay muchos como tú en todo el mundo!
Never give into your fear... Nunca te rindas ante tu miedo...
Stand up and face me again. I have yet to see your best... Ponte de pie y mírame de frente. Todavía tengo que verte lo mejor posible...
That's it? Has your fighting spirit burned out?! ¿Eso es todo? ¿Ya has quemado tu espíritu de lucha?

SNK vs. Capcom: SVC Chaos[]

SVC-Chaos-Ryu-win

Frases de victoria[]

Español Inglés
Nada como una pelea justa. Mejora a ambos competidores. Nothing like a fair fight. It improves both competitors.
Mi camino es largo... My path is long...
No puedes terminar. ¡Ponte de pie, simp! You can't be finished. Stand up, you simp!
¡Esos golpes remilgados no me afectan, tonto! Those prissy punches affect me not, fool!
Especificas[]

Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
Personaje Español Inglés
SNK
Earthquake La corpulencia no lo es todo. También necesitas un esfuerzo constante. Bulk's not everything. You need constant effort, too.
Capcom
Akuma Puños de destrucción, ¿eh...? ¡Sin embargo, te venceré! Fists of destruction, eh...? Nevertheless, I'll overcome you!
Ken Ken, has estado trabajando duro, supongo. Esa si que fue una batalla. Ken, you have been working hard, I gather. That was some battle.
Violent Ken ¡Ken ...! ¿Qué te ha pasado? Ken...! What's happened to you?

Versus[]

Personaje Español Inglés
SNK
Versus Choi
Ryu Esa es una postura extraña. Se parece un poco a... ¡Tae Kwon Do! That's a weird stance. Looks a bit like... Tae Kwon Do!
Choi ¡Eeee-yaoh! ¡Soy un verdadero discípulo de Tae Kwon Do! Eeee-yaoh! I'm a genuine Tae Kwon Do disciple!
Ryu Tae Kwon Do con un toque de acero, ¿eh? ¡Genial! ¿Qué tal un combate? Tae Kwon Do with a touch of steel, eh? Cool! How about a match?
Choi ¡Eee-ya, ja! ¡Te añadiras al óxido de mis garras! Eee-ya, hah! You'll add to the rust of my claws!
Versus Earthquake
Ryu Un tipo feo de cara... y mal gusto en vestir... A bad guy face... bad guy clothes...
Earthquake ¿Qué dijiste tú? ¿Ya te quieres morir? What did you say? Do you want to die?
Ryu Ademas malos modales. Déjame adivinar: ¡eres un villano! And bad guy banter. I must therefore guess: you're a villain!
Earthquake ¡Tú eres un comediante! You're a real comedian!
Versus Geese
Ryu ¿Antiguas artes marciales? Ancient martial arts?
Geese ¿Tú qué crees? No esto seguro que son, pero valen la pena. I'm not sure what it is. But it ain't much.
Ryu Muestra con tus puños que "no valen mucho". Let your fists show if 'it ain't much'.
Geese De acuerdo. ¡Prueba la fuerza mía, Geese Howard! Hmph. Very well. Taste the strength of I, Geese Howard!
Versus Genjuro
Ryu ¡Guay! ¿Qué estás haciendo? ¡Eso es peligroso! Whoa! What are you doing? Those are dangerous!
Genjuro ¡Tú eludiste mi sable! Dime como te llamas. You evaded my blade! Tell me your name.
Ryu Guarda tu sable y entones lo pensare. ¿Y tú quién eres? Put your sword away and I'll consider it. Just who are you?
Genjuro ¡Había pensado en darte una lápida, pero ahora puedes olvidarte de ella! I had intended to give you a gravestone. But now you can forget it!
Versus Goenitz
Ryu ¡Esa aura tan intensa! ¿Quién es ese? This intense aura! Who is it?
Goenitz Saludos. Yo soy Goenitz. No necesitas decir tu nombre... Ya lo sé. Greetings. I am Goenitz. No need to tell me your name. I know.
Ryu Me honrados. A proposito, ¿qué te trae por aquí? I'm honored. By the way, what brings you here?
Goenitz Un pedido muy simple. He venido a probar tus habilidades. A simple request. I've come to test your abilities.
Ryu ¿Y luego qué? Then what?
Goenitz ¡Ah ja ja! Luego lo descubrirás. Hoo, hoo, hoo. You'll find out.
Versus Iori
Ryu Artes marciales, ¿eh? Seguro que me recuerdas Tú ciertamente me haces acordar de Kyo Kusanagi. Ancient martial arts, eh? You sure remind me of Kyo Kusanagi.
Iori ¡Te atreves a compararme! ¡Por eso morirás! You dare compare me! For that, you'll die!
Ryu Como sea, te ves lo bastabte fuerte. ¡En guardia! Whatever, you look tough enough for me. C'mon!
Iori Fuerza bruta, ¿eh?... ¡Vas a morir, necio! Are you loopy? Die, fool!
Versus Kasumi
Kasumi ¡Yaaa! ¡Jaaa! Eee-yah! Hah!
Ryu ¡Oh... un discípulo Todoh! Oh, a Todoh disciple!
Kasumi ¿Quién eres tú? Who are you?
Ryu Oh, perdona pero, oi decir que estabas entrenando. Oh, forgive me. I heard you training.
Kasumi ¡Ahora pagarás por entrometerte en mis ejercicios secretos! You'll pay for barging in on my secret exercises!
Ryu ............... I...
Kasumi Soy Kasumi Todoh, discípula de Todoh. ¡Y te desafío! Disciple of the Todoh. Kasumi Todoh. I challenge you!
Versus Kim
Kim Esto es como si me estuvieras descubriendo antes de una pelea. It's just like you scouting me out before a bout.
Ryu Ir contra un famoso maestro de Tae Kwon Do, es algo para pensarlo... Going against a Tae Kwon Do master would give anyone pause.
Kim Y yo es oído tu nombre con elogios también. No seas tímido. Ya entra en el ring. And I heard your name praised, too. Don't be shy. Step into the ring.
Ryu ...¡Muy bien! ...All right!
Versus Kyo
Ryu Y... Un artista marcial... Te creo... Kusanagi. Hmm. A martial artist. Kusanagi, I believe.
Kyo ¿Y tú quién eres? Ya veo no eres persona. Just who are you. You're no slacker, I see.
Ryu ¡Yo soy el Sr. Ryu! Y he venido a luchar. ¿Te parece bien? They call me Mr. Ryu! And I've come to fight. Is that okay with you?
Kyo Je je... No te quejes cuando yo te haga papilla. Heh heh. Don't blame me when you're a bloody pulp.
Ryu ¿Y quien eres tú? And you are?
Kyo Kyo Kusanagi. ¡En guardia! Kyo Kusanagi. Let's do it, dude!
Versus Mai
Ryu Mejor infórmate del camino... ¡Cáspita! Better ask directions... Holy cow!
Mai ¿Cu-cuál es el problema? Todo excitado por unos pocos trapos... W-What's the deal? Getting worked over someone's clothes?
Ryu Es que.. son algo raros... ¿Dónde está el circo? Those are rather unusual. Where's the circus?
Mai ¡Qué insolente! ¡Este es la ropa tradicional usada por los ninja Shiranui! How rude! This is the traditional Shiranui Ninja style.
Ryu ¿Estilo ninja? ¡Con esos colores te ven venir desde kilómetros! Ninja style? People can see you coming miles away!
Mai ...¡Parece que voy a tener que darte una lección! ...Looks like I'll have to teach you a lesson!
Versus Mars People
Mars People ¡PO PE PI PA! BOOP BAP BEEP BOP!
Ryu ¿¡Qué es esto...?! What's this...?!
Mars People ¡PO PO PI PE PE! ¡BOOP BOOP BEEP BAP!
Ryu ¿Quieres pelear? You want a fight?
Versus Mr. Karate
Ryu Este tipo es insensible... This guy's impervious...
Mr. Karate ¿Qué te pasa, hijo? ¡No podemos comenzar hasta que entre en acción! What's wrong sonny? We can't start until you make your move!
Ryu Eres el maestro y no te falta nada. You're quite the master. You lack nothing.
Mr. Karate ¡Tienes razón! Ataca y aprende. ¡Jiyaaa! You got that right. Attack, and learn. Hi-yaaaaah!
Versus Orochi Iori
Iori ¡OOOH-JUAAAA-JUAAA! OOH-WHOA-WHOA!
Ryu ¡T-Tú! Qué espíritu temible. ¿Eres humano? Y-You! What a fearsome spirit. Are you human?
Iori ¡OOH-JUAAAA! OOH-WHOAAAAA!
Ryu ¿Estás loco? No tengo opción... Are you insane? I have no choice!
Versus Ryo
Ryu El poderoso tigre. Ya he oído hablar de ti. The mighty tiger. I've heard of you.
Ryo ...Ese es mi padre. Yo soy el dragón. That's my father. I'm the dragon.
Ryu Oh! Disculpa. Oí decir que el dragón es el rata... P-Pardon me. I heard the ratty one was the dragon.
Ryo ¿A quién llamas 'rata'? ¡Me puedes provocar, pero no me haces mella! Who you calling 'ratty'? You can't rile me. I'm way past that!
Ryu Hum. ¡Espera! No te ofendas, ¿ok? ¡W-Wait! What's the hassle?
Versus Shiki
Ryu ¿Un intento asesino? No, pero... A murderous intent? No, but...
Shiki ¡Si tienes dudas morirás! Hesitate and die!
Ryu ¿Como te llamas? Who are you?
Shiki Shiki. Shiki.
Ryu ¿Shiki? ¿Eso es todo? Shiki? Is that it?
Shiki Eso es todo. ...Y ahora, morirás. That's it. Now, you'll die.
Versus Terry
Terry ¡Huy! ¡El hombre Kateka! Hey! Katera man!
Ryu ¡Karate! ¡Soy karate! ¡Y ademas, yo no soy karateman cualquiera! Karate! It's Karate! Furthermore, I'm not some two-bit Karate guy.
Terry Ah, lo siento. Suizas tenga que aprender un poco más sobre Katera. Oh, sorry about that. I guess I'll have to learn more about Katera.
Ryu ¡Déjame que te enseñe ya con mi dos puños! Let me teach you with these two fists!
Versus Serious Mr. Karate
Ryu El aire se estremece... ¡Tanta fuerza! ¡Esta fuera del mapa! The air quivers... such strength! He's off the chart...
Mr. Karate ¡Oh, no! Te diste cuenta, ¿eh? Tienes ojos perspicaces. Es mejor que vayas a casa. Entrena y luego regresas. Oh-ho! You realize that, huh? You have a discerning eye. I suggest you go home, train, then come back.
Ryu Tú me subestimas. ¡En guardia, narigón! You'll underestimate me. Let's do it, big nose.
Mr. Karate ¡Ka, ka, ka, kah! ¡Eso es espíritu, pibe! ¡Ataca! Hah hah hah hah. That's the spirit, kiddo. Bring it on!
Versus Athena
Ryu ¿Donde estoy...? Where am I?
Athena Bienvenido al paraíso. ¿Qué haces aquí? Este no es lugar para ser violado por seres como tú. Welcome to Heaven. What are you doing here? This place is not for the likes of you to violate.
Ryu Oh. Lo siento. Adiós. Ok. Sorry, bye.
Athena ¡Espera un momento! Yo te acabo de decir que no puedes "vivir" aquí. ¡Defiéndete! Hold on there! I just told you. You can't live here. Defend Yourself.
Capcom
Versus Akuma
Ryu Akuma... Akuma...
Akuma ...Ahórrate el discurso. ...Save the speech.
Ryu Ok... ¡Hagámoslo! Ok... Let's do it!
Akuma ¡Destruir! Destroy!
Versus Balrog
Balrog ¡¡¡Oooh-whoaaaa!!! Oooh-whoaaaa!!!
Ryu ¡¿Eh?! Tú. Eres Balrog, ¿cierto? Huh?! You. You're Balrog, right?
Balrog Hmph. ¿Bloqueado? ¿Yo? Hmph. Blocked? Me?!
Ryu Igual que siempre. Same as ever.
Balrog ¿Qué tal si matamos el tiempo? ¿Y a ti también? How about killing some time. And you, too?
Ryu Acepto tu oferta. La primera, es decir. ¡Adelante! I accept your offer. The first one, that is. Bring it on!
Versus Chun-Li
Chun-Li ¡Ja! ¡Este tipo! ¡Hey! ¡Hah-yeeeh! Hah! Yah! Hyah! Hah-yeeeeeh!
Ryu Entusiasta como siempre. ¿Qué te parece un descanso? Zealous as ever. How about a break?
Chun-Li ¡Ryu! ¡Hacia mucho tiempo! Justo te perdiste la diversión. Espera un momento. Ryu! What's the word? You just missed out on the fun. Just wait a while.
Ryu Justo a tiempo. ¿Qué te parece entonces un sparring? Nice timing. How about a fistcuffs, then?
Chun-Li Je, je. ¿Estas seguro? Hee hee. You sure?
Versus Dan
Dan ¿Eh? Eres Ryu, ¿no? Huh? It's Ryu, isn't it?
Ryu ¡Oh, Dan! ¿Como va eso? ...Como si me importara. Oh, Dan! How's it going? ...Like I need to know.
Dan Hey, he estado entrenando... ¡He llevado mi clan Saikyo hasta alto nivel para causar dolor! Hey, I've been working out. I've taken my Saikyo Groove to new heights of pain infliction!
Ryu Esto ansioso por verlo. ¡Así que, sin más vueltas, muéstrame lo que te traes! I'm anxious to see it. So, without further adieu, show me what you've got!
Dan Je. Te haré explotar. te quedaras bocabierta. ¡Y no llores ni supliques! Heh, you'll be blown away. I'll knock your sock off. Don't cry! Don't beg!
Ryu ¡Oh, ya muéstrame! ¡entra de una vez! Oh, get on with it!
Versus Demitri
Ryu Un vampiro... seras un oponente valioso. A vampire... you'll make a worthy opponent.
Demitri Me vería privilegiado si tú puedes vencerme. I'd be privigeled to have you defeat me.
Ryu Todo lo que busco es un adversario poderoso. vente, Lucifer. All I seek is a powerful opponent. Do it, Nosferatu!
Demitri Soy más fuerte de lo que te imaginas. Si no le das valor a la vida, ¡entonces ataca! I am stronger than you can imagine. If you value not life, then bring it on!
Versus Ryu
Ryu ¿Qué eres tú...? What are you...?
Ryu 2 Yo soy yo. Y parece que tú eres tú. I am I. Its seems you are you.
Ryu ¡Idiota método socrático! Stupid socratic method!
Ryu 2 ¡Entonces dilo con los puños! ¡En guardia! Then say it with fists! Bring it on!
Versus Sagat
Sagat He estado esperando, Ryu. I've been waiting, Ryu.
Ryu Sagat. Sabía que eras tú. Tu sed de sangre me llamó a este lugar. Sagat. I knew it was you. Your bloodthirst beckoned me to this place.
Sagat Esta herida todavía duele. A menos que te derrote... This wound still hurts. Unless I defeat you...
Ryu ¡En guardia, Sagat! Put'em up, Sagat!
Sagat ¡Ven, Ryu! Come, Ryu!
Versus Tessa
Ryu Que misterio se levanta. Me recuerda a una adivina que encontré en Genova. What a weird get-up... remind me of a fortune teller I met in Genova.
Tessa ¿Una adivina genovesa? Eso suena intrigante. Si eres tan amable, cuéntame más, forastero. A genoese fortune teller? That sounds intriguing. If you would be so kind, tell me more, stranger.
Ryu ¡Me encantaría, pero primero luchemos! I'd be happy to, but first let's do it!
Tessa Jo, jo, jo. Tú eres extraño también. Hoo hoo hoo. You're weird, too.
Versus Vega
Ryu ¡Vega! ¿Qué haces aquí? Vega?! What are you doing here?
Vega Para limpiar toda la fealdad... no veo ningún valor en la basura como tú. To clean up all of the ugliness... I see no value in garbage like you.
Ryu Rarito como siempre. Que casualidad encontrarte aquí. ¿Qué te parece?" Weird as ever. Fancy meeting you here. How about it?
Vega Ja, ja, ja. Muy bien. Maquillaré tu cadáver con sangre fresca. Hah ha ha. Very well. I'll make up your corpse with fresh blood.
Ryu Si puedes... hee yah! If you can... hee yah!
Versus Violent Ken
Violent Ken ¡Ooh-whoaaaaa! ¡R-Ryu! ¡Ooh-whoaaaaa! ¡R-Ryu!
Ryu ¿Ken? ¿Eres realmente tú? ¡Qué pasa, recuperate! Ken? It is really you? What's wrong, snap out of it!
Violent Ken Ryu... pelea conmigo! Ooh-waaaagh! Ryu... fight me! Ooh-waaaagh!
Ryu ¡Argh! ¡Ken! ¡Contrólate! Argh! Ken! Pull yourself together!"
Versus Zero
Ryu Ojos de guerrero. ¿Te interesaría mostrarme tu estilo, chiquitín? The eyes of a fighter. Care to show me what you've got, tiny?
Zero ... Impresionante... Eres bueno. ...Impressive. You're good...
Ryu Si, y debo continuar con mi entrenamiento. Para ser un guerrero real. Yeah. And I must keep up my training to be a good fighter...
Zero ¡Aquí vengo! Here I come!
Ryu ¡Vente nomas! Do it!
Versus Shin Akuma
Ryu Th-the Murder Wave...
Shin Akuma Componte, chico. Tienes lo que se necesita ... Take yourself back, kid. You got what it takes...
Ryu Yo ... no caeré en eso. ¡No necesito vender mi alma para volverme duro! Me... I won't go there. I don't need to sell my soul to become tough!
Shin Akuma Es demasiado tarde... Ya estás en camino. It's too late... You're on your way there.
Versus Red Arremer
Ryu ¿Donde estoy yo...? Tengo una sensación rara, olor a aire encerrado... What's this place?
Red Arremer QUIA. ¡QUIA! GYAH-GYAH!
Ryu ¿Qué demonios es esto? ¡Guap! What fiend is this? Gulp!

Capcom Fighting Jam[]

CapcomFightingJam-Ryu

Frases de victoria[]

Diálogo original (inglés) Traducción
My quest continues... I must find a worthy opponent. Mi búsqueda continúa ... Debo encontrar un oponente digno.
Come back for a rematch anytime. I will neither run nor hide from a challenge. Regresa para una revancha en cualquier momento. No correré ni me esconderé de un desafío.
I'm neither superhuman nor invincible. But I can handle the likes of you. No soy sobrehumano ni invencible. Pero puedo manejar a los de tú clase.
No match for my special moves, huh? Better luck next time! No hay rival para mis movimientos especiales, ¿eh? ¡Mejor suerte la próxima vez!
You got one good blow in, but it will take more than that to knock me out. Lograste acertar un buen golpe, pero se necesitará más que eso para noquearme.
This isn't the end. I'm sure we'll cross paths again. Este no es el final. Estoy seguro de que nos cruzaremos de nuevo.
I must continue to hone my skills. Debo continuar perfeccionando mis habilidades.
But, what lies beyond this victory? Pero, ¿qué hay más allá de esta victoria?
Especificas[]

Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.

La versión original en japonés de este videojuego contenía frases de victoria especificas contra cada uno de los otros personajes, que no fueron incluidas en las versiones occidentales.

Personaje Diálogo original (japonés) Traducción
Alex Así es... a partir de ahí te levantas y vienes. Me pregunto por qué sigues perdiendo.
Anakaris ¡Para ser franco, nada más que tu que camino que ya transitas puede ser comprobado!
Chun-Li Eres fuerte después de todo, ¡por eso la derrota está bien!
Demitri Hasta la última gota. ¡Esta sangre, hasta que hierva!
Felicia Si te preparas con compostura, te convertirás en una mejor luchadora.
Guy Luchemos... otra vez, en caso de que ese sea tu deseo.
Jedah Un discurso molesto el que traes. Hablar palabras con los puños es suficiente.
Hauzer No atraviesas las paredes... entrenar continuamente a lo largo del tiempo

es lo que se te enseñó.

Ingrid Siempre estoy a plena capacidad. No hay necesidad de sospechar mucho y tales desconfianzas.
Karin Ábrele los ojos. Parece que no quieres ver tu propio ritmo.
Leo Siempre que sea un poder genuino, este perdurara. De la clase de eso es irrazonable, pero probablemente lo intenta de nuevo.
M. Bison ¡Quiero sumisos! ¡Innecesario para dos brazos, tres brazos y demás!
Mukuro (Kenji) ¿Hay alguna necesidad... de palabras? Reencontrémonos en otro momento.
Nool (Hydron) Causaste inconvenientes que me retrasaron, aunque de alguna manera obtuve una victoria.
Pyron Estoy inesperadamente desconcertado... Ambos pasamos a través de entrelazar nuestros puños.
Rose Es probable que haya sufrimiento en medio de las batallas. Sin embargo, para mí, eso siempre viene antes de poder avanzar.
Sakura Ese dolor definitivamente es cómo te vuelves fuerte. Sacúdete de las vacilaciones.
Shin Akuma ¡Esto no se puede terminar... hasta el día en que nuestros puños lleguen a desquebrajarse!
Urien Ese fue un tremendo vigor... este es un poder producido tenazmente, ¿no es así?
Vega ¿No lo entiendes ya? Nunca me rendiré ante esto.
Yun Incluso si cruzas los puños con miles o decenas de miles, ni siquiera te acercaras un poco llegar a comprender su importancia.
Zangief El poder es algo para aprovechar al máximo, pero no se puede depender solo de eso.


Tatsunoko vs. Capcom: Ultimate All-Stars[]

Frases de victoria[]

Ryu-tatsunoko-vs-capcom-ultimate-all-stars-49
Diálogo original (inglés) Traducción
Even after a thousand battles, I'm still far from being the perfect fighter. Incluso después de mil batallas, todavía estoy lejos de ser el luchador perfecto.
I'm still not good enough...I need to keep improving! Todavía no soy lo suficientemente bueno ... ¡Tengo que seguir mejorando!
Fear not, {ADVERSARY}, I won't forget the battle we fought here today. No temas, {ADVERSARIO}, no olvidaré la batalla que peleamos aquí hoy.
Get up and fight me again! You still have some fight left in you! I can see it! ¡Levántate y pelea conmigo otra vez! ¡Todavía tienes algo de lucha en ti! ¡Puedo verlo!
Where one goes isn't important. What matters is following your own path! A donde uno va no es importante. ¡Lo que importa es seguir tu propio camino!
With {PLAYER} covering me, we'll show everyone our true power! Con {JUGADOR} cubriéndome, ¡mostraremos a todos nuestro verdadero poder!
If you keep repeating your mistakes, you will not get anywhere. Si sigues repitiendo tus errores, no llegarás a ningún lado.
That was the first time I've ever seen that kind of attack! This world always has something to surprise me. ¡Fue la primera vez que vi ese tipo de ataque! Este mundo siempre tiene algo que sorprenderme.
Especificas[]
Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Tatsunoko
Casshan Half a step can be the difference between victory and defeat. Today, victory is mine. Medio paso puede ser la diferencia entre la victoria y la derrota. Hoy, la victoria es mía.
Doronjo A real warrior fights on equal ground, not by outnumbering their opponent. Un verdadero guerrero lucha en igualdad de condiciones, no por superar en número a sus oponentes.
Gold Lightan You're a giant... Even the Russian wrestlers I've fought in the past can't compare to you! Eres un gigante... ¡Incluso los luchadores rusos que he combatido en el pasado no pueden compararse contigo!
Ippatsuman You've got quite the nice punch. I'm sure we'll battle again soon enough. Tienes un buen puñetazo. Estoy seguro de que volveremos a pelear pronto.
Joe the Condor Your punches blur past with rage. But you cannot extinguish my flame with such a punch! Tus golpes se desdibujan con rabia. ¡Pero no puedes extinguir mi llama con tal golpe!
Jun the Swan Why do you attack from a distance? I don't mask my intentions, so come at me head on! ¿Por qué atacas desde la distancia? ¡Yo no enmascaró mis intenciones, así que ven a combatirme de frente!
Karas I'm in no rush for this fight to end. If we continue, I believe we'll find our answers. No tengo prisa para que esta pelea termine. Si continuamos, creo que encontraremos nuestras respuestas.
Ken the Eagle As I expected, the famed Ken the Eagle's attacks are relentless and powerful. Como esperaba, los famosos ataques de Ken the Eagle son implacables y poderosos.
Polimar Even the most violent of maelstroms weaken. Thankfully, it was worth it to be patient. Incluso los maelstroms más violentos se debilitan. Afortunadamente, valió la pena ser paciente.
Tekkaman You can have a rematch any time. What, in space? I'd be honored to! Puedes tener la revancha en cualquier momento. ¿Qué, en el espacio? ¡Sería un honor para mí!
Tekkaman Blade Your strength... I sense an unrelenting weight bearing down on you. Tu fuerza... Siento un peso implacable que yace sobre ti.
Yatterman-1 Now that we know each other's true power, we can start fighting for real! ¡Ahora que conocemos el verdadero poder del otro, podemos comenzar a luchar de verdad!
Yatterman-2 I like how you try every attack you know. You'll become a better fighter once you get more fights under your belt. Me gusta cómo intentas cada ataque que conoces. Te convertirás en una mejor luchadora una vez que tengas más peleas bajo tu cinturón.
Capcom
Alex Accept this fight for what it was. The important thing is that you have no regrets. Acepta esta pelea por lo que fue. Lo importante es que no tengas arrepentimentos.
Batsu Getting ahead doesn't come by charging in headfirst. Focus your thoughts, then attack! Salir adelante no se consigue embistiendo de cabeza. ¡Enfoca tus pensamientos, luego ataca!
Chun-Li As always, your technique is stunning. I'm glad you're continuing your training. Como siempre, tu técnica es impresionante. Me alegra que continúes tu entrenamiento.
Fran West You've taught me a valuable lesson. I've met hundreds of the world's best fighters, but this is the first time I've met one that's a cameraman! Me has enseñado una valiosa lección. He conocido a cientos de los mejores luchadores del mundo, ¡pero esta es la primera vez que me encuentro con uno que es un camarógrafo!
Mega Man Volnutt If you give up now, then you're finished. Could you be satisfied with yourself then? Si te rindes ahora, entonces estas acabado. ¿Podrías estar satisfecho contigo mismo entonces?
Morrigan Whenever I feel that my soul cannot be shaken, someone like you appears to prove me wrong. Cada vez que siento que mi alma no puede ser sacudida, alguien como tú aparece para demostrar que estoy equivocado.
PTX-40A My fists have been honed to perfection. Your shattered steel plates are proof of this! Mis puños han sido afinados a la perfección. ¡Tus placas de acero hechas añicos son una prueba de esto!
Roll No need to lose heart. You too are a great fighter. No hay necesidad de desanimarte. Tú también eres una gran luchadora.
Ryu I can't let my guard down against an opponent who knows me inside and out! ¡No puedo bajar la guardia contra un oponente que me conoce por dentro y por fuera!
Saki I hope this fight has reminded you what you are fighting for. Thank me by returning to your own path! Espero que esta pelea te haya recordado por lo que estás luchando. ¡Agradéceme regresando a tu propio camino!
Sōki Your blade is as sharp as my fist is strong. We are true equals in power! Tu espada es tan afilada como mi puño es fuerte. ¡Somos verdaderos iguales en poder!
Viewtiful Joe You won't defeat me with those weak punches, even if you hit me ten thousand times! ¡No me derrotarás con esos golpes débiles, incluso si me golpeas diez mil veces!
Zero If I had let up for just one second, I would have lost... My journey to be the greatest warrior is still not complete... Si hubiera cedido por solo un segundo, habría perdido... Mi viaje para ser el mejor guerrero aún no está completo...

Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds/Ultimate Marvel vs. Capcom 3[]


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
MvC3 Ryu
UMvC3 Ryu

Frases de victoria[]

Español Inglés
Tu último ataque estuvo desenfocado por un segundo. Y un segundo es toda una vida en batalla. Your last attack was off by a second. And a second is a lifetime in battle.
Debo encontrar un oponente más digno... I must find a more worthy opponent...
¡Derrotar a los mejores del mundo ya no es suficiente! Tengo un nuevo mundo para desafiar! Defeating the world's best is no longer enough! I have a new world to challenge!
¡Mientras esté de pie, todavía puedo pelear! As long as I'm standing, I can still fight!
Todavía tengo un largo viaje antes de ser un verdadero guerrero... I still have a long journey before I am a true warrior...
¡Es la primera vez que veo un ataque así! Debo entrenar más duro... That's the first time I've seen an attack like that! I must train harder...
Especificas[]
Personaje Español Inglés
Marvel
Deadpool ¿Eh? ¿Robaste mi Shoryuken? ¿Cuándo...? Huh? You stole my Shoryuken? When did you...!?
Iron Fist Fue un placer conocer a un guerrero que lucha con honor. Espero que nuestros caminos se crucen de nuevo. It was my pleasure to meet a warrior who fights with honor. I hope that our paths will cross again.
Phoenix Veo que estás comabtiendo contra tu demonio interior. Debes demostrar que eres más fuerte que ellos. I see you are battling your inner demon. You must prove that you are stronger than they are.
Super-Skrull Espacio... Si ahí es donde mi camino me lleva a continuación, entonces debo seguir. Space... If that is where my path takes me next, then I must follow.
Wolverine Y pensé que enfrentar a alguien con una sola garra ya era bastante malo. Realmente me pusiste a prueba. Gracias. And I thought facing someone with one claw was bad enough. You really put me to the test. Thank You.
Capcom
Phoenix Wright Tu sentido de la justicia es fuerte, pero los puños de un guerrero deberían ser más fuertes que su boca. Your sense of justice is strong, but a warrior's fists should be stronger than his mouth.

Street Fighter × Tekken[]

Ryu SF×TK

Frases de victoria[]

Español Inglés
¡Ahora me estoy acostumbrando a estas cosas! (comentario 1) Now I'm getting the hang of things! (comentario 1)
¡Mientras haya lucha en tus puños, te enfrentare tantas veces como quieras! (comentario 2) As long as there's still fight in your fists, I'll take you on as many times as you like! (comentario 2)
¡Estos dos puños son todo para mí! (comentario 3) These two fists are everything to me! (comentario 3)


Especificas[]
Personaje Español Inglés
Street Fighter
Abel Los lanzamientos y los golpes contundentes son un combo peligroso ... pero tus fundamentos necesitan trabajo. Throws and hard-hitting blows are a dangerous combo...but your fundamentals need work.
Akuma ¡Tú y yo viajamos por caminos diferentes! ¡Lucharé contra ti, pero en mis propios términos! You and I travel down different paths! I will fight you, but on my own terms!
Balrog ¡Debes luchar no por la fama o la fortuna, sino para superarte a ti mismo! You should fight not for fame or fortune, but to better yourself!
Blanka Así que este es el poder del desierto... Definitivamente has evolucionado más allá de mis expectativas. So this is the power of the wilderness... You've definitely evolved beyond my expectations.
Cammy ¡Tus patadas ciertamente aguijonean! ¡Será mejor que tenga cuidado la próxima vez! Your kicks certainly do sting! I'd better be careful next time!
Chun-Li ¡Tus movimientos están tan pulidos como siempre! ¡Será mejor que entrene duro para mantener el ritmo! Your movements are as polished as ever! I'd better train hard to keep up!
Cody En lugar de huir, afronta sus problemas de frente. Estoy seguro de que volverás a la senda correcta. Instead of running away, face your problems head on. I'm sure you will get back on the right track.
Dhalsim Así que este es el potencial del Yoga... Tal vez debería hacer un viaje de entrenamiento a la India. So this is the potential of Yoga... Maybe I should take a training trip to India.
Dudley ¡Qué golpes tan elegantes! ¡Qué bueno finalmente conocer a un campeón de boxeo! Such elegant punches! So nice to finally meet a boxing champion!
Elena Estoy casi seguro de haber escuchado tu voz en algún lado antes... ¿no es nuestra primera reunión? I'm almost sure I've heard your voice somewhere before...this isn't our first time meeting?
Guile ¡Tus movimientos son más agudos que nunca! ¿Qué tal otra ronda? Your moves are as sharp as ever! How about another round?
Guy ¡Tienes una buena primavera en tu paso! Tal vez debería reconsiderar mi postura sobre los zapatillas... You've got a nice spring in your step! Maybe I should rethink my stance on shoes...
Hugo Ciertamente eres... grande. Pero no puedes derrotarme solo con poder. You certainly are... big. But you can't defeat me with just power alone.
Ibuki Definitivamente eres más rápida que yo, pero te dejas demasiado expuesta. You’re definitely faster than me, but you leave yourself far too open.
Juri Si buscas causarle daño a otros, al final solo te lastimarás a ti mismo. Recuerda eso. If you seek to cause injury to others, in the end you will only hurt yourself. Remember that.
Ken ¡Esta vez la victoria es mía! ¿Cómo está tu familia por cierto? This time victory's mine! How's your family doing by the way?
M. Bison ¡Mi voluntad nunca se doblegará ante las fuerzas del mal! ¡Nunca! My will shall never bend to the forces of evil! Never!
Poison Un látigo no es un arma mala para usar en una pelea, pero cuanto más la agites, más fácil será golpearte. A whip isn't a bad weapon to use in a fight, but the more you wave it around, the easier it is to hit you.
Rolento Ganar no es todo. Se trata de lo que le obtienes de la pelea. Winning isn't everything. It's all about what you take away from the fight.
Rufus Ah, ¿conoces a Ken. Si hay algo que quieras que le diga, me aseguraré de pasarlo. Ah, you know Ken? If there's anything you want me to tell him I'll be sure to pass it along.
Ryu El primer paso para convertirse en un verdadero artista marcial es conocer tus propias fortalezas y debilidades. The first step to becoming a true martial artist is knowing your own strengths and weaknesses.
Sagat ¡Esto es solo el comienzo de una larga rivalidad, Sagat! ¡Podemos ayudar a fortalecernos uno a al otro! This is just the beginning of a long rivalry, Sagat! We can help to make each other stronger!
Sakura Vas a alcanzarme en poco tiempo. ¡Pero no te lo pondré fácil! You're going to catch up to me in no time. But I won't make it easy for you!
Vega Tu arrogancia te costó esta vez. Todos tus movimientos fueron muy predecibles. Your arrogance cost you this time. All your moves were very predictable.
Zangief ¡Fue una gran pelea! ¡Parece que finalmente has encontrado una manera de evitar mi Hadoken! That was a great fight! It looks like you've finally come up with a way around my Hadoken!
Tekken
Alisa No estoy muy seguro de lo que eres... ¡pero gracias por la pelea! I'm not really sure what you are...but thanks for the fight!
Asuka ¡Estoy seguro de que vas a ser cada vez más fuerte! Espero volver a luchar contra ti un día. I’m sure you’re going to get stronger and stronger! I look forward to fighting you again one day!
Bob ¡Tu estilo de lucha es realmente inteligente! ¡Conozco a un tipo que podría aprender mucho de ti! Your fighting style is really smart! I know a guy who could learn a lot from you!
Bryan Buscamos cosas diferentes de la lucha. Dudo que nos volvamos a cruzar. We seek different things from the fight. I doubt we will cross paths again.
Christie Centrarme en mi oponente me permite leer sus movimientos. Lo siento si pensaste que estaba mirándote fijamente. No lo estaba. De verdad. Focusing on my opponent lets me read their moves. Sorry if you thought I was staring. I wasn't. Really.
Heihachi ¡Tu fuerza traiciona tu edad! ¿Es porque tu espíritu es tan feroz? Your strength betrays your age! Is it because your spirit is so fierce?
Hwoarang Tienes que trabajar un poco en tu trabajo de pies. Demasiado espectáculo y no suficiente sustancia. You need to work on your footwork a bit. Too much show and not enough substance.
Jack-× Pude sentir algo de ti durante nuestra pelea... como si tuvieras un alma escondida en algún lugar dentro... I could sense something from you during our fight... As if you had a soul hidden somewhere inside...
Jin ¡La fuerza conductora detrás de tus puños no debería ser poder, sino tu convicción!

Yo nunca me rendiría, sin importar cuán duras fueran las cosas. ¿Tú qué vas a hacer?

The driving power behind your fists should not be power, but your conviction!

I would never give up, no matter how tough things were. What will you do?

Julia Siempre estoy feliz de cruzar los puños con un luchador dedicado a sus creencias. I'm always happy to cross fists with a fighter who is dedicated to their beliefs.
Kazuya El Gen Diabólico y Satsui no Hado... ¿me equivoco al sentir que estos poderes son de alguna manera similares? The Devil Gene and Satsui no Hado...am I wrong in feeling that these powers are somehow similar?
King Los luchadores definitivamente tienen un buen golpe. Fue un partido difícil. Wrestlers sure do pack a punch. That was a tough match.
Kuma ¡Genial! No he probado estofado de oso en un tiempo... Great! I haven’t had bear stew in a while…
Lars Tienes creencias muy fuertes. Tus puños me lo dijeron. You have very strong beliefs. Your fists told me as much.
Law ¿Diriges un restaurante chino? ¡Voy a pasar por ahí la próxima vez! ¡Espero que sea de estilo todo lo que puedas comer! You run a Chinese restaurant? I'll stop by next time! Hope it's all you can eat!
Lei ¡Qué estilo de pelea tan interesante! ¡Me alegro de haber cruzado caminos contigo! What an interesting fighting style. I am glad to have crossed paths with you!
Lili ¿Inventaste tu propio estilo de lucha? ¡Eso es realmente impresionante! You came up with your own fighting style? That’s really impressive!
Marduk Tu fuerza fue tal como esperaba. Tus golpes fueron pesados, pero nada que no pudiera manejar. Your strength was just as I expected. Your punches were heavy, but nothing I couldn’t handle.
Nina Yo Lucho por la autoiluminación. No hay necesidad de quitar una vida por eso. I fight for self-enlightenment. There's no need to take a life for that.
Ogre ¡Tus golpes no tienen poder detrás de ellos! ¡Un puño sin convicción nunca me alcanzará! Your punches have no power behind them! A fist with no conviction will never reach me!
Paul ¿Tu objetivo es ser el mejor en el universo? ¡Espero ver tu progreso la próxima vez! Your goal is to be the best in the universe? I’m looking forward to seeing your progress next time!
Raven Todo lo que tenía que hacer era calmarme e ignorar tus ilusiones. Después de eso, ¡fue muy fácil leerte! All I had to do was settle down and ignore your illusions. After that, it was pretty easy to read you!
Steve ¡Todavía eres un poco rudo, pero tienes un gran potencial! ¡Gracias por la buena pelea! You're still a bit rough, but you have great potential! Thanks for the nice fight!
Xiaoyu ¡Mantente fiel a tus sentimientos y encontrarás la verdadera fuerza! Stay true to your feelings and you'll find true strength!
Yoshimitsu Esta es la espada maldita de la que he escuchado tanto. Definitivamente hay algo siniestro en esta. This is the cursed sword I've heard so much about. There's definitely something sinister about it.
Otros
Cole MacGrath No me superarás confiando sólo en tus habilidades y armas. ¡Trabaja en tu técnica! You won't beat me relying on just your abilities and weapons. Work on your technique!
Kuro ¿Acaso acabo de pelear con un gato? Did I just fight a cat?
Mega Man (Bad Box Art Mega Man) Seguro que tienes algunas armas interesantes. ¿Cómo las obtuviste? You sure do have some interesting weapons. How did you get them?
Pac-Man Pero qué tipo extraño... El mundo seguro es un lugar interesante. What an odd fellow... The world sure is an interesting place.
Toro ¿¡Este gato puede lanzar Hadokens...?! ¿Pero qué...? This cat can throw Hadokens... ?! Just what in the... ?

Marvel vs. Capcom: Infinite[]


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.
MvCI Ryu
Español Inglés
Otro luchador experto a cada paso... Tu mundo es un lugar interesante. Another expert fighter at every turn... Your world is an interesting place.
¡Bien! Tus puños estaban cargados de pasión. Puedo decir que has convertido tus cargas en fuerza. Good! Your fists were charged with passion. I can tell you've turned your burdens into strength.
No confíes en tu propia percepción. Piensa como piensa tu oponente. Don't rely on your own perception. Think as your opponent thinks.
Un poco más fuerte cada día. Ambos sigamos con ello. A little stronger each day. Let's both keep at it.


Super Smash Bros. for Nintendo 3DS & Wii U[]

Español Inglés
Da todo de ti mismo. Give it your all.
Tu rango es de un puño corto. Your range is one fist short.
El viaje... acaba de comenzar. The journey... has just begun.