FANDOM


Este artículo es un esbozo. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki expandiéndolo

Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFIV, SSFIV/USFIV y SFV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Street FighterEditar

Sagat-StreetFighter-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
Frase de victoria
You've got a lot to learn before you can defeat me. Try again, kiddo. Tienes mucho que aprender antes de poder derrotarme. Inténtalo de nuevo, niño.
Frase de derrota
You've outlast the best! You are now the strongest Street Fighter in the world! ¡Has sobrevivido a los mejores! ¡Ahora eres el Street Fighter más fuerte del mundo!

Street Fighter IIEditar

Sagat-SFII-portrait
Diálogo original (inglés) Traducción
Frases de victoria
You are not a warrior. You're a beginner. Tú no eres un guerrero. Eres un principiante.
I am not satisfied until I have the world's strongest title again! ¡No estoy satisfecho hasta que tenga el título del más fuerte del mundo otra vez!

Super Street Fighter II Turbo HD RemixEditar

Character Select Sagat by UdonCrew
Español Inglés
Frases de victoria
Recupere mi título como el rey del Muay-Thai. I will regain my title as the Muay-Thai king.
Alguien como tú nunca podría dejarme una cicatriz. Someone like you could never scar me.
Tienes mucho que aprender antes de poder derrotarme. Inténtalo de nuevo, niño. You've got a lot to learn before you can defeat me. Try again, kiddo.

Ultra Street Fighter II: The Final ChallengersEditar

Character Select Sagat by UdonCrew
Español Inglés
Frases de victoria
Yo soy el único campeón verdadero. Es hora de que conozcas tu lugar. I am the one true champion. It's time you learned your place.
¡No estaré satisfecho hasta que tenga el título del Más Fuerte del Mundo nuevamente! I won't be satisfied until I bear the title of World's Strongest again!
Dame una patada tan fuerte como puedas... ¡solo te romperás la pierna! Kick me as hard as you can... you'll only break your leg!
¡Ganaré, sin importar cuántas cicatrices nuevas gane en el camino! I will win, no matter how many new scars I gain along the way!
Tu entrenamiento te ha fallado. ¡Cuelga tus guantes y déjalo! Your training has failed you. Hang up your gloves and quit!

Street Fighter: The MovieEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Frases de victoria
Is that all you can do? ¿Eso es todo lo que puedes hacer?
Such a pitiful technique... Que técnica tan lamentable...
In Shadaloo, I am the law. En Shadaloo, yo soy la ley.
The Shadaloo Tong will always be ruled with my iron fist. El Shadaloo Tong siempre será gobernado con mi puño de hierro.
Crawl back to your own country, before we cane your hide. Regresa a tu país, antes de que te azotemos el pellejo.

Street Fighter Alpha: Warriors' DreamsEditar

Sagat-select-SFA

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Accept your weakness. Never return here! Acepta tu debilidad ¡Nunca regreses aquí!
Do not challenge what you cannot defeat! ¡No desafíes lo que no puedes vencer!
It will take more than you to best me! ¡Tomará más que tú para superarme!
Now who is the strongest? ¿Ahora quién es el más fuerte

Diálogos de rivalidadEditar

Versus RyuEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Sagat-select-SFASagat You scarred me and sealed your fate. Now the scales will be balanced. You took my honor and I'll destroy you! Me has dejado esta cicatriz y has sellado tu destino. Ahora la balanza se equilibrará. ¡Me quitaste mi honor y yo te destruiré!
Ryu-select-SFARyu You just don't get it, do you? Simplemente no lo entiendes, ¿verdad?
Sagat-select-SFASagat Shut up! I won't lose this time! ¡Cállate! ¡No perderé esta vez!"

Street Fighter Alpha 2Editar

Diálogos de rivalidadEditar

Versus AdonEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Adon-select-SFA2Adon How could you lose to Ryu? You deserve to die! ¿Cómo pudiste perder contra Ryu? ¡Mereces morir!
Sagat-select-SFA2Sagat It's time I teach you respect. It's your lucky day. You will share Ryu's fate. Es hora de que te enseñe respeto. Es tu día de suerte. Compartirás el destino de Ryu.

Versus RyuEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Sagat-select-SFA2Sagat Ryu, now is the time for revenge. Ryu, ahora es el momento de la venganza.
Ryu-select-SFA2Ryu You still haven't recovered from our last duel. Todavía no te has recuperado de nuestro último duelo.
Sagat-select-SFA2Sagat I have something new for you. This time you'll be scarred. Tengo algo nuevo para ti. Esta vez tú quedarás marcado con una cicatriz.

Street Fighter Alpha 3Editar

Sagat-win-SFA3

Frases de victoriaEditar

Diálogo original (inglés) Traducción
Defeat has brought me anger... Anger which leads to victory! La derrota me ha provocado ira... ¡Ira que conduce a la victoria!
Hatred spares no one! ¡El odio no perdona a nadie!
How does it feel to have your body torn by my fist? ¿Cómo se siente tener tu cuerpo destrozado por mi puño?
I promised this scar, that I would never be defeated again! ¡Prometí sobre esta cicatriz, que nunca más sería derrotado!
Man, beast or god... My punch smashes all into nothingness! Hombre, bestia o dios... ¡Mi puño rompe todo en la nada!
Pathetic... Will you now beg me for your worthless existence? Patético... ¿Me vas a suplicar ahora por tu existencia sin valor?
Your flesh is soft. My fists are invincible. Realize your agony. Tu carne es suave. Mis puños son invencibles. Date cuenta de tu agonía.
Your weakness will not satisfy my vengeful rage! ¡Tu debilidad no satisfará mi ira vengativa!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus DanEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Dan-profile-SFA3MaxDan Sagaaaaaaaaaaat!! You killed my FATHER!! Remember my name before you die! I am Dan Hibiki!! I am the strongest martial artist! Feel my wrath!! Sagaaaaaaaaaaat !! ¡¡Mataste a mi PADRE!! Recuerda mi nombre antes de morir! ¡Soy Dan Hibiki! ¡Soy el artista marcial más fuerte! ¡Siente mi ira!
Después del combate
Dan-profile-SFA3MaxDan I don't believe it! Why couldn't I beat him with my mighty power? One more chance... I must fight! ¡No lo creo! ¿Por qué no podría vencerlo con mi gran poder? Una oportunidad más... ¡Yo debo luchar!
SagatSFA3MaxSagat I can't bear to watch... He's just like the way I was! I need something... Something other than hatred... No puedo soportar verlo... ¡Él es igual a como yo era! Necesito algo... Algo más que odio...

Versus RyuEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
SagatSFA3MaxSagat ...!! WHAT'S THIS?! What have you done to Ryu, Bison? ...!! ¡¿QUÉ ES ESTO?! ¿Qué le has hecho a Ryu, Bison?
MBison-portrait-SFA3MaxM. Bison Hmm... What are you waiting for? Isn't this what you wanted? I charged Ryu with Psycho Power to make him stronger. This is everything you could have ever asked for! Hmm... ¿Qué estás esperando? ¿No es esto lo que querías? Cargué a Ryu con Psycho Power para hacerlo más fuerte. ¡Esto es todo lo que podrías haber pedido!

Versus M. BisonEditar

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
SagatSFA3MaxSagat Did you really think that I would appreciate this? I wish to fight Ryu when he uses his true power from within... I have no need for your tampering and cheap tricks! ¿De verdad crees que apreciaría esto? Deseo pelear contra Ryu cuando usa su verdadero poder desde dentro... ¡No necesito manipulaciones y trucos baratos!
MBison-portrait-SFA3MaxM. Bison Hah! Then perhaps you'll never be a great fighter after all... Your pitiful pride will lead you to your own destruction... I'll show you your weakness! ¡Ja! Entonces quizás nunca serás un gran luchador después de todo... Tu lastimoso orgullo te llevará a tu propia destrucción... ¡Te mostraré tu debilidad!

Saga Street Fighter IVEditar

Frases de victoriaEditar

Character select Sagat SFIV

Victoria de ronda

Español Inglés
Una vez más, la victoria es mía. Once again, victory is mine.
Me llaman rey por una razón. They call me king for reason.
¡Eres impotente! You are powerless!

Versus

Español Inglés
Street Fighter IV
Solo a aquellos con el coraje de enfrentarme se les otorga una revancha. Only those with the courage to face me are granted a rematch.
¡Qué intento tan débil! ¿De verdad pensaste que podrías lastimarme con eso? What a feeble attempt! Did you actually think you could hurt me with that?
No hay vergüenza en la derrota siempre que aprendas de tus propios errores. There is no disgrace in defeat provided that you learn from your own mistakes.
¡Solo los poderosos merecen la oportunidad de tratar de tomar mi trono! Only the powerful deserve a chance to take a shot at my throne!
¿Mis patadas te marearon o tus golpes siempre son tan descuidados? Did my kicks dizzy you or are your punches always so sloppy?
¡No me llaman el rey por nada! ¡Nunca podría perder contra ti! I am not called the king for nothing! I could never lose to you!
¡Tu debilidad es una desgracia para aquellos que realmente merecen enfrentarme! Your weakness is a disgrace to those who actually deserve to take me on!
¡Ya ves por qué me llaman el rey! You see now why they call me the king!
¡Qué tonto de tu parte enfrentarme! ¿No sabías de mi fuerza? How foolish of you to take me on! Did you not know my strength?
¡Si puedes levantarte después de eso, alegremente te daré con otra paliza! If you can get up after that, I'll happily treat you to another beating!
Tienes potencial. Deberíamos pelear nuevamente algún día. You have potential. We should fight again one day.
Super Street Fighter IV
Un luchador fuerte no es el que siempre gana, sino el que se levanta después de la derrota. A strong fighter is not one who always wins, but one who stands after defeat.
¡Todos los luchadores del mundo deben inclinarse ante el rey indiscutible! All the world's fighters must bow before the undisputed king!
No le des tanta importancia a ganar. La pelea en sí misma tiene valor. Do not place so much importance on winning. The fight itself has value.
¿Lo has probado en la batalla también? Impresionante. Te recordaré. Have you tested him in battle as well? Impressive. I shall remember you.
¡No descansaré hasta que sepa el significado de la lucha! I will not rest until I know the meaning of the fight!
Me siento inspirado por el coraje de aquellos que han caído ante mi poderoso puño. I'm inspired by the courage of those who have fallen before my mighty fist.
¡Ahora conoces el poder del rey! Now you know the power of the king!
¡Levántate! Stand up!
¡Me llaman el rey por una razón, tonta/o! ¡Nunca tuviste una oportunidad! They call me the king for a reason, fool! You never stood a chance!
No eres un guerrero. Eres un principiante. You are not a warrior. You're a beginner.
¡Aún no eres lo suficientemente fuerte como para enfrentarte con el rey indiscutido! You are not yet strong enough to go toe-to-toe with the undisputed king!

EspecificasEditar

Personaje Español Inglés
Street Fighter IV
Abel ¡No puedes derrotar al rey si tienes dudas en tu corazón, tonto! You cannot defeat the king if you hold doubt in your heart, fool!
Akuma ¡Tu poder no debe tomarse a la ligera! ¿Algún día Ryu crecerá para ser como tú?" Your power is not to be taken lightly! Will Ryu one day grow to be like you?
Balrog ¡En realidad podrías tener una oportunidad si dejas de presumir, tonto! You might actually stand a chance if you stop showing off, fool!
Blanka ¡Se necesita más que instinto para vencerme! ¡Incluso un animal debería saber eso! It takes more than instinct to defeat me! Even an animal should know that!
Cammy ¡No temas! ¡Tu verdadero poder recién comenzó a revelarse! Fear not! Your true power has only just begun to reveal itself!
Chun-Li ¡Si quieres enfrentarte al rey, debes librar tu corazón de misericordia, niña! If you wish to take on the king, you must rid your heart of mercy, girl!
C. Viper No tengo paciencia para los tramposos que dependen de herramientas para hacer el trabajo. I have no patience for cheaters who rely on tools to get the job done!
Dan Tu amargura no me interesa. ¡Un verdadero guerrero necesita tener orgullo! Your bitterness does not interest me. A true warrior needs to have pride!
Dhalsim ¡No tienes ninguna posibilidad si tienes miedo de lastimar a tu oponente, tonto! You don't stand a chance if you are afraid of hurting your opponent, fool!
El Fuerte ¡No puedes dominar dos disciplinas a la vez! ¡Vuelve a tu país de inmediato! You cannot master two disciplines at once! Return to your country at once!
E. Honda ¡Si solo quieres demostrar tu poder, vete a otro lado! ¡El cuadrilátero requiere habilidad! If you only want to show off your power, go elsewhere! The ring requires skill!
Fei Long ¡Solo un tonto se jacta de su fuerza pero no puede respaldar sus palabras con acción! Only a fool boasts of his strength but cannot back up his words with action!
Gen Usaste mis puños contra mí! ¡No volverá a suceder! You used my fists against me! It won't happen again!
Gouken Tu poder es digno de respeto. ¿Estás relacionado de algún modo con ese hombre? Your power is worthy of respect. Are you somehow related to that man?
Guile ¡Esto es más que una pelea de bar descuidada! ¡Muestra un poco de orgullo por tus acciones! This is more than a sloppy bar brawl! Show some pride in your actions!
Ken ¡Tú y Ryu pueden tener mucho en común, pero no te puedes comparar con su fuerza! You and Ryu may have a lot in common, but you can't compare to his strength!
M. Bison ¡No te equivoques! ¡Este hombre trabaja solo para él mismo! Make no mistake! This man works only for himself!
Rose ¡No hay excusas! ¡Muéstrame este poder que dices poseer! No excuses! Show me this power you claim to possess!
Rufus ¡Cierra la boca antes de que te envié antes de tiempo al paraíso, tonto! Close your mouth before I speed you along to paradise, fool!
Ryu Esta pelea aún no ha terminado, Ryu! ¡Levántate y hagámoslo de nuevo!

¡El Ryu que yo conocía era más poderoso que tú! ¿Estás tratando de incurrir en mi ira?

This fight is not over yet, Ryu! Stand and let's do it again!

The Ryu I knew was more powerful than you! Are you trying to incur my wrath?

Sagat ¡Solo puede haber un rey! There can be only one king!
Sakura ¡Tienes un largo camino por recorrer antes de que puedas compararte con él, niña! You have a long way to go before you can compare to him, child!
Seth ¡No eres más que una bolsa de tornillos! ¡No puedes vencer al rey! You are nothing but a bag of bolts! You cannot defeat the king!
Vega ¡Solo un tonto pasaría toda su vida basada en su propio ego! Only a fool would spend his whole life based around his own ego!
Zangief ¿Afirmas luchar por tu país, sin embargo, ni siquiera puedes defenderte a ti mismo? You claim to fight for your country, yet you cannot even defend yourself?
Super Street Fighter IV
Abel Aún no estás listo para enfrentarme. Encuentra tu camino y mira hacia dónde te lleva. You are not yet ready to face me. Find your path and see where it leads.
Adon El hecho de que una alguna vez fuiste mi aprendiz es una fuente de gran vergüenza. The fact that you were once my apprentice is a source of great shame.
Akuma ¡La longitud que has alcanzado para obtener tu poder te hace menos que un hombre! The lengths you have gone to gain your power make you less than a man!
Balrog Nadie con tanta falta de autocontrol puede ser tomado en serio como luchador. No one with such a lack of self-control can be taken seriously as a fighter.
Blanka Hasta que no veas la pelea como algo más que una salvaje lucha libre, no eres un luchador. Until you see the fight as more than a wild free-for-all, you are no fighter.
Cammy Desecha tu pasado y se dará a conocer una nueva puerta hacia el futuro. Throw away your past and a new door to the future will make itself known.
Chun-Li ¡No intentes destronar al rey a menos que estés listo para luchar! Do not attempt to dethrone the king unless you are ready to fight!
Cody ¡Tu rebelión no muestra fuerza, pero revela a traición tu cobardía! Your rebellion does not show strength, but betrays your cowardice!
C. Viper ¡Si no puedes luchar por tu propio poder, no tienes nada que hacer en el cuadrilátero! If you cannot fight by your own power, you have no business in the ring!
Dan Eres por mucho demasiado débil para intentar tu tonta búsqueda de venganza. You are far too weak to attempt your silly quest for revenge.
Dee Jay La habilidad para el espectáculo por sí sola no es rival para el rey de Muay Thai. Showmanship alone is no match for the king of Muay Thai!
Dhalsim ¡Levantarse frente a la derrota es el único camino hacia la verdadera victoria! Standing up in the face of defeat is the only path to true victory!
Dudley Tu técnica debe ser admirada, pero tu corazón simplemente no está en la lucha. Your technique is to be admired, but your heart is simply not in the fight.
E. Honda ¡Ataques torpes y ciegos ni siquiera te darán la victoria de un perro sarnoso! Clumsy and blind attacks won't even net you victory from a mangy dog!
El Fuerte ¡Tu atención está demasiado dispersa como para llamarte un verdadero luchador!" Your attention is too scattered to call yourself a true fighter!
Fei Long ¡Un fanfarrón como tú no es digno de mi atención! A braggart like you is not worthy of my attention!
Gen Has dominado muchos movimientos, pero tus puños no tienen alma. You have mastered many moves, but your fists have no soul.
Gouken Hay algo familiar en el impacto de tus puños, anciano. There is something familiar in the impact of your fists, old man.
Guile ¡Si realmente luchas por tu amigo perdido, te levantarás y lucharas de nuevo! If you truly fight for your lost friend, you will stand up and fight again!
Guy Si realmente valoras tu arte de lucha, continuarás entrenando. If you truly value your fighting art, you will continue to train.
Hakan ¡Pusiste una buena pelea, pero tus habilidades no fueron rival para el rey! You put up a good fight, but your skills were no match for the king!
Ibuki ¡No esperes clemencia porque eres una niña! ¡Simplemente eres demasiado débil! Do not expect lenience because you are a child! You are simply too weak!
Juri ¡Las amenazas vacías de una niña petulante no me asustan! The empty threats of a petulant child do not frighten me!
Ken ¡Tus movimientos son inútiles contra el rey indiscutido! Your moves are useless against the undisputed king!
M. Bison ¡No tienes derecho a exigir lealtad al rey indiscutible! You have no right to demand allegiance from the undisputed king!
Makoto ¡Has dominado los conceptos básicos, pero tienes un largo camino por recorrer, niña! You have mastered the basics, but you have a long way to go, child!
Rose Perdiste no porque estaba predestinado, sino porque te permitiste hacerlo. You lost not because it was preordained, but because you allowed yourself to.
Rufus ¡Las palabras solo enturbian las aguas de la batalla! ¿Todavía no has aprendido esta lección? Words only muddy the waters of battle! Have you not yet learned this lesson?
Ryu ¡Esto no ha terminado, Ryu! ¡Nos volveremos a encontrar!

¡Arreglaste la pelea! ¿Por qué me negarías el placer de una victoria justa?

This is not over, Ryu! We will meet again!

You threw the fight! Why would you deny me the pleasure of a fair victory?

Sakura Cree en tu propio poder y no dependas en imitar el de otros. Believe in your own power and do not rely on mimicry of others.
Seth ¡No se gana nada luchando contra alguien que no puede confiar en su propio poder! Nothing is gained in fighting one who cannot rely on his own power!
T. Hawk ¡Si luchas por un ser querido como dices, debes ser más fuerte! If you fight for a loved one as you claim, you must grow stronger!
Vega ¡Tu fanfarronería no es más que una fachada detrás de la cual te encoges como un niño! Your bluster is nothing but a facade behind which you cower like a child!
Zangief No te has ganado el derecho para reclamar luchar por tu país. You have not earned the right to claim to fight for your country.
Super Street Fighter IV: Arcade Edition
Evil Ryu ¡Estoy tan decepcionado, Ryu! ¿¡Este es el poder que tanto deseaste!? I am so disappointed, Ryu! Is this the power you so desired!?
Oni ¡No eres Dios! ¡Pero yo soy un rey! You are no god! But I am a king!
Yang ¡Niño engreído! ¡Arrodíllate ante los pies del rey! Conceited child! Genuflect before the feet of the king!
Yun ¡Sin importar cuánto luches, no puedes escapar al agarre de un tigre! No matter how much you struggle, you cannot escape the grip of a tiger!

Diálogos de rivalidadEditar

Versus RyuEditar

Personaje Español Inglés
Character select Ryu SFIV
Ryu
¡Sagat! Ha pasado un largo tiempo. Sagat! It's been a long time.
Character select Sagat SFIV
Sagat
Hmf ... Una promesa es una promesa. Hmph... A promise is a promise.
Character select Ryu SFIV
Ryu
¡Hooooh! Hooooh!

Street Fighter VEditar

Frases de victoriaEditar

Sagat-render-SFV
Español Inglés
...¡Alfeñique! ...Weakling!
¡Yo soy el rey! ¡Ninguno me derrotará! I am king! None shall defeat me!
¡Usa tu derrota para levantarte otra vez! Use your defeat to rise again!
Veamos qué tan valiente eres en realidad. Let's see how brave you really are.
¡Yo soy el rey! I am the king!
TIENES MUCHO QUE APRENDER ANTES DE PODER DERROTARME. ¡INTENTA OTRA VEZ, NIÑO!
(solo con su traje clásico)
YOU'VE GOT A LOT TO LEARN BEFORE YOU BEAT ME. TRY AGAIN, KIDDO!

EspecificasEditar

Personaje Español Inglés
Abigail ¿Ves a dónde la fuerza bruta sola te ha llevado? See where brute strength alone has gotten you?!
Alex ¡Si buscas fuerza, estás muy lejos de alcanzarla! If you seek strength, then you're a long way from achieving it!
Akuma Conozco el poder que buscas, pero el rey no debe caminar por ese sendero. I know the power you seek, but the king shall not walk that path.
Balrog Me disgustas... Pero se necesita agallas para enfrentar al rey. Te reconozco eso... pero solo eso. You disgust me... But it takes guts to face the king. I'll give you that... but only that.
Birdie Ve y entrena. ¿O preferirías morir como un tonto? Go and train. Or would you rather die a fool?
Blanka ¿Crees que tus garras y colmillos pueden amenazar al rey? ¡Ja! ¡Eres como un pequeño gatito! You think your claws and fangs can threaten the king? Ha! You're like a little kitten!
Cammy ¿Eso es todo? ¡Ni siquiera eres apto para ser el juguete de Willa Maiu! Is that it? You're not even fit to be Willa Maiu's plaything!
Chun-Li Nunca te rindas desafiándome. Never give up challenging me.
Cody ¿Cómo te atreves a desafiar al rey con tu actitud descuidada? How dare you challenge the king with your slovenly atttitude?
Dhalsim No acudo a los dioses por significado en la batalla. ¡Ser rey es suficiente! I don't look to the gods for meaning in battle. Being king is meaning enough!
Ed ¿Por qué emular a ese tonto de hombre? ¡Párate en tus propios pies! Why emulate that fool of a man? Stand on your own two feet!
Falke Para proteger, necesitas fuerza. To protect, you need strength.
F.A.N.G ¡Fuera de mi vista, intrigante! Get out of my sight, scheming wretch!
G Mis luchas son mías. ¡Pertenecen al rey, y no a ningún otro! My fights are my own. They belong to the king, and no other!
Guile ¿Todavía quieres pelear? ¡Entonces párate! Still wanting to fight? Then stand!
Ibuki ¡Necesitas más que saltos para superar al rey! You need more than jumps to surpass the king!
Juri ¡Basta de lloriqueos! ¡Enfrenta tu propia debilidad! Enough whining! Face your own weakness!"
Karin ¿Te llamas a ti misma un noble? ¿Con esa actitud? ¡No me hagas reír! Call yourself a noble? With that attitude? Don't make me laugh!
Ken Solo aquellos que perfeccionan sus habilidades y poder pueden desafiar al rey. ¿Puedes llamarte a ti mismo digno? Only those who hone their skills and power can challenge the king. Can you call yourself worthy?
Kolin No tienes derecho a aparecer ante el rey mientras estás cegado por el poder. You have no right to appear before the king while blinded by power.
Laura ¡Si no le temes al rey, entonces te sugiero que trabajes en tu técnica y me desafíes nuevamente! If you don't fear the king, then I suggest working on your technique and challenging me again!
M. Bison Se acabó. Tú y yo nunca volveremos a compartir el mismo camino. It's over. You and I will never share the same path again.
Menat Hmph. No me importan las predicciones. ¡Un rey está preparado para cualquier cosa! Hmph. I don't care for predictions. A king is prepared for anything!
Nash Se necesita más que una obsesión ciega para tener una oportunidad contra mí. You need more than blind obsession to stand a chance against me.
Necalli Devorar un rey ?! ¡Imposible! Devour a king?!" Impossible!
R. Mika ¡Pelear no es para mostrar! ¡Nunca lo olvides! Fighting is not for show! Never forget that!
Rashid ¡El puño del rey puede romper incluso el viento! The fist of the king can shatter even the wind!
Ryu Conozco el camino por el que caminas... pero ahora yo estoy en tu camino. I know the path you walk...but now I stand in your way.
Sagat Nadie puede vencerme. No one can defeat me.
Sakura Refina tus técnicas y busca tu propio camino. Refine your techniques, and seek your own path.
Urien Arrogancia insensata. ¡Cómo te atreves a despreciar al rey! Foolish arrogance. How dare you look down on the king!
Vega Es repulsivo bajar el alma en belleza y fuerza. Despierta, tonto. It's repulsive to down one's soul in beauty and strength. Wake up, fool.
Zangief Trabaja menos en tus músculos y más en tu corazón. Con un corazón de acero, no puedes ser mantenido abajo. Work less on your muscles and more on your heart. With a heart of steel, you can't be kept down.
Zeku Utilizas técnicas extrañas... pero incluso con un solo ojo, puedo ver a través de ellas. You use strange techniques...but even with only one eye, I can see through them.

Videojuegos crossoverEditar

Capcom vs. SNK: Millennium Fight 2000Editar


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.

Capcom vs. SNK 2: Mark of the Millennium 2001Editar


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.

SNK vs. Capcom: SVC ChaosEditar


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.

Street Fighter × TekkenEditar


Esta sección se encuentra incompleta actualmente.
Por favor asiste a Street Fighter Wiki,
y completa la sección si puedes.