Street Fighter Wiki
Street Fighter Wiki

Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFIV y SSFIV/USFIV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite.

Saga Street Fighter IV[]

Frases de victoria[]

Seth-SFIV-portrait
Español Inglés
¡Hmph! ¿Te llamas a ti mismo un luchador? Hmph! You call yourself a fighter?
No posees ni poder ni técnica. No hay ninguna razón para dejarte vivir. You possess neither power, nor technique. There isn't any reason to let you live.
Mi nombre es Seth y desataré la destrucción en este mundo. My name is Seth and I shall unleash destruction upon this world.
¡Soy el ser más poderoso del planeta! ¡Ningún humano ordinario se puede comparar! I am the most powerful being on the planet! No ordinary human can compare!
Graba mi nombre en tu alma, y sepa que quien te mató se llama Seth. Etch my name upon your soul, and know that the one who killed you is called Seth.
No hay necesidad de poner un frente falso, es solo natural temerme. There is no need to put up a false front, it is only natural to fear me.
Tus asuntos aquí están terminados. ¡Retiraos! Your business here is finished. Be gone!
Este cuerpo es simplemente un recipiente. Si se vuelve frágil, simplemente encuentro un reemplazo. This body is merely a vessel. Should it become frail, I simply find a replacement.
Sí, eso es todo. Inclina tu cabeza ante mí, esto no tardará mucho. Yes, that's it. Bow your head before me, this won't take long.
Cuando haya terminado, seré el único superviviente de este mundo. When I'm finished, I will be the sole survivor of this world.
Yo lo gobierno todo. I rule all.

Especificas[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Street Fighter IV
Abel Deberías haber sido destruido hace mucho tiempo. ¡Tus no naturales terminan aquí! You should have been destroyed long ago. Your unnatural ends here!
Akuma Tu poder se usará bien dentro de mi cuerpo. Your power will be put to good use within my body.
Balrog Ya he asimilado movimientos de boxeo más refinados que los tuyos. I have already assimilated boxing moves more refined than your own.
Blanka Si la naturaleza es tan grandiosa, ¿por qué los humanos han sido capaces de subyugarla? If nature is so great, why have humans been able to subjugate it?
Cammy Tus esfuerzos por detenerme son futiles. No hay nada que puedas hacer. Your efforts to stop me are futile. There's nothing you can do.
Chun-Li Tus movimientos son sólidos pero carecen de poder. Los asimilaré. Your moves are sound but they lack power. I shall assimilate them.
C. Viper Te atreves a atacarme con simples juguetes. Tu tontería será tu perdición. You dare attack me with mere toys. Your foolishness shall be your undoing.
Dan Nunca me he enfrentado a un oponente tan débil como tú. ¿Por qué lo intentas? Never have I engaged an opponent as weak as you. Why do you even try?
Dhalsim Tus ilusiones no me engañan. Your illusions do not fool me.
E. Honda No tengo ningún uso para la técnica antigua que practicas. Has desperdiciado mi tiempo. I have no use for the ancient technique you practice. You have wasted my time.
El Fuerte La devoción de la humanidad a las artes culinarias impide tu evolución. Humanity's devotion to the culinary arts stunts your evolution.
Fei Long No tengo ninguna razón para luchar contra ti. Tus movimientos ya han sido asimilados. I have no reason to fight you. Your moves have already been assimilated.
Gen Tus movimientos provienen de asesinar a los débiles. Como tal, carecen de poder. Your moves come from assassinating the weak. As such they lack power.
Gouken Eres un tonto al prohibirte tal poder. Deja mi vista de inmediato. You are a fool to forbid yourself from such power. Leave my sight at once.
Guile Me impresionas. Asimilaré tus movimientos para que mueras sin remordimientos. You impress me. I shall assimilate your moves so you will die with no regrets.
Ken Practicas la misma disciplina, pero eres inferior a tu amigo. You practice the same discipline, but you are inferior to your friend.
M. Bison ¿Estás sorprendido? ¿Es tu muerte en manos de tu propia creación tan inesperada? Are you surprised? Is your death at the hands of your own creation so unexpected?
Rose Tienes el mismo poder que Bison, pero no eres lo suficientemente digna como para llamar mi atención. You have the same power as Bison, but you are not worthy enough to get my attention.
Rufus Si tus movimientos fueran tan voluminosos como tus palabras, es posible que hubieras valido la pena. If your moves were as voluminous as your words, you may have been worth something.
Ryu Entonces tú eres aquel llamado Ryu. Tus datos me serán útiles. So you are the one called Ryu. Your data will be useful to me.
Sagat Creo que tus movimientos son intrigantes. Se asimilarán. I find your moves intriguing. They shall be assimilated.
Sakura Tal vez te he subestimado. Tus datos serán útiles después de todo. Perhaps I have underestimated you. Your data will be useful after all.
Seth No eres más que un juguete, pero intentas usurparme, qué completamente tonto.

Número 15 ya no está operativo. Me convertiré en el nuevo brazo derecho de Bison.

You are just a toy, yet you attempt to usurp me, how utterly foolish.

Number 15 is no longer operational. I shall become Bison's new right hand man.

Vega Tus movimientos no ofrecen nada único, pero se agregarán a mi repertorio. Your moves offer nothing unique, but they shall add to my repertoire.
Zangief Tus movimientos son crudos, y no son dignos de mi atención. Has perdido mi tiempo. Your moves are crude, and not worthy of my attention. You have wasted my time.
Super Street Fighter IV
Mi nombre es Seth. Recuerdalo. My name is Seth. Remember it.
¿Malvado? Al igual que el concepto de los dioses, esta es una construcción humana sin sentido. Evil? Like the concept of gods, this is a meaningless human construct.
Tu no puedes escapar a tu destino sin importar cuánto tiempo corras. Your cannot escape your destiny no matter how long and you run.
Adon No eres tan poderoso como supones que eres. You are not nearly as powerful as you presume yourself to be.
Akuma Bah! ¿Qué clase de tonto abraza un poder que ni siquiera puede controlar? Bah! What kind of fool embraces a power he cannot even control?
Balrog ¡Tus movimientos son dignos de borrachos callejeros, nada más! Your moves are worthy of drunken back alley punks, nothing more!
Blanka No vale la pena luchar por puro instinto. No tienes nada para mí. There is no value in fighting out of pure instinct. You have nothing for me.
Cammy Ah, si no es la muñeca desaparecida. Los ingleses te acogieron, ¿verdad? Ah, if it isn't the missing doll. The English took you in, did they?
Chun-Li La menor distracción puede costarle un combate incluso a un gran luchador. ¡Qué debilidad! The slightest distraction can cost even a great fighter a match. What weakness!
Cody Te tuve identificado como un punk callejero sin valor, pero demostraste ser mucho más. I had you pegged for a worthless street punk, but you proved to be much more.
C. Viper Entonces, has descubierto la verdad, ¿cierto? No importa. ¡Tú mueres de cualquier manera! So, you have uncovered the truth, have you? No matter. You die either way!
Dan ¡La pena por desperdiciar mi tiempo es una muerte lenta y dolorosa! The penalty for wasting my time is a slow and painful death!
Dee Jay ¡Si no tienes nada más que ofrecer que ruido, te mataré en donde estas parado! If you have nothing to offer but noise, I will kill you where you stand!
Dhalsim Si tus movimientos realmente nacieran de lo divino, yo no sería capaz de usarlos. If your moves were truly born of the divine, I would not be able to use them.
Dudley Había planeado perseguirte por tus movimientos. Gracias por ahorrarme la molestia. I had planned to pursue you for your moves. Thanks for saving me the trouble.
E. Honda No necesito los movimientos lastimosos y torpes que posees. ¡Fuera de mi vista! I have no need of the pitiful and clumsy moves you possess. Begone from my sight!
El Fuerte Si eres demasiado cobarde para admitir tus propias fallas, estás más allá de lo inútil. If you are too cowardly to admit your own faults, you are beyond useless.
Fei Long Tu aspecto llamativo no es digno de la debilidad que exhibes en la batalla. Your flashy looks are not worthy of the weakness you display in battle.
Gen No tengo ningún uso para un asesino envejecido. Tengo armas suficientes para esa tarea. I have no use for an aged assassin. I have weapons sufficient for that task.
Gouken ¡Los hombres como tú que sellan su poder en lo más profundo son un impedimento para la evolución! Men like you who seal their power deep inside are an impediment to evolution!
guile Tus movimientos han sido juzgados dignos de asimilación. ¡Prepárate para morir! Your moves have been judged worthy of assimilation. Prepare to die!
Guy ¿Esto es todo lo que Bushinryu tiene para ofrecer? Acepto tus datos con reticencia. Is this all Bushinryu has to offer? I accept your data with reluctance.
Hakan ¡Ja, ja, idiota! ¡El aceite que llevas vale más que tú! Haha, you blubbery fool! The oil you wear is worth more than you!
Ibuki Sin valor! Tu velocidad es impresionante, pero mi cuerpo ya es capaz de más. Worthless! Your speed is impressive, but my body is already capable of more.
Juri No pensé que tirarías tu vida tan descuidadamente" I didn't think you would throw your life away so carelessly.
Ken ¡Es todo lo que tienes! ¡Ni siquiera comienzas a comparar con Ryu! Is that all you have! You do not even begin to compare to Ryu!
M. Bison ¡Adiós, Bison! ¡Muere sabiendo que tu imperio está en buenas manos! ¡Mwah ja ja ja! Farewell, Bison! Die knowing that your empire is in good hands! Mwah hah ha ha!
Makoto Tu poder y habilidad son impresionantes, pero no lo suficiente como para interesarme. Your power and skill are impressive, but not enough to interest me.
Rose Nada me aburre tanto como el poder de la psique humana defectuosa. Nothing bores me quite like the power of the flawed human psyche.
Rufus Tu poder solo proviene de tu tremendo volumen. ¡Eres una broma! Your power comes only from your tremendous bulk. You are a joke!
Ryu ¡Una vez que haya recogido los mejores movimientos del mundo, yo seré el mejor luchador! Once I have collected the world's best moves, I will be the greatest fighter!
Sagat Debo agradecerte por los movimientos que he asimilado. ¡Ahora déjame en seguida! I must thank you for the moves I have assimilated. Now leave me at once!
Sakura Te dejaré vivir. Serás un excelente sujeto de prueba. I shall let you live. You shall make an excellent test subject.
Seth ¡Podremos compartir el mismo origen, pero estoy años luz por delante de ti!

Número 15 ya no está operativo. Nuevos datos adquiridos... Guardando...

We may share the same origin, but I am lightyears ahead of you!

Number 15 is no longer operational. New data aquired... Saving...

T. Hawk Destino... Dioses... Espiritus... ¡Todos son producto de mentes engañosas! Destiny... Gods... Spirits... All are the product of delusional minds!
Vega ¡La humanidad no es su mejor juez propio! ¡No eres más que un tonto! Humanity is not its own best judge! You are nothing but a fool!
Zangief No había esperado descubrir que valía la pena robar alguno de tus movimientos. Estaba equivocado. I hadn't expected to discover any of your moves worth stealing. I was wrong.
Super Street Fighter IV: Arcade Edition
Evil Ryu Incluso tu impresionante poder no es suficiente para derrotarme. Even your impressive power is not enough to defeat me.
Oni No importa cuán fuerte te vuelves, no puedes vencer mi poder. No matter how strong you become, you cannot overcome my power.
Yang Es imposible que una plaga como tú se mantenga al ritmo de mi velocidad. It is impossible for a pest like you to keep up with my speed.
Yun Esto es realmente patético. ¡Tu conocimiento nunca superará el mío! This is truly pathetic. Your knowledge will never surpass mine!
Ultra Street Fighter IV
Decapre ¿Otra de las Dolls, eh? ¡De vuelta a la pecera contigo! Another one of the Doll’s, eh? Back to the fish tank with you!
Elena Interesante. Pensar que el ritmo en sí mismo puede ser un arma... Interesting. To think that rhythm itself can be a weapon...
Hugo Confiar en el tamaño de uno es la más cruda de las técnicas. Relying on one’s size is the crudest of techniques.
Poison ¿Quién sabía que una luchadora humilde como tú podría llegar tan lejos? Estoy impresionado. Who knew a lowly fighter like you could make it this far? I'm impressed.
Rolento El mundo está en la palma de mi mano. Tu utopía no tiene sentido. The world lies in the palm of my hand. Your utopia is meaningless.