This is a list of quotes used by Crimson Viper.
Street Fighter IV series
Prologue (SFIV)
CIA: (Over the phone) "Your tireless works in improving the Battlesuit Project has garnered you a good deal of praise among my superiors.
C. Viper: "Thank you."
CIA: "As you know, before we enter mass production, we would like to test the suit during our upcoming fighting tournament. Am I to understand that you yourself will be entering?"
C. Viper: "There are only so many viable prototype suits available. And I'm the only one that's managed to use it with 100% efficiency. I'd say it's the best option."
CIA: "Your arrogance is reassuring. Your success will result in a recommendation to put you in charge of the BLECE project, just as you requested.
CIA: "The materials you ordered are on the way, Crimson Viper. There has been a development. A new fighter has just entered the tournament. One that could jeopardize your mission. Good luck."
Prologue (SSFIV)
"So, they found his body, too. That means the whole team pursuing Shadaloo has been wiped out. Of course. My investigation will continue, as is. Yes, I'm aware of that. Yes. Yes. Understood. Goodbye. So many have lost their lives at the hands of Shadaloo and S.I.N. They possess weapons and power beyond imagination, and they think very little of human life. They hide in the shadows, moving in the darkness just outside of view. But they've forgotten one thing: Nothing in this world lasts forever. Everything eventually decays and breaks down. I hope you're ready, Seth...and Shadaloo, as well. I'm about to pull back the veil, and expose you for good. I owe my fallen comrades that much."
Intro
- "Yes, that's right. Understood."
Personal Actions
- "Quit stalling already, will you?"
- "Just lose already!"
- "I don't have time for this."
- "Come on, let's finish this!"
- "Getting tired, huh?"
- "Go ahead and attack, so I can counter you."
- "I'm just gonna make it hurt more."
- "Ready to give up yet?"
- "It'll all be over soon."
Rival Cutscenes
Chun-Li (SFIV)
Chun-Li: "So, you're S.I.N.'s new superstar? I need answers. You're coming with me."
C.Viper: "Interpol is really mucking things up. Listen, missy... You need to stay out of our business."
Chun-Li: "What was that?"
C. Viper: "Sorry, but your investigation ends here."
Hakan (SSFIV)
Hakan: "What's this?"
C. Viper: "Hmm... I honestly thought you'd be taller. You didn't look that short in your file."
Hakan: "Watch your mouth!"
C. Viper: "Temper's out of control too, I see."
Hakan: "Listen up, lady! You sure you wanna start a fight with me? Really sure?"
C. Viper: "I came all this way to see if you were worth recruiting, but I guess not. See you later."
Hakan: "Hold it right there! I'm not just gonna let you walk away after that!"
C. Viper: "You'll regret this."
Epilogue (SFIV)
Seth: "Maybe you were a little too good at your job... Your duties to S.I.N. were performed flawlessly. You gathered information quickly and exercised good judgement. Yes... Almost as if you had your own organization working behind the scenes to help you... Like the C-"
C. Viper: (Cuts off) "I've had enough of your mouth! Say goodnight..."
(Sometime later)
C. Viper: "15 has been eliminated. I'll file the paperwork when I get back. The remaining 26 are in my sight. Roger that. Consider them taken care of."
Epilogue (SSFIV)
Lauren: "Mommy! Mommy! I didn't know that you were coming home today!"
C. Viper: "Well, what do we have here? Looks like a baby. But I've never seen a baby this big before!"
Lauren: "Mommy, I love you."
C. Viper: "I love you too, Lauren."
Round Win:
- "Try getting a real job!"
- "Hello? Is that right? That's great news, sweetie!"
- "Serves you right, loser."
- "What a pity."
Win Quotes
Versus Mode
Street Fighter IV
- "If only you wouldn't have challenged me, you could have avoided that beating."
- "That was one tough mission. No chance of negotiations and no one to back me up..."
- "Don't worry, this is just my mission. I have no intention of killing you."
- "My gadgets are cheating? How naive... Nothing in life is fair. Remember that."
- "I told my daughter I'd be home early today. Don't screw up my schedule."
- "I've got to concentrate on my mission. These fights are a waste of time."
- "It takes time to prep my weapons for battle. Don't sneak up on me like that!"
- "That didn't take long. At this rate, I'll be home before she wakes up."
- "Training? Practice? Hmph! These concepts are useless to me!"
- "I don't have time to screw around with you! I've got to get back to my mission."
- "What a pain..."
Super Street Fighter IV
- "This is just business. Nothing personal."
- "Lauren's birthday is coming up. I wonder what she'd like..."
- "Not bad. You should get a contract offer and try to make some cash."
- "I'm not doing this for ego or pride. I'm just doing my job."
- "I'm pretty good at the rough stuff. Housework, not so much."
- "If I could change careers, I'd go for something that allows more time at home."
- "You should be more careful. There's no worker's comp if you get hurt."
- "I'm here for work. I don't have time to mess around with the likes of you!"
- "If you're not going to take this seriously, don't step into the ring."
- "You were awfully reckless back there. Are you looking to get hazard pay?"
- "What a pain!"
Arcade Mode
Street Fighter IV
| Character | Japanese | English |
|---|---|---|
| Abel | "You are patient, and have talent. Why don't you work with me? The salary is cheap, though." 「言動が落ち着いてるし、腕も立つわね うちに来ない? 給料は安いけど」 | "I like your style. Need a job? Don't expect a huge salary, though." |
| Akuma | "Abandoning everything for gaining strength? Fool!" 「強さのために全てを捨てる? バカらしい!」 | "You've thrown it all away for power? Typical male ego, I guess." |
| Balrog | "In these days, no ladies fall in love only by men's strength."「押してばかりじゃ落ちる女はいないわよ 今時は」 | "Don't underestimate women. We're more capable than you think!" |
| Blanka | "Hey, where do you sit when riding planes? Seats? Or cargo compartments?"「ねえ、飛行機に乗るときは どこに乗ってるの? 座席? 貨物室?」 | "When you ride on a plane, do you sit in coach or in the cargo hold?" |
| Cammy | "Enjoy your secrets, young lass. That makes ladies beautiful." 「秘密を楽しみなさい、お嬢さん それは女を美しくするのよ」 | "Secrets are what make us irresistible to men, don't you think?" |
| Chun-Li | "I'd give you an advice. Both heart and body should be softer." 「ひとつアドバイス もっと柔らかくなきゃダメよ、心も体も…」 | |
| Chun-Li (Arcade) | "Geez, you almost revealed my undercover investigation." 「まったく お陰でこっちの潜入捜査が ばれるところだったわ」 | "Geez... You almost blew my cover." |
| C. Viper | "Both we are in business, so we have no choice. No hard feelings, then." 「お互い仕事だから仕方ないわね 恨みっこなしってことで」 | "I guess only one of us gets to collect our paycheck today, huh?" |
| Dan | "Men are cute in their stupidity. It relies on its degrees, though."「男はバカなところがかわいいのよね 程度にもよるけど」 | "Goofy guys can be kind of cute, but you take it a little too far." |
| Dhalsim | "What's wrong with earning on my own strength? What a strange rule..." 「自分の力で稼ぐことの何がいけないの? 変なルールね」 | "What's wrong with getting paid for my work? Lighten up, will you?" |
| E. Honda | "Can I ask you some? Are you sumo wrestlers paid fixed supply? Or you're at piecework system?" 「聞いてもいいかしら? スモウレスラーって固定給なの? 出来高制?」 | "So, are sumo wrestlers paid per match, or do you have a set salary, or what?" |
| El Fuerte | "You don't needa hesitate, do you? You've already got nice characteristics, and more talented in Lucha Libre." 「迷う必要ないんじゃない? あなたいいキャラしてるもの ルチャ向きよ」 | "Choosing a career can't be that hard. You seem more suited to wrestling to me." |
| Fei Long | "Why don't you shout with lower voice? It's better and more astringent, I think."「もうちょっと低い声で話さない? その方が渋くていいと思うわ」 | "Are you trying to break my glasses with that voice? You sound like a castrato!" |
| Gen | "What a shame. If you've got skills as rumored, I was about to recruit you."「残念だわ 噂どおりの腕なら スカウトしようと思ってたんだけど」 | "If you were as good as your reputation, my organization might have recruited you." |
| Gouken | "That's strange... According to the materials, you must be dead..." 「ヘンね…資料によると、あなた死んでるはずなんだけど…」 | "That's strange... My mission briefing says you should be dead..." |
| Guile | "I've heard about you since the past. You were seemed to have better skills, though." 「あなたの話、昔よく聞いたわ もっとできる男って印象だったけど」 | "I heard about you. Of course, I thought you'd be a lot tougher than this." |
| Ken | "In my age, everyone knows that men is not charming only with handsome face." 「この年になると、男は顔じゃないって わかるのよ 顔だけじゃ、ね」 | "I'm too old to be charmed by a handsome face. It takes more to impress me." |
| M. Bison | "Huh, you're pathetic. Is that outfit some kind of penalty game?" 「はん、くだらない その格好はバツゲームか何かだったの?」 | "What's up with that outfit? Did you lose a bet or something?" |
| Rose | "Why don't we drink together next time? Ladies' night out would be fun." 「今度飲みにいかない? 女同士だし楽しいわよ」 | "Do you drink? We should have a ladies' night out sometime." |
| Rufus | "I hate chatting. It wastes my time."「時間を無駄にするから、おしゃべりは嫌いよ」 | "Constantly flapping your lips like that does nothing but waste my time." |
| Ryu | "Do you get paid? Are you paying taxes? You have insurance?" 「あなた収入ある? 税金はちゃんと払ってるの? 保険は?」 | "Do you get paid for this fighting gig? Are you paying taxes? Insurance?" |
| Sagat | "Looking too far, then falling into a trap at your feet... Such situation is ordinary during jobs." 「遠くを見すぎて、足元の罠に嵌まる… 仕事でもよくあることよ」 | "Fighting is like business. Keep your eyes on the fight or lose it all." |
| Sakura | "I'm jealous a bit. Everything is the first time for your life."「うらやましいわ これからあなたには 初めてのことがたくさんあるのね」 | "I'll admit I'm jealous, kid. You've got your whole life ahead of you. Enjoy it!" |
| Seth | "If you cooperate in my investigation, I may apply for a commutation of the sentence. What's your choice?"「捜査に協力するなら、減刑の申請をしてもいいわよ どうする?」 | "I can petition for a lighter sentence if you cooperate with our organization." |
| Seth (Arcade) | "Now 26 left. I must hurry..."「さてと、あと26体ね 急がなくちゃ…」 | "One down, 26 to go... I'd better hurry!" |
| Vega | "No matter your face, long hair is not my style. Your weapons, clothes, and outfits are also terrible."「顔はともかく、長髪は好みじゃないわ 武器と服と性格もダメ」 | "Are there actually women who dig that long hair and boyish face? Ick!" |
| Zangief | "You don't need to shout that loudly. I'm right here, got it?"「そんなに大声でなくても聞こえるわ こんなに近くにいるんだもの、ね?」 | "Turn the volume down, will you? I'm right here. No need to shout." |
Super Street Fighter IV
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Abel | "You're better off not knowing about your background. Call off your search." | "Even I don't deserve to say this, but let me warn you one thing. Forget about your family. Let it back off." 「柄じゃないけど、一つだけ警告してあげる 家族のことは諦めなさい 手を引くのよ」 |
| Adon | "I don't know who the best fighter really is, but it sure as heck isn't you." | "No matter who's the best fighter. But I'm sure that it's not you." 「誰が一番とかどうでもいいわ あなたがそうじゃないことはわかるけど」 |
| Akuma | "I don't care who you are. Get in my way, and you pay the price." | "I don't care who you are, but I care it if you're getting in my way." 「なんでもいいけど 私の邪魔をするなら話は別よ」 |
| Balrog | "If you could have kept your rage under control, I might've gone easier on you." | "You're just an idiot. If I had been quiet, I would have let you easy." 「バカね おとなしくしてれば 泳がせておいてやったのに」 |
| Blanka | "Ever consider selling off your excess electricity to a power company?" | "Why don't you use your electricity in other way, selling it to electric power company or something?" 「その電気、他のことに使ったらどう?電力会社に売るとか」 |
| Cammy | "Go home. You're not ready to take on an investigation like this on your own." | "Go home at once. You don't deserve to accomplish a single mission yet." 「さっさと帰りなさい まだ一人前の仕事をこなせる器じゃないわ」 |
| Chun-Li | "I hope you don't stand in my way anymore. You also have to investigate someone else, don't you?" 「これ以上私の邪魔をしないでちょうだい 他にも捜査すべきことはあるでしょ?」 | |
| Chun-Li (Arcade) | "I can't stand straight laced serious people like you. Lighten up already." | "Such inflexible and serious guys like you are the most annoying ones."「一番迷惑なのよね こういう融通の利かないマジメなタイプ」 |
| Cody | "That's what you get for trying to boss me around." | "Your case is not responsible to me. Just get away from me." 「あなたは私の担当じゃないわ さっさとどこにでも行きなさい」 |
| Dan | "I've never seen a grown man act this childish. You should be ashamed!" | "The adults with the heart of young boys are not bad to say, but it's a different case if they're just childish." 「少年の心を持ってる、なんてよく言うけど 大人になれていない男とは違うのよ」 |
| Dee Jay | "I'm not a fan of brooding types, but your energy is a little over the top." | "It's better than just being gloomy, but it's also not a very good idea to be too much cheerful." 「陰気よりはいいけど、ご陽気過ぎるのも それはそれで考えものよね」 |
| Dhalsim | "I guess today just wasn't your lucky day, yogi." | "Sorry. Just think this was your misfortune and give up." 「悪いわね ここにいたのが不運だと諦めて」 |
| Dudley | "Get in my way again and I'll walk away with your fight money." | "Get in my way again and I'll take your fight money." 「この次私の邪魔をしたら ファイトマネーをいただくわよ」 |
| E. Honda | "If I had a body like that, I'd probably cover up more." | "That figure and appearance... Sumo wrestler doesn't seem to be an attractive occupation." 「その体型にその格好… 相撲って あまり魅力的な職業じゃないみたいね」 |
| El Fuerte | "You're not really cut out for the whole chef thing. Rethink your career." | "You have no talent to be a chef. That's for sure." 「料理人には向いてないわね それだけは確か」 |
| Evil Ryu | "Never underestimate the power of a mother!" | "Kill me? I can't afford to die with my daughter." 「私を殺すですって?娘がいるのに死ねるわけないじゃない」 |
| Fei Long | "I hate flashy jerks who show off. Don't ever bother me again!" | "Those who stand out too much are just annoying. Never come to me again." 「目立ちすぎる人って迷惑なのよ 二度と向かってこないで」 |
| Gen | "Time to hit the senior citizen's circuit, old man." | "If today was a decade ago, then I'd have a hard time fighting you. It seems you decided the wrong date to retire." 「10年前のあなた相手なら苦戦したかも 引退する時期を間違ったようね」 |
| Gouken | "If I were assigned to investigate, you couldn't have faked your death." | "Haven't confirmed your death? Damn, what the hell was the local staff doing that time?" 「死亡確認をしていなかったなんて まったく現地スタッフは何をしてたの」 |
| Guile | "Whose dog tags are those? Ah, I see. You're fighting for a lost friend." | "That dog tag... I see... You're fighting for him."「その認識票は… …そう、あなたは彼のために戦っているのね」 |
| Guy | "I didn't expect to see a legendary Bushinryu fighter in this tournament." | "Bushinryu... I didn't expect you'd truly appear."「武神流… まさか本当に出てくるとはね」 |
| Hakan | "Oily food is the most difficult ones to cook. I wanna make one of them for my daughter, though."「料理の中でも油モノって苦手なのよね 娘に作ってやりたいとは思うんだけど」 | |
| Hakan (Arcade) | "How on earth did a loser like you make it onto my scouting list?" | "Why in the hell this scout list only have such things like you?"「どうしてスカウトリストには こういうタイプばっかり載ってるのかしら」 |
| Ibuki | "I used to skip school all the time, too. Those were the days..." | "What memories. I used to skip school all the time, too."「懐かしいわね 私も学校を抜け出したことがあったっけ」 |
| Juri | "Fancy meeting you here. Care to tell me what you're up to?" | "What a strange coincidence to meet you here. Will you tell me what you're doing around?"「こんなところで会うなんて奇遇ね 何をしてたか教えてもらえるかしら?」 |
| Ken | "You should go home and take care of your wife, blondie." | "Satisfied? Then why don't you go home and take care of your wife?"「気が済んだ?そろそろ帰って 奥さんの面倒を見てあげたらどう?」 |
| M. Bison | "How does it feel to cower helplessly at my feet?" | "It seems the most powerful demon is also bottomless now."「最強の魔人とやらも どうやら底が知れたようね」 |
| Makoto | "If you really want to save your dojo, go get yourself a piggy bank." | "If you really want to save your dojo, you should earn money first."「本当に道場をなんとかしたいなら まずはお金を稼ぐ方が先よ」 |
| Oni | "Lauren... Don't worry, I'll be home to tuck you in tonight." | "Lauren... I bet I'd be able to go home and say "Good night." again."「ローレン…今夜もちゃんと 「おやすみ」を言いに帰れそうよ」 |
| Rose | "Try focusing on the positive for once. All this doom and gloom is tiresome." | "You don't have to see only negatives. It's important to switch your sight."「暗い面ばかり見る必要は無いわ 切り替えが大切よ」 |
| Rufus | "I'm too busy to spend all day listening to you drone on and on about nothing." | "Sorry, but I'm busy. I've no time to listen to your useless talks."「悪いけど私は忙しいの 無駄話に付き合っている暇は無いわ」 |
| Ryu | "No job? No home? Living just for the fight? How can you do that?" | "Abandoning peace and stability, just seeking strength... So, that also can be one of the lifestyles. I don't agree you, though."「安らぎや安定を捨て、強さのみを求める… それも一つの生き方ね 賛成はしないけど」 |
| Sagat | "I don't get you martial artists. It's all a little too zen for me." | "I can't understand what fighters are thinking. That's just Zen riddle, isn't it?"「格闘家の考え方って理解できないわ ほとんど禅問答じゃない」 |
| Sakura | "You should really go home, kid. Your mother must be worried sick." | "Why don't you go home sometimes? Your parents must be worried sick."「たまには家に帰ったら?親御さんも心配してるわよ きっと」 |
| Seth | "Now it's time for dealings. Tell me every information you have."「さあ取引の時間よ そっちの持っている情報を吐きなさい」 | |
| Seth (Arcade) | "This may be a job, but I sure enjoyed beating you senseless." | "Being just a job, but I'm also happy to kill you personally."「もちろんこれはただの仕事だけど あなたを消すのは嬉しいわ 個人的にもね」 |
| T. Hawk | "Taking the weight of the world on your shoulders can be exhausting." | "Trying too hard to carry everything on your back won't last long."「あまり何もかも背負い込もうとすると 長続きしないわよ」 |
| Vega | "If you love yourself so much, go spend some quality time with a mirror, weirdo." | "I don't like narcissistic guys. Why don't you be just stuck in the mirror?"「ナルシストな男って趣味じゃないの 鏡とひきこもっていたらどう?」 |
| Yang | "That's an interesting hairstyle. Is that what's in these days?" | "That's an interesting hairstyle. Is that what's in these days?"「面白い髪型ね それが今の流行なのかしら?」 |
| Yun | "I could beat you with one hand tied behind my back." | "I didn't need a secret technique to beat you. Your contents are still scanty, boy."「この程度なら奥の手を使うまでもないわ 技も中身もまだ軽すぎるようね ぼうや」 |
| Zangief | "Patriotism? Sorry pal, but the only thing I truly love is my family." | "Patriotism? I love nothing but my family without prices."「愛国心?私はタダで何かを愛したりしないわ 家族以外はね」 |
Ultra Street Fighter IV
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Decapre | "So, this is Shadaloo's new soldier? A woman's work is never done." | "So... you're a new bodyguard of Shadaloo...? One more tiresome work here, damn."「これは…シャドルーの親衛隊員… また面倒な仕事が増えたわね」 |
| Elena | "I'm here on business. If it's friends you're after, try looking elsewhere." | "Sorry, but I always distinguish between public and private affairs. Try looking friends elsewhere."「悪いけど、仕事とプライベートは 混同しない主義なの 友達なら他で探して」 |
| Hugo | "I'll let you go. Just promise to take good care of your mother." | "Your mother is very sweet. Take good care of her. Now you can go home."「良いお母さんじゃない 大事にしなさい さあ、もう行っていいわよ」 |
| Poison | "I'm busy, so I'll let it slide this time. Don't expect mercy next time." | "I'm busy now, so I'll overlook your past. But I won't let you escape like this once we meet again."「今は忙しいから、過去の件は見逃してあげる でも次はこうはいかないわよ」 |
| Rolento | "Take your tired ideology and shove it!" | "You're stiff-headed, force-first, and too loud. You're very tiresome as I expected."「頭が固くて武力至上主義者で声が大きい うんざりするほど予想通りね」 |
Marvel vs. Capcom 3/Ultimate
Intros
- "I get time and a half for this, right?"
- "Sorry, Mommy's at work. I'll call you back."
- "It's an Interpol agent- don't worry. I'll take care of her."
- "I've found M.O.D.O.K, the leader of A.I.M...Understood."
- "Yeah...this one could be a problem."
- "Strider Hiryu?!"
- "Right. Understood. Will do."
Outros
- "What a chore."
- "Another easy job."
- "I really need to get home now."
- "That's what you get for interfering!"
- "Back off, and mind your own business."
- "Haven't had dealings with A.I.M in a long time."
- "Sorry, I'm allergic to handcuffs."
- "So you are real. I always thought you were just a myth."
Win Quotes
- "Don't take it so hard. I'm just better-trained than you."
- "I really don't do overtime, and I don't particularly like rematches either, so would you mind accepting your loss and going home?"
- "I understand how you feel. I do. But this is business, and feelings aren't required."
- "Sorry, but who I work for and what my mission is are strictly classified information."
- "Thanks for dragging out that fight. Now Lauren's going to be worried about me."
- "You looked strong, but I didn't even get a chance to test out the new features on this suit."
- "You remind me of me a little. If I totally sucked."
- "Talk about your gaudy getups. It's nice to be proud of your country, but get some fashion sense."
- "Trust the Japanese to create some interesting tech. Too bad they were all style and no substance."
- "That suit has intriguing applications. Hope you don't mind me borrowing it forever."
- "That was just a taste of what our suit can do. If you want to know more, you know where to find me."
- "So, that was the power of the Bionic Arm, was it? Suspicious indeed. I better report to the higher-ups."
Taunts
- "I don't have time for this!"
- "You ready to give up?"
Hurt
- "No!"
Heavy Attacks
- "Take that!"
Throw
- "Idiot!" (Front ground and air throw)
- "How's this?" (Back ground and air throw)
Optic Laser
- "You seeing things?"
EX Seismic Hammer
- "Come on!"
Thunder Knuckle
- "Jolt!" (Any version besides EX)
- "Gotcha!" (EX)
Burning Kick
- "Ha!"
- "Burn!" (EX)
Crossover Attack
- "I guess I can help."
Using Assist Attack
- "I'll do it!"
Calling Teammate's Assist
- "Take care of it!"
Tagging in During a Team Aerial Combo
- "Aha!"
Tagging in Akuma
- "Akuma!"
Tagging in Ryu
- "Ryu!"
Activating X-Factor
- "Release inhibitors!"
Delayed Hyper Combo
- "How are ya holding up?" (Third delayed hyper combo)
Crossover Combination
- "I need backup!"
Emergency Combination
- "See you later! The.. end!"
Burst Time
- "Goodbye..."
Street Fighter 6
Intros
| (VA:Michelle Ruff. (ENG)/ Mie Sonozaki (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Understood, leave this to a professional" | さてと、さっさと片付けましょう?
Sateto, sassato katazuke mashou? |
Well then, shall I deal with you quickly? | Character Select | ||
| "Stay out of my business!" | 手間かけさせないでね
Tema kakesasenaide ne. |
Don't make me go to all this trouble. | Player 1 | ||
| "Heh.. lets rock!" | さあ、やりましょうか
Saa, yarimashou ka. |
Alright, let's do this. | Player 2 | ||
Medium Attack
- "Eat it!"
Idle
- "I don't have all day. Let's go."
- I don't have the patience to deal with this today. Lets go"
- *Comm beep* What? Yes I'm fine! No, I don't need backup!
Taunts
| English | Audio | Japanese | Translation | Occurs when/during |
|---|---|---|---|---|
| "Ugh... Could you just, like... give up now? I have other work to do." | さっさと負けてくれない?次の仕事があるんだけど
Sassato makete kurenai? Tsugi no shigoto ga arun dakedo. |
Could you hurry up and surrender? I've got another job to do. | Normal Taunt | |
| "I hate to admit you're not half bad. Even messed up my makeup. Hmmm... Alright, all done up." | なかなかやるわね貴方。化粧が崩れちゃったわ。…よし。続けましょうか?
Nakanaka yaru wa ne anata. Keshou ga kuzurechatta wa. ...Yoshi. Tsudzukemashou ka? |
You're pretty good. My makeup got messed up. ...Alright. Shall we continue? | Forward Taunt | |
| "Decouple power limiters. (Phone rings) Hm? What is it? Oh yes, of course... Sorry for getting back to you late. Thanks for the call! Back to business." | Back Taunt | |||
| "You're a stubborn one. (Phone rings) Hm? Lauren? What's wrong? Oh... We're out of butter? Tsk. Ohhh really? I'll pick some up on the way home. Let's end this quick." | Back Taunt 2 | |||
| "I have a few new tricks up my- (Phone rings) Hm? Lauren? Sorry... I'm at work. Sure, of course. We'll talk later. Kids these days..." | Back Taunt 3 | |||
| *Sighs* (Phone rings) "Who the hell is bothering me now? Ah- Lauren! This weekend? I'm off, don't worry. Mm-hm, it's all planned. Bye! Now, where were we?" | Back Taunt 4 | |||
| "I think it's about time I- (Phone rings) "Hello? Yes! that's right! I'll be fine, don't worry about it. I'll call you later. Where was I?" | Back Taunt 5 | |||
| "You're pretty good but- (phone rings) hmm? Lauren? Sorry mom's gonna be a little late today. Yeah, you eat dinner first. Now, where were we?" | Back Taunt 6 | |||
| "This is going on far too- (Phone rings) Oh geez come on! Ah, hello sir! The report? Yes, it's on the schedule. Understood, thank you! Ugh, I hate doing overtime." | Back Taunt 7 | |||
| "You're becoming a pain in- (Phone rings) uh.. Yes? An accident? You WIPED the data?! *scoffs* God.. Okay, I'm coming back. Geez, 99 problems." | Back taunt 8 |
Throws
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
|---|---|---|---|---|---|
| "Huh?" | Throw Miss | ||||
| "Cool your jets! See ya!" | 我慢しなさい!
Gaman-shinasai! |
Control yourself! | Foward Throw | ||
| "Hold still! Take this!" | 暴れないでね。くらえ!
Abarenaide ne. Kurae! |
Don't struggle. Eat this! | Foward throw | ||
| "You're in for.. a shock!" | Foward Throw Punish Counter | ||||
| "This won't hurt... much!" | 捕まえた!
Tsukamaeta! |
Gotcha! | Foward Throw Punish Counter | ||
| "Playtime's... over!" | お遊戯は…おしまい!
O-yuugi wa... oshimai! |
Playtime's... over! | Foward Throw Punish Counter | ||
| "*grunt* Does it tickle?" | Back throw | ||||
| "Now.. spark!" | これで…スパーク!
Kore de... supaaku! |
Now... spark! | Back throw | ||
| "Sleep tight!" | これで…お休みなさい!
Kore de... oyasumi nasai! |
Now... good night! | Back Throw | ||
| "Right here! Sleep tight! | |||||
| "This.. will hurt!" | これは…痛いわよ!
Kore wa... itai wa yo! |
This... will hurt! | Back Throw Punish Counter | ||
| "You're bad at this!" | Back Throw Punish Counter | ||||
| "Run to mommy!" | さようなら!
Sayounara! |
Goodbye! | Back Throw Punish Counter | ||
| "Easy!" | 甘い!
Amai! |
Naive! | Throw Escape | ||
| "No way!" | 無駄よ!
Muda yo! |
Useless! | Throw Escape |
Drive Gauge
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/ doing |
|---|---|---|---|---|---|
| "Dodge this!" | 行くわよ!
Iku wa yo! |
Here I go! | Drive Impact | ||
| "As expected!" | もう遅い
Mou osoi. |
Too slow. | Drive Impact Punish Counter | ||
| “Freeze!” | フリーズ!
Furiizu! |
Freeze! | Drive Impact Punish Counter | ||
| "You're done!" | 倒れなさい!
Taorenasai! |
Collapse! | Drive Impact Punish Counter | ||
| "Gotcha!" | Perfect Parry | ||||
| "Rookie!" | Perfect Parry | ||||
| "Back in action!" | Burnout Recovery | ||||
| "*Sigh* Whew!" | Burnout Recovery | ||||
| "Going in!" | 今だ!
Ima da! |
Now! | Drive Rush | ||
| "On target!" | 攻める!
Semeru! |
Attacking! | Drive Rush | ||
| そこまでよ!
Soko made yo! |
Stop right there! | Drive Reversal |
Unique Moves
Thunder Dash
- "Strike!" (Light)
- "Shock!" (Medium)
- "Soar!" (Heavy)
- "Idiot!" (Overdrive)
Tracer Combination
- "One more!" (Light)
- "Stay down!" (Medium)
- *Shouts* (Heavy)
Burning Kick
- "Hi-yah!" (Light)
- *Shouts* (Medium)
- "Burn!" (Hard)
- "Light it up!" (Overdrive)
- "Amateur!" (Overdrive)
Knuckled Pursuit
- "On the ground!"
Double Burn
- "Pierce!"
Seismic Hammer
- "Smash!" (Light)
- "Hammer!" (Medium)
- "Execute!" (Heavy)
- "Its over!" (Overdrive)
Focus Force
- *Shouts*
- "No escape!" (Charged)
- "Feel the burn!" (Counter)
- "Hrrraah!" (Overdrive)
- "You're mine!" (Overdrive Charged)
- "Too Easy!" (Overdrive Counter)
Super Arts
Limit Decoupler
- "Limit Decoupler!" *Shouts*
Mission Complete
- "Time for business!"
- "HHrrrraaaah! Disappear!"
- 手加減なしよ!消し飛べ!(Tekagen nashi yo! Keshitobe!)
- "No holding back! Vanish!"
- "You're good" (whiff)
- やるわね (Yaru wa ne)
- "You're good." (whiff)
Hard Luck Rejector
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
|---|---|---|---|---|---|
| "Time to clock out!" | そろそろ帰らせて!
Sorosoro kaerasete! |
Let me go home already! | Activation | ||
| "You're out of luck!" | Activation (CA) | ||||
| "A professional like me ties up... every loose end!" | この程度で止まるか?落ちろ!
Kono teido de tomaru ka? Ochiro! |
You're finished with just this? Fall! | Successful SA3 | ||
| "Decouple all limiters... Spark!" | 最大出力で行くわ
Saidai shutsuryoku de iku wa. |
I'm going with maximum output. | Successful Critical Art | ||
| “You can stay down!” | もう立たなくていいのよ
Mou tatanakute ii no yo. |
You don't have to stand anymore. | After cinematic | ||
| "I don't do overtime!" | After cinematic (CA) | ||||
| KO during Critical Art | |||||
| "Damn!" | ちっ!
Chih! |
Tch! | Whiffed Super 3 | ||
| "What?!" | 何!?
Nani!? |
What?! | Whiffed Critical Art |
Round Wins
| (VA:Michelle Ruff. (ENG)/ Mie Sonozaki (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| “You got time to talk? *chuckle* yeah!" | Perfect | ||||
| "Hey Lauren. Are you done with your chores?" | Perfect | ||||
| "Oh, hey there, sweetie. I'm coming home early." | Perfect | ||||
| "Better than the data suggests." | 99%-80% vitality | ||||
| "Don't mind me. And..... Bingo. | 99%-80% vitality | ||||
| "A B+ for effort." | まあまあだったわね
Maa maa datta wa ne. |
You weren't too bad. | 79%-26% vitality | ||
| “Oh dear… can’t go home like this.” | あらら…心配させちゃうかな
Arara... shinpai-sasechau ka na. |
Oh no... Am I going to worry her? | 20% vitality or less | ||
K.O.
| (VA:Michelle Ruff. (ENG)/ Mie Sonozaki (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "No wayyy!" | 噓でしょおお!
Uso deshooo! |
No wayyy! | KO | ||
| このぉぉ!
Konooo! |
Why youuu! | KO | |||
| "I can't... lose..." | Crumple KO | ||||
| KO | |||||
Continue
- "Yes.. understood. *Sigh* "Just another cog in the machine..."
Game Over
- "Damn it! My careers done..."
World Tour
C. Viper Style: Mastery:
C. Viper: "Just remember, strength alone doesn't pay the bills. It's not a rational thing to want... but you do you."
Versus Mode (Character-Specific)
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| A.K.I. | "Not many better tools than poison if you're trying to kill somebody." | TBA |
| Akuma | "Is strength really something worth spending your whole life chasing after?" | TBA |
| Alex | TBA | TBA |
| Blanka | "I hate to admit it, but I think my daughter would love one of your dolls..." | TBA |
| Cammy | "I swear, sometimes other agents are more annoying than the bad guys themselves..." | TBA |
| Chun-Li | “You made the right choice quitting the force. It’s not something you can do forever.” | TBA |
| Dee Jay | "I like your style. If I had a bit more time, I may have even gotten to enjoy it." | TBA |
| Dhalsim | "If I'm going to be doing yoga on my day off, I'd prefer something a bit more...relaxing." | TBA |
| E. Honda | "Why am I fighting a sumo wrestler? I should be paid extra for this..." | TBA |
| Ed | "You... You were one of the experimental test subjects...!" | TBA |
| Elena | "Friends or not, I won't let anyone get in the way of what I have to do." | TBA |
| Guile | "I'm sure you have something you're fighting for. But once you're done, go back to your family." | TBA |
| Ingrid | TBA | TBA |
| Jamie Siu | "A herbal drink? What's in it? I'll pass this on to my analysis unit." | TBA |
| JP | "I'd appreciate if you stopped your lurking so I can get home at a reasonable time for once." | TBA |
| Juri Han | "Oh, darling... What are we going to do with you?" | TBA |
| Ken Masters | "I'm sorry for what happened, but you have my word that I had nothing to do with this." | TBA |
| Kimberly | "I have data on Bushinryu, but this is different... Must be an outlier." | TBA |
| Lily Hawk | "Making such a young woman fight like this... I can't say I understand your tribe." | TBA |
| Luke Sullivan | "You certainly look like you're having fun. But fighting is just a part of the job for me." | TBA |
| M. Bison | "Copy, clone, I don't care what you are, I just wish you'd just disappear." | TBA |
| Mai Shiranui | "Those are some flashy moves you have. But I thought ninjas were supposed to be sneaky." | TBA |
| Manon | "Ballet, hm? I do enjoy a good performance. Not that I ever have time to go to the theater." | TBA |
| Marisa | "I don't share your hobby of fighting. You've got too much energy for me." | TBA |
| Mirror Match | "Mission complete. Time to get home." | TBA |
| Rashid | "My gear? Sorry bud, these aren't on the market." | TBA |
| Ryu | "I guess there really are people like you... Searching for strength for no particular reason." | TBA |
| Sagat | "You may have left your previous position, but don't think I'm not keeping an eye on you." | |
| SiRN Akuma | "You're passable for a simulation, I suppose." | |
| SiRN Bison | TBA | |
| Terry Bogard | "I swear, every fighter like you I meet is the same...a desperate little wolf." | TBA |
| Zangief | "Weapons? You mean these? I'm just trying to be as efficient as I can." | TBA |
Reached a Bond of 100 in World Tour!
- "This is the suit I used on my last assignment. It was a real pain to design a form fitting outfit like this while hiding all of those gadgets."