This is a list of quotes used by Chun-Li.
Street Fighter II series
Street Fighter II
- "I'm the strongest woman in the world!"
- "There is no chance for you to beat me! Challenge someone else!" (Console versions)
- "What a wimpy woman! I wonder if there is a much stronger opponent?" (Console versions, vs. mirror match only)
- "You should all kneel down before me!" (Console versions, vs. mirror match only)
Super Street Fighter II Turbo HD Remix
- "I won because I have a reason to fight."
- "Justice will triumph in the end. I'm sure of it."
- "No one will stop me from destroying Shadaloo!"
- "Didn't take me seriously because I'm a woman? Look what happened!"
Ultra Street Fighter II: The Final Challengers
- "That's right, fall to your knees...just like every other man/woman who dared challenge me!"
- "The world's greatest fighter has no time for losers!"
- "Thought you could take me, huh? You're just like all the rest... Weak!"
- "What's the matter? Too many kicks to the head?"
Lost Quotes (Street Fighter II SNES)[1]
- "Because I'm a woman, you must've let your guard down! Sorry, but I'm the best martial artist in the world!"
- "All of you should kneel before me!"
- "Men are no big deal! I wonder if there's a stronger opponent?"
- "Heh, all men bow before me!!"
- "Heh, you're no match for me after all!! You should start from scratch!!"
Street Fighter: The Movie
- "Next time learn to block!"
- "Be a good boy and stay down!"
- "It looks like this mission is a little too much for you."
- "I’ve had a tougher time fighting for a story!"
- "I will let nothing stand in my way!"
Street Fighter Alpha series
Street Fighter Alpha
Win Quotes
- "I don't have time for amateurs!"
- "I expected better."
- "If you're going to fight, fight for real."
- "You don't have the skill to beat me!"
Rival Dialogue
vs. M. Bison
Bison: "Well, this is a pleasant surprise."
Chun-Li: "Stuff it Bison! You're under arrest for drug dealing. You and Shadaloo are finished!"
Bison: "I have no time to waste on you!"
Street Fighter Alpha 2
Rival Dialogues
vs. Gen
Gen: "Young one, what is it you seek?"
Chun-Li: "It does not matter, you can't help."
Gen: "I could teach you."
Chun-Li: "Out of my way, I'm looking for someone."
vs. M. Bison
Chun-Li: "Evil in the flesh, Lord Bison. What happened to my father? What have you done with him? You know something!"
Bison: "Don't ask questions if you aren't prepared for the answers."
Street Fighter Alpha 3
Win Quotes
- "Don't worry. I didn't damage anything permanently, I think."
- "Fighting ability is important... handcuffs only go so far!"
- "I need a vacation! Being an inspector isn't easy!"
- "I'm just doing my duty... Please don't take it personally!"
- "My strength must have been something you weren't ready for!"
- "Oops! I'm sorry if I hit you there too hard!"
- "So, do you have anything to say in your defense?"
- "Speed is something more important than strength!"
Win Quotes (Japanese version)
| Japanese | Translation |
|---|---|
| 「銃やバッジに頼ってちゃ 一流の捜査官とは言えないわ」 | "I couldn't call myself a top detective if I relied on a gun or badge to get the job done." |
| 「なんか怪しいモノ 持ってたりしないでしょうね!?」 | "You don't have something suspicious on your person, or do you!?" |
| 「たまの休暇も事件でだいなし 刑事も楽じゃないわ!」 | "My occasional holidays are also put to waste by these incidents. It's not easy being a detective!" |
| 「あなたにとっては 予想外の強敵だったってことね」 | "I must've been a surprisingly strong foe for you." |
| 「なんであたしってこう 騒動と縁が切れないのかしら?」 | "Why do I always wind up in this unending mess of disturbances?" |
| 「あなた、暴れすぎ! 少しは落ち着きなさいっ!」 | "You're too wild! Calm down a bit!" |
| 「日ごろの行いが良ければ 私を見て焦ることないはずよ」 | "If you're doing well in your everyday training, you shouldn't be feeling hesitant looking at me." |
| 「急所は外したから、安心して」 | "I missed your vitals, so be at ease." |
Win Quotes (character-specific, Japanese version)
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Adon | 「誇大妄想もそこまでいくと 逆に誉めたくなるわね」 | "I actually want to praise you conversely for deluding yourself to such an extent." |
| Akuma | 「あいつと同門…… いつか…… あいつも?」 | "You're in the same school as him... Will he... turn out the same way too someday?" |
| Balrog | 「そうしつこく打たれちゃあ いいかげんパターン覚えちゃうわ」 | "After enduring enough of your blows, I picked up on your patterns." |
| Birdie | 「悪いことはいわないから シャドルーと縁を切りなさい!」 | "I won't say anything bad, so cut your ties with Shadaloo!" |
| Blanka | 「人間の可能性って やっぱり無限大なのかしら?」 | "Is the potential of humans is actually limitless as expected?" |
| Cammy | 「ベガの言うことなんか 絶対、信じちゃダメよ!!」 | "You mustn't believe anything Bison says!!" |
| Charlie | 「さすがね! ICPOにスカウトしたいわ」 | "I should've known! I actually want to recruit you to join the Interpol!" |
| Chun-Li | 「自分自身に勝つことが大切…… よく父さんが言ってたっけ」 | "Winning against myself is important... I think that's what my Father often said." |
| Cody | 「大丈夫よ… あなたにも信じられる何かが見つかるわ」 | "It's alright... I'm sure you'll find something to believe in." |
| Dan | 「はいはい、今いそがしいんだから また後にしてくれる?」 | "Yeah yeah, I'm busy right now. So why don't we leave this for later?" |
| Dee Jay | 「あなたは悪くないけど ちょっとノリが合いそうにないわ」 | "You're not bad, but it doesn't seem like we'd make a good match." |
| Dhalsim | 「争いは平和を遠ざける… だけど戦わなくちゃならない時もあるの」 | "Strife distances peace... but there are times in which we must fight." |
| E. Honda | 「あなたの性格はスキだけど その汗はなんとかならない?」 | "I like your personality, but can't you do something about your sweat?" |
| Eagle | 「イギリスって…… 用心棒になるのが流行ってるのかしら?」 | "Is it popular over the British people... to be in the profession of bodyguarding?" |
| Evil Ryu | 「あなたらしくないわね いつもの気合いはどこ行ったの!?」 | "You're not as yourself. Where did your usual passion go!?" |
| Fei Long | 「ちょっとオーバーアクションね それだけスキも大きいって事よ」 | "Your moves are a bit over the top. That only goes to enlarge the gaps in your defense." |
| Gen | 「今度じっくり話し合いましょう ……私の、父さんについて!」 | "Let's sit down to talk properly next time... I want to hear what you know about my father!" |
| Guile | 「これでもあたし、特別捜査官なの 素人扱いしないでもらえる?」 | "Just as you know, I'm a special detective. Can you please not treat me like a rookie?" |
| Guy | 「一心不乱に進むその姿 ちょっとうらやましいわ」 | "You move without hesitation. I can't help but feel a bit envious of you." |
| Ingrid | 「何よ、そんなに珍しいの?別にコレ、制服ってワケじゃないわ」 | "What, is it that uncommon? It's not as if this is a uniform I'm wearing." |
| Juli | 「さ…… いますぐICPOの保護を受けるのよ!」 | "Okay... I'll now put you under the direct care of the Interpol!" |
| Juni | 「教えて! あの男の居場所を!」 | "Tell me where he is!" |
| Karin | 「変幻自在の攻めと守り あたしももっと勉強しなくちゃね」 | "An ever-changing offense and defense. That's something I have to study up on even more." |
| Ken | 「もうあいつには勝てたの? ……その様子じゃまだのようね」 | "Were you finally able to win against him? ...With how you look, it seems you're still working on it." |
| M. Bison | 「あなただけは…… 許さない!!」 | "You're the one... that I will never forgive!!" |
| Maki | 「気まぐれな動きね…… こういうのがやりにくいのよ」 | "You had some random movements... Those were hard to deal with." |
| R. Mika | 「これはストリートファイトよ! ショーじゃないわ!」 | "This is a street fight! Not some show!" |
| Rolento | 「結局あなたって あのベガと思想が同じなのよ」 | "In conclusion, your ideals are the same as Bison." |
| Rose | 「なぜハッキリと教えてくれないの? あなたは解ってるんでしょう?」 | "Why won't you clearly tell me? You know something, don't you?" |
| Ryu | 「あいかわらず頑固者ね まぁおたがい頑張りましょ」 | "You remain headstrong as always. Let's both exert our best in the world." |
| Sagat | 「あなたほどの男なら きっと夢はかなうわ」 | "A man of your caliber should be able to make their dream come true." |
| Sakura | 「ま、これにこりずに もっと鍛えることね!」 | "Well, I can say that you shouldn't be discouraged from this loss and move onto training some more!" |
| Sodom | 「どうでもいいけどあなた いいかげん胸の字、書き直したら?」 | "You can go on to do whatever you want, but could you at least rewrite the kanji on your chest?" |
| T. Hawk | 「あなたもわたしも 相当な意地っ張りのようね」 | "It seems we're equally persistent." |
| Vega | 「素顔をさらしなさい やましい心がないならね」 | "Show me your true face. That's if you don't have a guilty heart." |
| Yun | 「クンフーっていうのは カラ元気だけじゃ身につかないわ」 | "Kung-fu isn't something that can be learnt through bravado alone." |
| Zangief | 「……ああ痛ッ!! その胸毛、凶器だわ!!」 | "...Ah, ouch!! Your chest hair is a dangerous weapon!!" |
Rival Dialogues
vs. Birdie
Pre-battle
Chun-Li: "Excuse me... May I have a moment of your time, Mr. Birdie?"
Birdie: "You...? What does an agent of Interpol want with me?"
Chun-Li: "We have confirmed that you are involved with Shadaloo! Now... Tell me where the Shadaloo bases and M. Bison are!"
Birdie: "Heh, heh, heh... And what if I refuse?"
Post-battle
Chun-Li: "This is what happens when you don't cooperate! Now talk!"
Birdie: "Blast it!! I'll never talk! Now bug off! I have business in Thailand... ...oops!"
Chun-Li: "I appreciate your cooperation, kind sir!"
vs. Cammy
Chun-Li: "...?! Who are you?!"
Cammy: "You... must not interfere... We were born... to serve... ...to serve... Master Bison...!"
Chun-Li: "What's the matter...?! Are you okay...?!"
Cammy: "No... I will... destroy you...! Fear... Death! Murder!"
vs. Juli & Juni
M. Bison: "Hmm... A problem has arisen... She has become aware of herself."
Chun-Li: "How could you do such a thing to a little girl...!!"
M. Bison: "Relax my dear. The show must go on... Now my pretty dolls... Entertain my guest...! Attack!"
vs. M. Bison
Chun-Li: "These children... They are innocent! How could you?! Your acts are unforgivable, Bison!!"
Bison: "Ha, ha, ha, ha, ha, ha!! You amuse me, child! OK then... I'll let you earn the right to be my guinea pig!"
Street Fighter III: 3rd Strike
In Battle
- "Sono Teido?" (Is this all you got?) (Taunt)
- "Sore Dake?" (Is that it?) (Taunt)
- "Iku wa yo!" (Let's go!) (Intro)
- "Junbi wa ii?" (Are you ready?) (Intro)
- "Zhu ni hao yun." (Good luck.) (Intro)
Victory
- "Kore ga honto tsuyosa yo!" (This is true strength!)
- "Tameraeba makeyo!" (Hesitate and you will lose!)
- "Xiexie." (Thank you.)
Win Quotes
- "Am I still the strongest woman in the world? Tell me!"
- "Hey, leave me alone! I'm a fighter, not a news reporter!"
- "It's been much too long since I've been in a fair fight!"
- "No, I've never thrown any of my bracelets away. Why do you ask?"
- "Power is useless without skill and speed!"
- "Put some thought into your actions and you will eliminate your regrets."
- "You haven't seen my best yet! Please let me show you!"
- "You'd be great if you found a better reason to fight!"
Win Quotes (Japanese version only)
| Japanese | Translation |
|---|---|
| 「ただ押し出すだけのパワーじゃ あたしには永遠に勝てないわ」 | "Using brute force alone will never defeat me." |
| 「もう一度、やる? あたしもまだ納得いってないのよ」 | "Will you go for another round? I also wasn't satisfied with that one." |
| 「キレのない技で 何度攻めてきてもムダよ!」 | "It's futile to even think of countless attacks working on me if their quality is unpolished!" |
| 「心が逃げているわ それじゃ勝負にならないわね」 | "A technique learnt once before can never simply be forgotten." |
| 「一度身につけた技って 簡単には忘れられないものなの」 | "Days gone in the blink of an eye... I'll never tire of my training." |
| 「「気」を操る鍛練だけは 毎日欠かしてないの」 | "I go out of my way to make sure that I never fail to practice my "chi" training each and every single day." |
| 「楽しかったわ こんな緊張感、ひさしぶりよ」 | "That was enjoyable. It's been some time since I felt this level of tension." |
| 「おあいにくさま 現役もいいところなの、あたし」 | "It's too bad for you that I'm more than happy to be active again." |
Win Quotes (character specific, Japanese version only)
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Akuma | 「そろそろ引退…… ってわけには いかないんでしょうね」 | "Retirement... doesn't seem to be in your list of plans for the foreseeable future, I suppose." |
| Alex | 「闘いを重ねていけばわかるわ 「拳が語る」という感覚が」 | "It's by accumulating more fights under your belt that you will soon come to understand the feeling of "fists talking."" |
| Chun-Li | 「いったん舞台に立ったら 敵から目を背けちゃあダメ!」 | "While on the stage against an opponent, I can't afford to take my eyes off them!" |
| Dudley | 「ボクサーってみんな乱暴者だと 思ってたわ…… ごめんなさい」 | "I thought all boxers were thugs... I'm sorry for thinking so." |
| Elena | 「あなたの場合、もう少し 勝利への欲があったほうがいいわ」 | "For your situation, I believe it would do you well to have more of a desire to win." |
| Gill | 「力をかざして、弱者を虐げる…… 「支配者」っていうのは皆一緒ね」 | "You brandish your power to oppress the weak... You "rulers" are all the same." |
| Hugo | 「ふうっ…… 人間ってどこまで 大きくなれるのかしら?」 | "Phew... How huge us humans can get?" |
| Ibuki | 「技が軽すぎるわ いくらスピードがあってもムダよ!」 | "Your moves were too light. Your speed alone doesn't cover for this fault!" |
| Ken Masters | 「パパは世界一…… じゃなかったの?もう少しがんばらないとね!」 | "Weren't you... supposed to be the world's strongest dad? You should try a bit harder to realize it, okay!" |
| Makoto | 「それか限界?師範にしちゃ頼りないわね」 | "Is this the extent of your ability? You wouldn't be reliable as an instructor if so." |
| Necro | 「その程度のリーチの相手なら すでに何度も対戦済みよ」 | "When it comes to an opponent with your reach, I've had my fair share of fighting against one countless times." |
| Oro | 「強くなるため?いいえ 大事なものを取り返すために闘うの」 | "To become stronger? No. I fight to retrieve something precious to me." |
| Q | 「外見で判断してはいけない…… 闘いの鉄則ね」 | "Do not judge your foe by their appearance... That's the strict principle of fighting I adhere to." |
| Remy | 「今のあなたは…… ただ自分の 心をごまかしているだけよ」 | "Today you are... just simply confusing yourself as it stands." |
| Ryu | 「飽きずによく続けられるわね ま、お互い様だけど…… フフッ」 | "You've done well to continue this long without growing bored. Well, I suppose the same goes for me, too... Hehe." |
| Sean | 「あんまり言いたくないセリフだけど 年季が違うのよ、キミとは」 | "I actually didn't like to say this, but your growth, paired with the time spent training, is abnormal." |
| Twelve | 「何故かしら?あなたを見ても そんなに驚かないわ」 | "For whatever reason, I don't feel that surprised when looking at you." |
| Urien | 「悪は…… 必ず滅びる そう信じて生きてきたもの」 | "Evil... will surely be destroyed. That's what I've come to believe throughout my life." |
| Yang | 「考えながら動いてちゃ 一瞬ずつ遅れていくわよ」 | "Thinking while moving will inevitably create momentary instances of delay." |
| Yun | 「攻めることしか考えないから 足元がおろそかになるのよ」 | "Thinking only of attacking would assuredly ensure that your footing is easily disturbed." |
Rival dialogue
vs. Urien
Chun-Li: "I don't know what your scheme is, but I can't let you harm small children! Where is that girl?"
Urien: "How could you ask to see me for such a trifle thing? You must be a fool! I'll give you the girl, but you must entertain me in return. Your legendary legs are said to have destroyed "that organization." Let me find out for myself, if the rumors about you are true..."
Capcom Fighting Evolution
Win Quotes
- "Sometimes the best offense is a good defense."
- "Ready to apologize? Don't worry, I don't hold grudges."
- "Winning is the easy part. It's not losing that proves a challenge."
- "Looks like you've reached your limit. Your desperation is pitiful."
- "Do you always fight with your eyes closed? Even a child could beat you."
- "Continuously finding inner peace when I go astray is the key to my strength."
- "Was that really the best you could do? How did you get into this tournament?"
- "I thought you might prove a challenge, but you turned out to be like the rest."
Super Gem Fighter Mini Mix
Win Quotes
- "Nothing satisfies me more than handcuffing the criminals!"
- "I'm so busy right now... I want to finish this quickly!"
- "I don't like getting roughed up like this, but it did the job!"
- "You had it coming! You should have answered my questions!"
Win Quotes (Japanese)
| Japanese | Translation |
|---|---|
| 「そうねぇ、最近は犯人と格闘するより挙銃ブッ放してカタつけちゃうわね」 | "I sure have been firing off my gun more so than fighting criminals lately." |
| 「手っ取り早くすむから… とりあえずタイホしましょう!」 | "I'm hoping to clear this one up quickly... So, I'll arrest you for now!" |
| 「交通整理って苦手なのよねよく間違えて車ぶつけちゃうの」 | "It's hard keeping on top of traffic. I often make hiccups that cause car accidents." |
| 「手錠をかける瞬間… 「生きてる!」って感じがするのよね」 | "The moment I put on handcuffs... That's when I feel most alive!" |
Win Quotes (character specific) (Japanese)
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Akuma | 「さぁ、一緒に署にきてもらうわよ… あら?いない…」 | "Well then, I'll have you accompany me to the station... Huh? He's gone..." |
| Chun-Li | 「捜査は足が基本よね!深い意味はないわよ」 | "Legwork is core to investigations! Don't worry, there's nothing profound about it." |
| Dan | 「コラコラ!勝手に空き地にテントを張らないの!」 | "Hey, you! Don't just set up a tent in an empty lot without permission!" |
| Felicia (Darkstalkers) | 「ミュージカルスター!? それ以前にしゃべるネコってだけでスゴイわね」 | "A music star!? What's even more amazing is the fact that you're a talking cat." |
| Hsien-Ko (Darkstalkers) | 「子供のころに絵本で見たけど… まさか本当にいるとはね!」 | "I saw them in picture books as a kid... but who knew they actually existed!" |
| Ibuki | 「アイスクリーム!?おごってあげたいけど給料日前なの…」 | "Ice cream!? I wouldn't mind treating you to some, but it's the day before I'm paid..." |
| Ken | 「声かけてくれたのに悪いんだけど 私ってみんなのアイドルだから…」 | "I heard you calling over to me. Sorry to burst your bubble, but I'm everyone's idol..." |
| Morrigan Aensland (Darkstalkers) | 「昼間からその格好は社会人として問題あるんじゃない?」 | "Don't you think it's a problem as a member of society to be wearing that from midday?" |
| Ryu | 「やっぱり主人公は正義の味方で美人がいいと思わない?」 | "Doesn't it come to your mind that the main character should be both an ally of justice and a holder of beauty?" |
| Sakura | 「リュウの追っかけ… それはまたワールドワイドな話ねぇ」 | "You're chasing after Ryu... Japan's one thing, but around the whole world, wow." |
| Tessa (Red Earth) | 「寒いところに住んでるわりにノースリーブなのね…」 | "You've done well to live in such a frigid place with no sleeves on your clothes..." |
| Zangief | 「ちょっとどいてよこの辺はお昼混むんだから!」 | "Butt out of the way. It's going to be crowded here once it hits afternoon!" |
Prologue
Narrator: "The policewoman, Chun-Li, solves every case by force. Her exclamation, "Sorry about that!" usually marks a success."
Narrator: "Today she is on the case again, gathering information..."
Chun-Li: "What?! "An animal has escaped from the zoo, and the area is in a state of panic!""
Chun-Li: "This is terrible! I've got to go! I'll question anyone who might have information!"
Epilogue
Chun-Li: "Whew! I did it... Hello headquarters, this is Chun-Li..."
Chun-Li: "I just caught the animal that escaped from the zoo!"
Felicia: "Hey lady! I'm telling you that it isn't me!!"
Chun-Li: "It's a bit tight in there, but you're going to stay there. Remember to be nice and friendly to the children!"
Felicia: "Noooo! Please, someone do something about this stupid bumbling policewoman!"
Chun-Li: "Oooh, I love myself! I did a good job yesterday. Well, let's see what's up today..."
Chun-Li: "What's this? "The mysterious disappearance of the musical star Felicia"?!"
Chun-Li: "This is terrible! I've got to go!"
Pre-boss Dialogue
vs. Felicia
Chun-Li: "That must be the animal that ran away from the zoo."
Felicia: "Why are you bugging me? You can have an autograph if that's what you want."
Chun-Li: "Look kitty, this cat food is really good. Let's go back home now. Please don't struggle!"
Felicia: "Somebody help me! This person is scaring me with her mean eyes!"
vs. Morrigan
Morrigan: "How will I ever find that Chun-Li... Hi chef, I'd like to order some wonton noodles! No garlic or MSG, please!"
Chun-Li: "I'd like some garlic noodles! Give me lots of garlic, okay? A really big heap of it!"
Morrigan: "Uggh! I can't believe there's a lady who would eat a heap of garlic in the daytime... Oh! You're Chun-Li!"
Chun-Li: "What's your problem?! Policewomen need lots of energy! What's so bad about garlic?!"
Capcom vs. SNK series
Capcom vs. SNK
Win Quotes
- "You hesitated for a moment, didn't you? You must be stronger than that!"
- "Victory is nice, but I have no time to celebrate..."
- "You were crazy to think that you could match my lightning quick speed!"
- "I guess it's true when they say that misery loves company..."
- "Once this tournament is over, then I will..."
- "Now that you have lost, you will have to be punished..."
- "You cannot measure a person's strength by their honor..."
- "What were you thinking?! You can't show off if you don't have any skills!"
Ending Quote
- "Thank you, everyone. I am very satisfied with this match."
Win Quotes (Japanese version)
| Japanese | Translation |
|---|---|
| 「ためらったわね? 一瞬のスキが命とりになるわ。」 | "You hesitated, didn't you? Fleeting feelings can be fatal." |
| 「勝って嬉しいけど、浮かれてるわけにもいかないわね。」 | "Victory is nice, but I don't have time to celebrate." |
| 「あたしのスピードに追いつこうなんて馬鹿な考えだって解った?」 | "You were crazy to think that you could match my lightning quick speed!" |
| 「世界中の物好きの集まりね。ま・・・・人の事は言えないけど。」 | "I guess it's true when they say that misery loves company..." |
| 「この大会がおわれば、きっと・・・・!」 | "Once this is over, then I will..." |
| 「今のあなたにできることは・・・・ひざまづいて悔しがることかしら?」 | "Now that you have lost, you will have to face justice..." |
| 「名誉なんて欲しがってどうするの? 強さはそんなものじゃ計れないわ。」 | "You cannot measure a person's strength by their notoriety..." |
| 「見栄を張るにしたって、ある程度の実力がなきゃね。」 | "What were you thinking?! You can't show off if you don't have any skills!" |
Capcom vs. SNK 2
Before Finals
- "Let this be the last battle... I must destroy evil!"
Win Quotes
- "You hesitated for a moment, didn't you? You must be stronger than that!"
- "You cannot measure a person's strength by their honor..."
- "Now that you have lost, you will have to be punished..."
- "Victory is nice, but I have no time to celebrate..."
- "What were you thinking?! You can't show off if you don't have any skills!"
- "Once this tournament is over, then I will..."
- "I guess it's true when they say that misery loves company..."
- "You were crazy to think that you could match my lightning quick speed!"
Win Quotes (Japanese version)
| Japanese | Translation |
|---|---|
| 「勝って嬉しいけど、浮かれてるわけにもいかないわね。」 | "I'm happy about the victory, but I can't go getting too excited." |
| 「名誉なんて欲しがってどうするの? 強さはそんなものじゃ計れないわ。」 | "What's the point in just fighting for fame? Being famous doesn't mean you're strong." |
| 「見栄を張るにしたって、ある程度の実力がなきゃね。」 | "If you're going to try and show off, you need at least a little skill to back it up." |
| 「世界中の物好きの集まりね。ま・・・・人の事は言えないけど。」 | "An odd group of eccentrics from all over the globe... But maybe I'm not one to talk." |
| 「あたしのスピードに追いつこうなんて馬鹿な考えだって解った?」 | "Now do you realize that trying to keep up with my speed was a foolish idea?" |
| 「今のあなたにできることは・・・・ひざまづいて悔しがることかしら?」 | "I think the only thing left you can do is... Maybe... fall on your knees and curse your luck?" |
| 「ためらったわね? 一瞬のスキが命とりになるわ。」 | "You hesitated, didn't you? Any opening can be the end of you." |
| 「この大会がおわれば、きっと・・・・!」 | "Just one last tournament, and then..." |
Win Quotes (character specific, Japanese version only)
Capcom
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Akuma | 「疲れたわ・・・・。こんな恐ろしい「気」の 相手は、これっきりにしたいわね。」 | "Phew, what a fight... I hope I never face such terrible Chi as yours again." |
| Balrog | 「そのヘビー級の一発のスキに、あたしは数十発叩き込めるわ!」 | "In the time it takes you to swing once, I can land a dozen strikes!" |
| Blanka | 「人間って、単純なんだか複雑なのか、あなたを見てると解らなくなってくるわ。」 | "Are humans simple beings, or complex? Hard to say, looking at you." |
| Cammy | 「記憶の混濁が激しいようね。しばらく、おとなしくしてるといいわ。」 | "You're suffering from some memory problems, I see. You should take some time away from all this." |
| Chun-Li | 「何度言ったらわかるのかしら。あ・た・し・が、本物なの!」 | "Do I have to spell it out? I'm. The. Real. Chun. Li!" |
| Dan | 「いい加減、定職についたらどう? 人事ながら懐を心配しちゃうわ。」 | "How about settling down with a stable job already? Not my business, but I worry about how you get by." |
| Dhalsim | 「「貧しい人々のため」? そろそろ説得力ないんだけど!」 | ""For the poor"? I'm starting to doubt your conviction!" |
| E. Honda | 「自慢の押しがその程度? やっぱり見た目だけのカブキ男ね!」 | "That's the slap you boast about? Are you really a sumo, or do you just play one in kabuki?" |
| Eagle | 「あなたが紳士なら、あたしだって充分淑女で通るわね。」 | "If you're an English gentleman, then I must be Lady Guinevere!" |
| Evil Ryu | 「その姿があなたの言ってた「真の格闘家」なわけ? くだらないのね!」 | "You always talk about being a "True Warrior." Is this what that means to you? Don't be stupid!" |
| Guile | 「正確無比な動きだからこそ、こちらの狙いもつけやすいって事よ。」 | "If anything, your moves are TOO perfect. It just makes you more predictable." |
| Ken | 「親バカぶりが過ぎて、修行をなまけてたんじゃない?」 | "You've been slacking on your training. Too busy doting on your son?" |
| Kyosuke | 「どうしてこうも日本には「闘う高校生」が多いのかしらね?」 | "Why does Japan have so many kids running around fighting? Stay in school!" |
| M. Bison | 「必ず真実にたどりついてみせるわ。それまで決して追及の手は緩めない!」 | "I won't rest until I uncover your plans. I can promise you that!" |
| Maki | 「なんか後半、あっさり諦めてない? そういう中途半端なの、すごく嫌なのよ!」 | "You basically threw in the towel part way through! I can't stand it when people don't follow through!" |
| Morrigan | 「なぜかしら・・・・あなたにだけは、絶対に負けられないって思ったのよ。」 | "I'm not sure what it is, but as soon as I saw you, I knew I couldn't forgive myself if I lost to you." |
| Rolento | 「あなた、確か要注意人物リストの1人ね。当局の目はごまかせないわよ!」 | "I know you, you're on the most-wanted list. You can't fool the law that easily!" |
| Ryu | 「あなたって・・・・。いつまでたっても、変わらないわね。」 | "Good grief... You really never change, do you?" |
| Sagat | 「あなたってもっと強いと思ってたわ。帝王の威厳もそろそろかげってきたかしら?」 | "I thought you'd be stronger. Is the emperor's reign waning already?" |
| Sakura | 「言いたくはないけど、これが「一日の長」というものよ。」 | "Experience comes with age, as you can see. ...Not that I'm old or anything!" |
| Shin Akuma | 「本当に、業の深い拳・・・・。亡霊まで背負って、何を求めるの?」 | "Your fists carry such terrible burdens... Why carry these ghosts with you? To what end?" |
| Vega | 「変質者と間違われないうちに、帰りなさい!」 | "Get out of here, pervert!" |
| Yun | 「クンフーも注意力も、まだ未熟ね。もっと実戦をこなしてきなさい!」 | "Your kung fu and sense of awareness are still unrefined. You need more real-life experience!" |
| Zangief | 「堅固な城塞も、アリ一匹が通る穴から崩壊するものよ。」 | "A crack just wide enough for an ant can cause the mightiest fortress to crumble." |
SNK
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Athena | 「戦う理由は人それぞれだけど、あなたのは特に理解しにくいわ・・・・。」 | "I know everyone fights for their own reasons... But you, I really don't get." |
| Benimaru | 「調子いいだけの男は嫌いよ! ・・・・ま、愛想なさすぎるのもアレだけど。」 | "I don't like guys who are all smooth talk! ...or brooders, either, to be clear." |
| Chang & Choi | 「どう見ても「反省」からは程遠い顔ね。・・・・更生、無理かもね・・・・。」 | "You've still got a long way to go before you're reformed... I'm not sure you have it in you." |
| Geese | 「いつまでもボスの座が安泰だとは思わないで。悪の綻びは、あっというまに進行するのよ。」 | "Don't get too comfortable at the top of the pile. A throne built on villainy is never stable." |
| God Rugal | 「最強の格闘家が、その姿? 冗談じゃないわ!」 | "YOU'RE the pinnacle of martial arts? You've got to be kidding me!" |
| Haohmaru | 「いまさら、怯まないわよ。命をさらす危機は、何度も渡ってきたもの。」 | "I'm not backing down now. I've faced down death before, and I'll do it again." |
| Hibiki | 「暴徒鎮圧は、仕事の時だけにして欲しいわ。」 | "Whew... I was on edge the whole fight. You can't relax for a second against Iaido." |
| Iori | 「誰かれとなくニラみ返すのはやめなさい! 印象最悪よ!」 | "Stop glaring at everyone you meet! First impressions matter!" |
| Joe | 「もう少し頭を使いなさい。せっかくの蹴り技も威力が死んでるわよ。」 | "You need to fight smarter. Your technique can't work if you can't land a kick!" |
| Kim | 「あたしの技はテコンドーも参考にしてるの。強い使い手と闘えて参考になったわ。」 | "My techniques draw partly on taekwondo, too. It's been very helpful to fight an expert!" |
| King | 「あたしの技、見切れたかしら? ま、見えてないから負けたんだろうけど。」 | "I thought you had a read on me, but I guess I was too fast to follow." |
| Kyo | 「そう簡単に勝たれちゃ困るのよ。背負ってるモノが違うんだから!」 | "I can't afford to lose so easily. Some of us are actually fighting for something important!" |
| Mai | 「勝負には勝ったけど、ある意味あたしの完全敗北かしら・・・・。」 | "I won the fight, but... Somehow, I still feel defeated..." |
| Nakoruru | 「「ごめんなさい」ですむんだったら警察なんていらないのよ! ホントに!」 | "Oh. save it! If saying "sorry" fixed everything, I wouldn't have a job!" |
| Orochi Iori | 「暴徒鎮圧は、仕事の時だけにして欲しいわ。」 | "Settle down, I'm not on riot duty today." |
| Raiden | 「これが本当の「電光石火」よ!」 | "Your name may mean "lightning," but I'm faster!" |
| Rock | 「こうして勝ったり負けたりすることが、目的よりも大事だったりするのよ。」 | "Win or lose, sometimes it's more important that you just gave it your all." |
| Rugal | 「支配、征服、君臨・・・・揃いも揃って悪人ってのはみなワンパターンね!」 | "Domination, conquest, and power... Same old story. You villains are all alike!" |
| Ryo | 「道場経営? いいんじゃない。誰かさんみたいに根無し草よりは。」 | "Running a dojo? Better than being an aimless wanderer, like someone I know." |
| Terry | 「かっこいい決めゼリフがあるんでしょ? 聞けなくて残念だわ!」 | "Aren't you supposed to have some cool catchphrase? Too bad I don't get to hear it!" |
| Todoh | 「残念だけどその技は、中国拳法では通過点のひとつよ。」 | "Sorry to say, but I read your moves. They have a lot in common with Chinese Kenpo." |
| Vice | 「ちょっと相手をナメすぎじゃない? 少しは痛い目見て反省することね。」 | "What's the matter, underestimated me? I think a little tough love might do you good." |
| Yamazaki | 「さあ、おとなしく捕まりなさい! 聞きたいことは山ほどあるんだから!」 | "Now, you'd better come quietly! We're going to have a little chat, you and I." |
| Yuri | 「あたしもあなたみたいな頃が・・・・って、何言わせるのよ!!」 | "You remind me of me, back when I... ...Never mind! Forget I said anything!" |
Win Quotes (team interactions)
Capcom
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Akuma | ||
| Chun-Li | 「あなたがいるだけで相手が萎縮してるわ。」 | "Just having you along broke their spirit." |
| Akuma | 「最早、敵に能わず!」 | "Then they were never worthy!" |
| Balrog | ||
| Chun-Li | 「これが百烈脚の威力よ。どう?」 | "What do you think of my Lightning Kicks?" |
| Balrog | 「無駄ダマだぜ。オレならパンチ一発だ!」 | "Wasted effort. One punch from me would do the job!" |
| Balrog (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Balrog | 『YES!! 作戦成功ォーッ!!』 | "YES!! Everything went according to plan!!" |
| Chun-Li | 「・・・・あったの?作戦!?」 | "...Wait, you had a plan?!" |
| Blanka | ||
| Chun-Li | 「やっと本調子ね。このまま最後まで行くわ!」 | "I'm fired up! Let's keep pushing!" |
| Blanka | 「オレ、もうハラへっでダメだ・・・・。」 | "Me hungry... need snack first." |
| Blanka (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Blanka | 「ものだりねえ! よわずぎる!」 | "No fun! Too weak! Not real fight!" |
| Chun-Li | 「っていうかあなた野蛮すぎ。」 | "Honestly, you fight like a wild animal..." |
| Cammy | ||
| Chun-Li | 「キャッ!? ちょっとなに脚触ってんの!?」 | "Eep! Excuse you, stop touching my legs!" |
| Cammy | 「・・・・筋肉疲労度、平均値以下。問題なし。」 | "...Muscle fatigue below average. We may continue." |
| Cammy (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Cammy | 「・・・・以上だ。」 | "...We're done here." |
| Chun-Li | 「あなた、ICPOで働かない?」 | "Would you ever consider working with Interpol?" |
| Chun-Li | ||
| Chun-Li | 「これが中国4000年の強さ!」 | "Behold the strength of China's 4,000-year history!" |
| Chun-Li | 「2000年でもやっと折り返しよ!」 | "It's the year 2000, we're only halfway there!" |
| Dan | ||
| Chun-Li | 「はあ・・・・お荷物の付き合いも大変よ・・・・。」 | "Ugh, dragging around dead weight is such a chore." |
| Dan | 「ハハッ! 図太く生きるのが男ってもんよ!」 | "Ha, ha, yowza! But a real man knows no shame!" |
| Dan (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Dan | 「こんなザコども、百回蹴る必要もねえ!」 | "One kick's enough for chumps, forget a hundred!" |
| Chun-Li | 「その短い脚じゃ確かに無理よね。」 | "Your tiny legs couldn't handle a hundred anyway..." |
| Dhalsim | ||
| Chun-Li | 「ねえ、あたしたち優勝できるかしら?」 | "Do you think we can really win this?" |
| Dhalsim | 「おぬしの心と脚にかかっておるぞ。」 | "The answer lies in your heart... and legs." |
| Dhalsim (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Dhalsim | 『我はいまだ修行の身。悟りにはまだ至らぬ。』 | "I am yet a mere disciple, far from enlightenment." |
| Chun-Li | 「こんな格闘大会なんかで悟れるの?」 | "And you're looking for it here, at a tournament?" |
| E. Honda | ||
| Chun-Li | 「まったく相手にならないわね!」 | "They were no match for us!" |
| E. Honda | 「あんたの気迫一杯の顔に押されたんかのう?」 | "Your war face would put anyone off their game." |
| E. Honda (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| E. Honda | 『ワシと姉さん、合わせて二百裂じゃい!』 | “My slaps and your kicks make two hundred hits!" |
| Chun-Li | 「足しても意味ないんじゃない?」 | "And... what's the point of counting them together?" |
| Eagle | ||
| Chun-Li | 「何年も続けてきた自信があるのよ!」 | "I've got the confidence of years of hard training!" |
| Eagle | 「同感だ。いろいろと目移りするね。」 | "Persistence pays off, in strength and in love." |
| Eagle (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Eagle | 「敗者よ! 私の前に、ひざまずくがいい。」 | "The vanquished should kneel before me!" |
| Chun-Li | 「なんか・・・・ヤな過去を思い出した気が・・・・。」 | "Imagine if I'd kneeled before Bison when... he..." |
| Guile | ||
| Chun-Li | 『どんどん行くわよ! ついてらっしゃい!』 | "Let's keep going, follow me! We can do it!" |
| Guile | 「刑事より格闘家が性に合うみたいだな。」 | "You seem to like fighting more than police work." |
| Guile (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Guile | 「軍人をなめるな・・・・!」 | "Don't mess with a trained soldier!" |
| Chun-Li | 「さすがね。プロの仕事だわ。」 | "That's the work of a professional, alright." |
| Ken | ||
| Chun-Li | 「ここで負けるようじゃ捜査官廃業になるわ。」 | "If I'd lost here, I might as well quit the force." |
| Ken | 「「普通の女の子」に戻れるならOKだろ?」 | "Why not? What's so bad with being a normal girl?" |
| Ken (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Ken | 「この大会の主役はやっぱりオレだな!」 | "I'm the real draw at this tournament!" |
| Chun-Li | 「調子に乗ってると痛い目に会うわよ。」 | "Don't get a big head, or you'll land in trouble." |
| Kyosuke | ||
| Chun-Li | 「それくらいじゃ命に別条ないわ。大げさね。」 | "Oh, stop being so dramatic. You'll live." |
| Kyosuke | 「額に大きな靴跡はついたみたいですが。」 | "That shoeprint on their skull suggests otherwise." |
| Kyosuke (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Kyosuke | 「ICPOのお仕事は、大変でしょう。」 | "Your work with Interpol must be quite demanding." |
| Chun-Li | 「そうね。一人の正義じゃ動かない組織だし。」 | "It is, but we're driven by a greater good." |
| M. Bison | ||
| Chun-Li | 「(わからないわ。何故こいつがチームに?)」 | "(What on Earth is HE doing helping ME?)" |
| M. Bison | 「クックックッ・・・・!」 | "Heh, heh, heh..." |
| M. Bison (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| M. Bison | 「フン! 相手が弱すぎて、力加減もできん!」 | "They're too weak! How am I even to spare them?!" |
| Chun-Li | 「私がいる限り、犯罪は許さないわ!」 | "You'd better keep your hands clean while I'm here!" |
| Maki | ||
| Chun-Li | 「これがクンフーよ!」 | "And THAT'S kung fu!" |
| Maki | 「あー、見りゃわかるよ。で?」 | "Uh, yeah? No duh." |
| Maki (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Maki | 『あんた警察でしょ? 権力使って優勝に・・・・』 | "If you're a cop, why not just arrest your way to-" |
| Chun-Li | 「できるわけないでしょ!!」 | "Absolutely not! I never abuse my authority!" |
| Morrigan | ||
| Chun-Li | 「あなたが負けたのは夢ではないわ、現実よ。」 | "Time to wake up. This is no dream, you lost." |
| Morrigan | 「夢なら私が永遠に見せ続けてあげるわよ。」 | "Too bad. In a dream, I could keep you forever." |
| Morrigan (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Morrigan | 「(なんか妙な目線を感じるわ・・・・)」 | "(I can feel someone staring daggers at me...)" |
| Chun-Li | 「(・・・・・・・・)」 | "... ... ..." |
| Rolento | ||
| Chun-Li | 「よけいな手助けは、いらないわよ。」 | "I can do without your assistance." |
| Rolento | 「ムッ・・・・後方支援が不要と抜かすかッ!」 | "Just you, with no reinforcements?! Don't be crazy!" |
| Rolento (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Rolento | 『フンッ! 雑兵ぶりにも程があるッ!』 | "You're nothing more than a lowly foot soldier!" |
| Chun-Li | 「あなたの眼鏡にかなっちゃうと大変よね。」 | "It'd suck if I ended up meeting your standards." |
| Ryu | ||
| Chun-Li | 『いいの? 次もあたしが決めちゃうわよ。』 | "You're sure? Okay, I'll take the next match, too." |
| Ryu | 「止めはしない。思う存分戦ってこい!」 | "By all means. Fight to your heart's content!" |
| Ryu (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Ryu | 「格闘大会か・・・・。優勝の後には、何がある?」 | "A fighting tournament... What will victory bring?" |
| Chun-Li | 「さあね。難しく考えないほうがいいわ。」 | "No idea. But, don't overthink it." |
| Sagat | ||
| Chun-Li | 「あなたがいれば優勝もカンタンそうね。」 | "With you on the team, winning should be easy." |
| Sagat | 「帝王の拳に較べるものなど、ないがな。」 | "Hmph, I couldn't care less." |
| Sagat (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Sagat | 『話にならんな! 出直してこい!』 | "Pathetic! Return when you've trained harder!" |
| Chun-Li | 「あなたを止められる人ってそうはいないわ。」 | "There aren't many who can stand in your way." |
| Sakura | ||
| Chun-Li | 『どう? 4000年の重み、参考になった?』 | "Was the wisdom of 4,000 years helpful?" |
| Sakura | 「はい! ・・・・えー、15年分くらいは・・・・。」 | "Yeah! Well, maybe 15 years' worth or so..." |
| Sakura (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Sakura | 『一丁上がり! さ、次の人出ておいで!』 | "That one's down! Alright, who's next?!" |
| Chun-Li | 「さくらちゃん、もう終わりよ。」 | "Sakura, the match is over..." |
| Vega | ||
| Chun-Li | 「試合のとき以外は、そのツメ外しなさいよ!」 | "Take off those claws when we're not fighting!" |
| Vega | 「これは私の一部。お前の都合など知らん。」 | "They're a part of me. The claws stay." |
| Vega (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Vega | 「この至福、おまえには理解できまい。」 | "This ecstasy... you could never comprehend it." |
| Chun-Li | 「理解したくもないわ。血を見て喜ぶなんて。」 | "I don't want to. How do you find joy in bloodshed?" |
| Yun | ||
| Chun-Li | 「中国拳法の強さ、まだ解らないみたいね。」 | "So, you still doubt Chinese Kenpo?" |
| Yun | 「俺が初心者向けにレクチャーしようか?」 | "How about I give them a quick beginner's lesson?" |
| Yun (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Yun | 「まさか、これで終わりじゃないだろうな。」 | "C'mon, tell me that wasn't all they had in them!" |
| Chun-Li | 「心配しなくても強豪が待ち構えてるわ。」 | "Trust me, the real challenges are still ahead." |
| Zangief | ||
| Chun-Li | 「優勝は・・・・できれば頂きたいものね。」 | "Sigh... I'd really like to win this." |
| Zangief | 「安心しろ、オレがいる! 優勝間違いなし!」 | "I stand with you! Our victory is assured!" |
| Zangief (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Zangief | 『我が武勇伝に新たなページが刻まれた!』 | "Yet another page in my grand chronicle!" |
| Chun-Li | 「前のページと同じ内容でしょうけど。」 | "I'd say it reads about the same as the last page." |
SNK
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Athena | ||
| Chun-Li | 「趣味と実益は、なかなか一致しないのよね。」 | "It's hard to make a living doing what you love." |
| Athena | 「両立できるこの仕事が、気に入ってます!」 | "I enjoy this job because it lets me balance both!" |
| Athena (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Athena | 「戦うとき以外は、アテナは普通の女の子よ。」 | "Outside the ring, I'm still just a regular girl!" |
| Chun-Li | 「私も、そう。・・・・そうなのよ!!」 | "I am too... I swear!!" |
| Benimaru | ||
| Chun-Li | 「軟派な男どもには頼らないわ!」 | "You just can't rely on smooth-talking playboys!" |
| Benimaru | 「冷たいな。仮にもチームメイトだろ?」 | "Hey, c'mon, we're on the same side!" |
| Benimaru (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Benimaru | 『どうだい! 俺の強さにときめいたろ?』 | "How was that? Bet you're dazzled by my power!" |
| Chun-Li | 「だから! 口説いてる場合じゃないでしょ!」 | "Snap out of it! This is no time to hit on me!" |
| Chang & Choi | ||
| Chun-Li | 『あんたたち! 試合中の悪さはやめなさい!』 | "Hold it! A fight's no excuse to break the law!" |
| Chang | 「何だよォ! これじゃダンナと同じだぁ~!」 | "Booo! You're starting to sound like Mister Kim!" |
| Chang & Choi (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Chang | 『優勝すりゃ特赦決定! 悪さもやり放題だ!』 | "If we win, I bet we get a pardon! No more rules!" |
| Chun-Li | 「いろんな認識が間違ってるわよ、あなた達。」 | "That's not at all how that works." |
| Geese | ||
| Chun-Li | 「あなたがチームを組みたがるなんて・・・・。」 | "I'm shocked you'd ever want to form a team..." |
| Geese | 「雑魚掃除をまかせているだけだ。」 | "Oh, you're just here to deal with the riff-raff." |
| Geese (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Geese | 「貴様らが全力を出そうが、どうにもならん。」 | "Even your very best was still futile." |
| Chun-Li | 「でも、人は成長するのよ。想像を超えてね。」 | "People can learn and grow, more than you know." |
| Haohmaru | ||
| Chun-Li | 「この脚で、どんな壁でも破ってみせるわ!」 | "These legs can smash through any obstacle!" |
| Haohmaru | 「それがあんたのとっておきってヤツか。」 | "So, that's your ace in the hole, huh?" |
| Haohmaru (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Haohmaru | 「派手に刻みすぎたか? まぁいいやな。」 | "Oops. maybe I went a little too hard?" |
| Chun-Li | 「そのへんでやめてあげて。可哀相だから。」 | "I think that's enough, I'm starting to feel sorry." |
| Hibiki | ||
| Chun-Li | 「引かないわ。負けられない思いがあるの。」 | "I won't back down. I must win at all costs." |
| Hibiki | 「それは私も・・・・同じです。」 | "I understand... I feel the same way." |
| Hibiki (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Hibiki | 「お役人様は、どうしてこの武芸大会に?」 | "Why is someone like you in a martial arts event?" |
| Chun-Li | 「ま、いろいろ・・・・って、誰がお役人様よ!」 | "It's a long story... What do you mean "like you"?" |
| Iori | ||
| Chun-Li | 『ちょっと!? どこ行くつもりよ!』 | "Hey! Where are you going!?" |
| Iori | 「試合は終わった。とっとと帰るぞ。」 | "It's over already. I'm out." |
| Iori (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Iori | 「こんなカスどもとつきあってられるか。」 | "I hate wasting time on these losers..." |
| Chun-Li | 「だだこねないで! 次の試合もあるのよ!」 | "Don't throw a tantrum! The next match is waiting!" |
| Joe | ||
| Chun-Li | 「弱いんだから、出直してきなさい。」 | "You're too weak. You need to keep training." |
| Joe | 「はっきり言う女は嫌われ・・・・イデデデッ!」 | "Harsh. No wonder you're single... Ow, ow, uncle!" |
| Joe (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Joe | 『心配すんな、あんたらの遺志は俺が継ぐ!』 | "Leave it to me! I'll see your mission through!" |
| Chun-Li | 「・・・・勝手に殺してるし。」 | "...Why are you talking like I'm already dead?!" |
| Kim | ||
| Chun-Li | 「アジアンパワーをナメてはいけないわ!」 | "Don't underestimate the strength of Asia!" |
| Kim | 「ですね! 技も心も世界に誇れる強さです!」 | "We're world leaders in spirit and technique!" |
| Kim (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Kim | 「私たちは「正義一番チーム」! どうです?」 | "We're "Team Justice #1", how's that?" |
| Chun-Li | 「・・・・ネーミングセンス最悪。」 | "Not the cleverest name I've ever heard..." |
| King | ||
| Chun-Li | 「蹴りすぎてもう腰が・・・・イタタタ。」 | "I kicked so much my hips are killing me!" |
| King | 「職業病だね。自己管理も大変だな。」 | "Occupational hazard. You've got to keep in shape." |
| King (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| King | 「カンフーガールの前だと多少緊張するな。」 | "Kung fu girls like you make me a little uneasy..." |
| Chun-Li | 「それ誉め言葉? ま、素直に聞いておくわ。」 | "Is that a compliment? I guess I'll take it." |
| Kyo | ||
| Chun-Li | 「中国拳法の強さは蓄積された歴史の重みよ!」 | "Its rich history gives Chinese kempo its strength!" |
| Kyo | 「歴史に関しちゃ俺も負けないつもりだぜ!」 | "And my moves come from an even longer line!" |
| Kyo (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Kyo | 『俺の炎で燃え尽きないものはないぜ。』 | "Nothing survives the heat of my fire." |
| Chun-Li | 「案外、探せばポロッとでてくるかもよ。」 | "Oh, I don't know, usually there's at least bones." |
| Mai | ||
| Chun-Li | 「強さと美しさ、兼ね備えてこその武術よ!」 | "Strength and elegance are what makes martial arts!" |
| Mai | 「あーら、それは私に対するやっかみ?」 | "Oh my, then I must make you a little jealous, no?" |
| Mai (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Mai | 「このチームが美女ぞろいでよかったわ。」 | "This team is brimming with beauties." |
| Chun-Li | 「目移りしてるスキに倒せるから楽よね。」 | "Victory's a cinch with distracted foes." |
| Nakoruru | ||
| Chun-Li | 「あなたはもう帰りなさい。危険よ。」 | "This is dangerous, you should go." |
| Nakoruru | 「すべて承知のうえです。共に戦いましょう!」 | "I know the risks. We'll fight together." |
| Nakoruru (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Nakoruru | 『なんて強いの・・・・気を引き締めないと!』 | "That was close... I can't let my guard down!" |
| Chun-Li | 「そうね。ここじゃ命の保証すらないわ。」 | "Stay sharp, if you want to walk away from this." |
| Raiden | ||
| Chun-Li | 「あなたその覆面なぜしてるの?」 | "What's the story with the mask?" |
| Raiden | 「・・・・まあ、いろいろあってな・・・・。」 | "Where do I begin...?" |
| Raiden (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Raiden | 『そろそろ交代だ。あんたにも見せ場をやる。』 | "I'll tag out. Your turn for some of the spotlight." |
| Chun-Li | 「スタミナ切れをごまかしてるんじゃない?」 | "Making excuses for being tired, are you?" |
| Rock | ||
| Chun-Li | 「今のが本気だとしたら、情けない相手だわ。」 | "I sincerely hope that wasn't their best effort." |
| Rock | 「遊び半分で、つっ転ばされるようじゃあな。」 | "And we were barely even trying, too." |
| Rock (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Rock | 「現実は厳しいってことだ。」 | "Sorry. Reality is harsh." |
| Chun-Li | 「泣くのは控え室に戻ってからにしなさい。」 | "Save the tears for the locker room." |
| Rugal | ||
| Chun-Li | 「刑事の使命は忘れないようにしなきゃ・・・・。」 | "Mustn't forget my duty as an officer of the law..." |
| Rugal | 「悪は何処にでも潜んでいるからな。ククッ。」 | "Indeed, evil could be lurking anywhere... Heh heh." |
| Rugal (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Rugal | 「無謀な挑戦に、心から拍手をおくろう!」 | "Let me sincerely applaud your foolish attempt!" |
| Chun-Li | 「さりげないイヤミ・・・・すごい自信家ね?」 | "Such a subtle insult. You're so full of yourself." |
| Ryo | ||
| Chun-Li | 「負ける気が全然しないわね。」 | "Honestly, I don't see how we can lose." |
| Ryo | 「ああ、俺がいる限りこのチームは負けん!」 | "Not so long as I'm here!" |
| Ryo (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Ryo | 「おらあ! 次も気合入れていくぜ!!」 | "Hiyah! I'm bringing my A-Game!!" |
| Chun-Li | 「力みっぱなしでよく疲れないわね。」 | "It's amazing you haven't grown tired!" |
| Terry | ||
| Chun-Li | 「この次の試合はもうすこし手強いかな?」 | "I hope the next match will be more of a challenge." |
| Terry | 「この大会はハイレベルだ。期待できるぜ!」 | "This here's one hell of a tournament. Count on it!" |
| Terry (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Terry | 「美人の目の前でドジは踏めないからな。」 | "With a hottie like you watching, I better win." |
| Chun-Li | 「お、おだてても何にも出ないわよ!」 | "H-Hey! Cheap lines like that won't work on me!" |
| Todoh | ||
| Chun-Li | 「さすがに連戦は、腰にキツいのよね・・・・。」 | "These back-to-back fights are brutal on my back..." |
| Todoh | 「四千年の歴史でも、腰痛は治せんのか?」 | "So 4,000 years of wisdom can't cure back pain?" |
| Todoh (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Todoh | 『最近の若い格闘家は全くなっとらんな!』 | "Young fighters these days are absolutely hopeless!" |
| Chun-Li | 「ガンコ親父は流行りじゃないわよ。」 | "What decade did you step out of?" |
| Vice | ||
| Chun-Li | 「・・・・ちょっとやりすぎたかしら?」 | "...Maybe I overdid it?" |
| Vice | 「むしろ足りないね! 殺す気でやりな!」 | "Don't you dare let up! Hit them like you mean it!" |
| Vice (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Vice | 「やつと黙ったよ。寝付きが悪いね!」 | "Finally quiet. You sure don't go down quietly!" |
| Chun-Li | 「・・・・ヤバいくらい流血してるわよ・・・・?」 | "You look like you're bleeding quite a bit too..." |
| Yamazaki | ||
| Chun-Li | 「私が闘ってる間に逃げたりしないでよ!」 | "Don't think you can sneak off while I'm fighting!" |
| Yamazaki | 「ケッ! ポリ公の見張りつきとは冴えねえ!」 | "Ugh, piss off already, cop!" |
| Yamazaki (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Yamazaki | 「刻むぜ刻むぜ、刻んでコロすぜぇーッ!!」 | "Chop, chop, chopped and slaughtered ya'!!" |
| Chun-Li | 「・・・・こんなヤツ、絶対野放しに出来ないわ。」 | "I can't let a maniac like this run free..." |
| Yuri | ||
| Chun-Li | 「ちょっと疲れたわ。次代わってくれる?」 | "I could use a little breather. Can you go next?" |
| Yuri | 「OK!(やっぱ息あがるの早いっチね!)」 | "Okies! (...Wow, she's really panting!)" |
| Yuri (Chun-Li as 2nd Character) | ||
| Yuri | 『この調子で軽ーくゆーしょー! オー!』 | "Let's keep this up and win! Piece! Of! Cake!" |
| Chun-Li | 「どこから来てるのよ、その余裕は・・・・。」 | "Where's that confidence coming from...?" |
SVC Chaos
Pre-battle Dialogues
Capcom
vs. Akuma
Chun-Li: "What terrible eyes. So that's Akuma..."
Akuma: "Leave. Immediately! I will not slay you."
Chun-Li: "No, I won't go. My strength... I'll test against you."
Akuma: "You wish a dog's death? You silly creature."
vs. Balrog
Chun-Li: "Now I got you, Balrog! Where's Bison? Answer my question!"
Balrog: "I've no idea! And even if I did, I wouldn't tell you!"
Chun-Li: "The once invincible boxer's a lap dog of Shadawloo, I see"
Balrog: "...Say that again!"
Chun-Li: "I see Shadawloo still won't spring for your obedience classes."
Balrog: "Why you thick-legged... Die!"
vs. Dan
Dan: "Dan of the Saikyo groove challenges you!"
Chun-Li: "...Is this a put-on? Where's the camera?"
Dan: "If you're a fighter, you should be excited."
Chun-Li: "Not one iota."
Dan: "Gahh... Whatever. Put 'em up! This's war!"
Chun-Li: "War? What is it good for? It'll be over in a minute, then I'll be on my way."
vs. Demitri
Demitri: "Even the fairest woman someday grows old... Do you not fear that? To be an ugly hag, then one day die!"
Chun-Li: "Become a vampire...? Are you bonkers...!"
Demitri: "Accept me. Do so and you'll be eternally beautiful... ...Look into my eyes!"
Chun-Li: "...Ugh! Stand down, clown. I'm taking you in."
Demitri: "Ha, ha, ha! So you like it rough? Very well. I will soon make you a willing captive of you!"
vs. Dhalsim
Chun-Li: "I can't get used to those stretching legs and arms."
Dhalsim: "You lack training. You must devote yourself harder to your training."
Chun-Li: "Will you help me?"
Dhalsim: "Be your sparring partner? Very well. If that will be of service to you."
Chun-Li: "Ok, thank you! Okay...Let's do it!"
Dhalsim: "Yoga!"
vs. Guile
Chun-Li: "Oh, Guile! Fancy meeting this. What brings you here?"
Guile: "That's a military secret."
Chun-Li: "Always so devoted, eh?"
Guile: "I've heard that you've been working out more. How about a match or two?"
Chun-Li: "Are you sure? I won't hold back."
Guile: "Don't worry about me. Bring it on!"
vs. Hugo
Poison: "Oh, nice! She's got the goods. Hey, you, can you sing?"
Chun-Li: "Huh? Me? Sing? Uh, I can carry a tune..."
Poison: "All right, OK! A post-match song! The singing and dancing wrestling idol! We'll rake it in!"
Chun-Li: "Me, a wrestler?"
Poison: "Yeah, yeah. Later, kid. Hugo!"
Hugo: "You look light. No use running away because I will catch you."
Chun-Li: "Aren't you mistaken? You're the one who'll get the three count!"
vs. Ken
Ken: "Hey, there. I see your training as usual, huh?"
Chun-Li: "Fancy meeting you here. What a surprise!"
Ken: "I suppose so. How about mixing it up? For old time's sake."
Chun-Li: "Sounds good to me. If I don't have to pull my punches, OK."
Ken: "Then it's a plan!"
vs. M. Bison
Chun-Li: "Bison. Shadawloo's CEO! I've finally found you. I'll avenge my father!"
M. Bison: "Avenge? What's that? I don't remember all of my victims, toots."
Chun-Li: "I'll remind you when you've got more time. In prison, that is!"
M. Bison: "There's no defeat with my psycho power! You'll soon know that."
vs. Mirror Match
Chun-Li: "!? You look just like me... Just like a clone."
Mirror Match: "But I've got nicer legs. And softer skin."
Chun-Li: "Say what?! I'm a lot more slender than you are!"
Mirror Match: "That does it!"
vs. Red Arremer
Chun-Li: "Where am I?"
Red Arremer: "Gya...Gyah!"
Chun-Li: "Huh? What? Hey, back off!"
Red Arremer: "Goo-gyah!"
vs. Ryu
Chun-Li: "Hah! Yah! Hyah! Hah-yeeeeeh!"
Ryu: "Zealous as ever. How about a break?"
Chun-Li: "Ryu! What's the word? You just missed out on the fun. Just wait a while."
Ryu: "Nice timing. How about a little fisticuffs, then?"
Chun-Li: "Hee, hee. You sure?"
vs. Sagat
Chun-Li: "I know you won't tell me anyway, but it can't hurt to grill you."
Sagat: "Give it a shot."
Chun-Li: "Where is Bison? Cough it up!"
Sagat: "...You got me."
Chun-Li: "I didn't see that coming. Very well. I'll just beat Bison's Location outta ya."
Sagat: "You got the look. But it ends here."
vs. Shin Akuma
Shin Akuma: "You fear my wave...?"
Chun-Li: "Yeah, well... Just the stress of an impending fight, I guess."
Shin Akuma: "Can you handle me...? Feel my furious fists!"
Chun-Li: "If you ask if I'm ready, I've long been so. Eat this, freak!"
Shin Akuma: "Comply!"
vs. Tessa
Chun-Li: "What's this? What a cute outfit? Where's the festival?"
Tessa: "These are street clothes."
Chun-Li: "Oh, Is that so? (Talk about eccentric!) Well, I'll have to take you for questioning. Is that a problem?"
Tessa: "I'm kind of busy, so I can't comply with your wishes. I beg your pardon."
Chun-Li: "Hey, you, freeze! You're going nowhere!"
vs. Vega
Chun-Li: "Yoo hoo, noble wannabe! Care to answer a few questions I have for you?"
Vega: "Hmm... The secret of my beauty?"
Chun-Li: "OK, you are amusing. Hey, where's Bison? If you tell me now, I'll spare your life."
Vega: "My, you're a spunky one? I wish to hear your lovely screams shortly."
vs. Violent Ken
Violent Ken: "Chun, Chun-Li. Oooooh-whoa."
Chun-Li: "Ken, what's happened? You're not well."
Violent Ken: "I, I am... Oooooh-ohhhhh."
Chun-Li: "This dark spirit!"
vs. Zero
Chun-Li: "Excuse me. I'm looking for this guy, can you help me?"
Zero: "No... I'm in a hurry..."
Chun-Li: "Have you seen a big guy around here with red hat and clothes?"
Zero: "Can't help you..."
Chun-Li: "You're a pretty snotty little kid. ...Hmm. What's that? Are you packing? Show me that weapon."
Zero: "Don't touch me...!"
Chun-Li: "What's with you? I won't pamper you just because you're a kid!"
SNK
vs. Athena
Chun-Li: "Where am I? ...Is this a dream?"
Athena: "No, this is heaven. Thanks to your silly fighting down there, the dimensional doors have opened."
Chun-Li: "I don't understand. Send me back! Now!"
Athena: "I can't do such a thing. My mission is but to sit and watch over this place. And make sure no one undesirable gets in. OK. Put up your dukes."
Chun-Li: "Oh, This's just peachy. Looks like heaven's no picnic, either."
vs. Choi
Choi: "Hey, I know you... You're a cop!"
Chun-Li: "You're quite perceptive. Hey! Didn't I put you in the slammer...?"
Choi: "Yeah! I'll teach you to toss me in the big house! You'll die on duty!"
Chun-Li: "Such bitterness. Ah, OK. Try taking it out on me!"
vs. Earthquake
Chun-Li: "Why not stop stealing and get a real job! With a body like that, you'd get work anywhere."
Earthquake: "Cackling harpy! You're going down!"
Chun-Li: "Give it your best shot, bacon head!"
Earthquake: "Your wish is my command. Let's get it done! Snort, snort!"
vs. Geese Howard
Geese: "Oh, no. You're a cop. Silly Interpol fool. Would she dare?"
Chun-Li: "Of course I would, Geese Howard. Come quietly!"
Geese: "...Come quietly? Ha! Me? Geese Howard? Know your place, cop! What can you do to stop me?"
Chun-Li: "Silence! You're busted! Interpol's reputation is at stake, after all!"
vs. Genjuro
Chun-Li: "Halt!!"
Genjuro: "What is it...?"
Chun-Li: "I got a bad feeling... Just how many people have you disposed of?"
Genjuro: "Tch! I have no time for tallying my victims."
Chun-Li: "I bet you could tally up some innocents, too! You'll answer to me!"
Genjuro: "Enough of your impertinent whelping! Die, you cackling hen!"
vs. Goenitz
Goenitz: "...I know you've been following me around quite a while ago. Why not just show yourself?"
Chun-Li: "...Very perceptive. You caught me, huh?"
Goenitz: "Oh, ho. Such a beautiful young woman you are. What'll become of me?"
Chun-Li: "I can't let someone like you run around creating havoc!"
Goenitz: "Oh, ho. Lock me up will you? You think you have that right?"
Chun-Li: "Pipe down! Regardless... I can't just turn a blind eye on you!"
Goenitz: "So, you will not let me on my way? ...Very well. Young lady.... know that you too are a sinner!"
vs. Iori
Iori: "If you wish not to die, get thee to a nunnery."
Chun-Li: "I'm not going to die. And I'm not religious."
Iori: "Why you..."
Chun-Li: "What's with you? If you got a problem, bring it on, fool!"
Iori: "You'll be sorry, cop."
vs. Kasumi
Chun-Li: "(Nice legs. She must tell me her secret.)"
Kasumi: "Huh? Menace! Yah!"
Chun-Li: "Yeek! What's your problem?"
Kasumi: "Silence! You tried to ambush me. I read your thoughts."
Chun-Li: "Hold on. I was just noticing your legs and... Uh, oh!"
Kasumi: "You dare insult me! Defend yourself!"
vs. Kim
Chun-Li: "Excuse me, I'm with Interpol. My sources tell me you're harboring some criminal types..."
Kim: "Oh, you mean those two wastrels? They're my rehab project. Could you leave them with me a little longer?"
Chun-Li: "I can't permit such liberty with the law. I'm taking them in."
Kim: "You dare doubt my sincerity?"
Chun-Li: "If you obstruct me, I'll have to get tough!"
vs. Kyo
Chun-Li: "Freeze! It's the police!"
Kyo: "Liar, liar! No cop would be seen in duds like those!"
Chun-Li: "Yeah. Cops who look as good as me are rare. I'm from interpol. Hands behind your head..."
Kyo: "I haven't done anything. You got the wrong guy!"
Chun-Li: "Yeah, tell me in the box. You'll come quietly, eh?"
Kyo: "And if I say, "Bite me!"?"
Chun-Li: "I'll drag you in!"
vs. Mai
Chun-Li: "Hey, you there! You need more clothes to walk out in public here!"
Mai: "You're one to talk! How dare you belittle my ninja traditions!"
Chun-Li: "Traditions shmaditions! Put on some decent clothes or I'm taking you in!"
Mai: "And what about you? You call those "decent"? But I guess with those chunky legs, that's the best you could do!"
Chun-Li: "OK, that does it! The nerve of you!"
Mai: "The nerve of you!"
Chun-Li: "Say what?!"
Mai: "That's what!"
vs. Mars People
Mars People: "Boop bap!"
Chun-Li: "Uh, uh... Ni hao!"
Mars People: "Boop beep boop boo!"
Chun-Li: "(Chinese's useless.) K-konnichi wa! Annyo hase yo!"
Mars People: "Boop bap bop beep boop!"
Chun-Li: "Yikes! Did I upset it?"
vs. Mr. Karate
Mr. Karate: "For a woman you are really ripped!"
Chun-Li: "How can you tell with but one glance?"
Mr. Karate: "Just how tough are you?"
Chun-Li: "Are you implying that you're tougher than I? Bring it on, grandpa!"
vs. Orochi Iori
Iori: "Oooooh-ohhhhh."
Chun-Li: "No reason remains in this one. What a bother."
Iori: "Uh...Ohhhhhh!"
Chun-Li: "Are you human? And so it goes. I'm putting you down!"
vs. Ryo
Ryo: "Even if you are a chick, you'll get no favors."
Chun-Li: "That's the way i want it. And you none from me."
Ryo: "Bring it on! All right!"
vs. Shiki
Shiki: "...I have no business with other women. Bye."
Chun-Li: "Huh? What's that? Hey, you! You just plant it there!"
Shiki: "...I will slice those who stand in my way!"
Chun-Li: "...Hey, watch out! Now you're definitely going nowhere, honey."
Shiki: "...I'll slice you!"
vs. Shin Mr. Karate
Chun-Li: "You! What are you? The air has frozen like ice..."
Mr. Karate: "If you picked up on that, you're pretty sharp. I'll teach you more."
Chun-Li: "Overwhelming spirit... But!"
vs. Terry
Chun-Li: "Hmmmm. So you're Southtown's famed "Hungry Wolf".
Terry: "Who are you? You're female, all right. But I'll bet you're tough."
Chun-Li: "Care to make a crack about my legs, huh?"
Terry: "...Farthest thing from my mind, honest!"
Chun-Li: "Enough! Time to see if the legend is true... I'll show you, blondie!"
Terry: "If you wanted to fight then just say so! And you are?"
Chun-Li: "Chun-Li."
Terry: "Chun-Li, eh? I'll remember that. Bring it on, legs!"
Win Quotes
- "You dare think you can keep up with the likes of me...?"
- "Don't worry yourself. I won't pinch you for obstructing the police."
- "Whew! That was a gas... It looks like I'll never be an ordinary woman again!"
- "Not yet...I can't protect my loved ones like this. I...Must become stronger."
- "I won... Father...At last..." (vs. Bison)
- "Don't worry, you'll get my ultimate hospitality: A maximum security cell!" (vs. Geese)
- "1800 year-old martial arts, eh? Looks like you need 2200 more." (vs. Kyo)
- "How about that? Heaven's meshes let nothing through! You're mine, fool!" (vs. Choi/Balrog/Earthquake/Genjuro/Vega)
Street Fighter IV series
Street Fighter IV
Intro
- "You ready for this?"
Personal Action
- "Sorry!"
- "Your timing needs some work."
- "Are you feeling okay?"
- "Don't hesitate now."
- "Your skills just aren't good enough."
- "Were you planning on hitting me at some point?"
- "Come on, get real!"
Round Win Quotes
- "Xie xie."
- "I guess all my training paid off, huh?"
- "That's real kung fu!"
- "Ahahaha! I did it!"
- "Ya ya ya hoiii!"
Prologue
(A distant screaming is heard, as there appears to be a kidnapping taking place)
Yun and Yang: "Hey! Let's go!"
Chun-Li: (beat) "You two stay here. It's too dangerous for civilians."
Yun and Yang: "Civilians? She looks pretty civil herself..."
(The car speeds up ahead to Chun-Li)
Chun-Li: (Breathes) "Kikosho!"
(The two kidnapper mooks exit the car for Chun-Li, who dispatches them both)
Guile: (beat) "Why don't you use these?" (shows handcuffs)
Chun-Li: "Guile?"
Rival Dialogue
Crimson Viper
Chun-Li: "You! Stop impeding my investigation!"
Crimson Viper: "Impeding? That's not very nice."
Chun-Li: "Now you'll get what's coming to you! This is gonna hurt, sister!"
Ending
(Chun-Li is stuck inside a collapsing S.I.N. building)
Chun-Li: "No... I can't get it open..." (runs to the laptop) "Guile! Come in... The Data... You've got to get it out of here! It'll give you a full picture of the S.I.N. organization. Guile... Please come in... (falls unconscious)
Guile: "Chun-Li! Come in! I got the data!"
(Later, Chun-Li wakes up in Guile's arms in front of a burning S.I.N. building. She turns to Abel, who hands her a file.)
Win Quotes
Versus Mode
- "Well, you stopped moving. I guess that means you're done fighting."
- "I'll let you buy me dessert to make up for that pitiful performance!"
- "Oh no! You knocked one of my hair buns out of alignment!"
- "Not feeling well today? I can't believe you were fighting at full strength!"
- "Trying something different only makes your defeat come more quickly!"
- "I'm the strongest woman in the world! No man can compare!"
- "A loss like that leaves you no choice but to admit your own weakness!"
- "It doesn't matter how strong you are if none of your attacks connect!"
- "Not a bad fight! I wish I had brought a camera to capture it all on film!"
- "You clearly don't have what it takes to stand up to my kicks!"
- "Thanks for the memories!"
Arcade Mode
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Abel | "You're searching for something, too, aren't you? I know how you feel..." | "You're searching for something, too, aren't you? I know how you feel, not to give up..." 「あなたも何かを探してるのね 諦めきれない気持ち、よくわかるわ…」 |
| Akuma | "What incredible power! I hope I never have to face you again..." | "What frightening power... To be honest, I don't want to fight you again..." 「なんて恐ろしい強さなの… 正直言ってもうやりたくないわね…」 |
| Balrog | "Not even traditional Chinese medicine can cure your stupidity!" | "Not even traditional Chinese medicine can cure stupidity!" 「いくら漢方でも 馬鹿につける薬はないわ!」 |
| Blanka | "You're too wild! Calm down a bit, would you?" | "You're too wild! Calm down a bit!" 「あなた、暴れすぎ! 少しは落ち着きなさい!」 |
| C. Viper | "Give it up at once! Or you want to be punished more?" 「さっさと観念しなさい! それとも、もっとお仕置きされたい?」 | |
| C. Viper (Arcade) | "Looks like this little rivalry is over! You can't get in my way now!" | "Serves you right! You can't get in my way now!" 「ざまあ見なさい! これでもう私の邪魔はできないでしょ!」 |
| Cammy | "Just leave this to Interpol! You have no business here!" | "Just leave this to Interpol! This is not a place for you!" 「ここはインターポールに任せなさい! あなたの出る幕じゃないわ!」 |
| Chun-Li | "Phew! I really have what it takes, don't I?" | "It seems I'm not a pushover yet!" 「こうやって見ると 私もまだまだ捨てたもんじゃないわね!」 |
| Dan | "I don't have time to deal with you right now. Can't we do this another time?" | "I don't have time to deal with you! Can we do this another time?" 「あなたに構っている時間はないの! またにしてくれる?」 |
| Dhalsim | "I've been thinking of trying Yoga as part of a diet regime..." | "Should I try Yoga to lose my weight..." 「ダイエットにヨガを始めようかしら…」 |
| E. Honda | "Maybe you oughta get in that bathtub of yours and wash away the sweat of defeat!" | "Isn't it better to get in your favorite bathtub and wash away the sweat?" 「大好きなお風呂に入って 汗を流したほうがいいんじゃない?」 |
| El Fuerte | "Are you sure you're a chef? You really don't look the part..." | "...Well, I don't think you're talented in cooking." 「…なんていうか 料理はあまり向いてないんじゃないかしら」 |
| Fei Long | "Do you think I have what it takes to make it in showbiz like you?" | "Can I be an actress too?" 「私も女優になれるかしら?」 |
| Gen | "I think it's time you and I had a chat about my father!" | "Now tell me about my father!" 「さあ話してもらうわよ! 父さんのことを!」 |
| Gouken | "You look... familiar. As if you reminded me of someone..." | "Why? It seems I know the one who resembles you..." 「なぜかしら? あなたと似た人を知ってる気がする…」 |
| Guile | "If that is all it takes to beat you, then the US Air Force must be in bad shape!" | "Oh my, if that is all you can show me, then the US Air Force must be no big deal!" 「あら? あなたがそんなものじゃ アメリカ空軍も大したことないわね」 |
| Ken Masters | "I guess married life softened you up. Doesn't your wife let you train?" | "You were fascinated by your wife and neglected your training, didn't you?" 「奥さんに見惚れて 修行を怠けてたんじゃない?」 |
| M. Bison | "I'll never forgive you! I won't rest until you're rotting behind bars!" | "I'll never forgive you, and definitely arrest you!" 「決して許さないわ! 必ず捕らえてみせる!」 |
| Rose | "Only I represent the perfect combination of strength and beauty." | "I am both equipped with strength and beauty!" 「強さと美しさを兼ね備えているのは あたしよ!」 |
| Rufus | "You move pretty well, but that body's just not right for the ring!" | "Hm... You have too big size, and it makes your nice moves wasteful." 「うーん… 的が大きすぎて せっかくの動きがもったいないわね」 |
| Ryu | "I know you won't give up. You'll only train and come back stronger next time." | "Even after I beat you, you'll be stronger once more when you return." 「こうして勝っても、あなたはまた 一回り強くなって戻ってくるのよね」 |
| Sagat | "You won't stand a chance against you-know-who if you fight like that!" | "You won't stand a chance against him now." 「今のあなたではあいつには勝てないわよ」 |
| Sakura | "A fighting schoolgirl, huh? I wasn't so different from you when I was a girl." | ""A fighting schoolgirl", huh...? I used to be in your age in my past!" 「「闘う女子高生」ね… 私にも若い時はあったのよ!」 |
| Seth | "A human can make up such power...? It must be in big trouble if it's misused." 「人間がこんな力を作り出せるなんて… 悪用されたら大変なことになるわ」 | |
| Seth (Arcade) | "If technology has progressed this far, I fear for our future..." | "If you'd like to copy my moves, can't you do it better than that?" 「私の技、真似するなら もっとちゃんとやってよね!」 |
| Vega | "Is your face really so handsome that you have to protect it like that?" | "Is your face really so handsome that you have to protect it like that?" 「そんなに大事にしなきゃいけないほどの顔?」 |
| Zangief | "Not even Russia's greatest hero can stop me!" | "It seems the Russian hero has also fallen." 「ロシアの英雄も落ちたものね」 |
Super Street Fighter IV
Intro
- "You ready for this?"
Story Mode
"Looks like S.I.N. is behind the tournament. And so soon after the Juri incident... Unbelievable. These guys just won't give up, will they? Seth developed BLECE, a terrifying new weapon system. Ever since he managed to escape, I knew I'd cross his path again one day, but I never imagined that he'd hold a fighting tournament... Considering S.I.N.'s connections to Shadaloo, there's a good chance I could find some clues about my father. Father... I wish I knew more about you. Even though I'll never see you again, I want to know about your struggle; your fight; your last moments... Please keep an eye on me, father. I promise I'll put an end to their evil plans! I'll make sure no one else ever has to go through what I did."
Continue
- "Ready!"
Rival Dialogue
Juri
Chun Li: "Juri! Hold it right there!"
Juri: "Wow. Back for another beating, officer? Or maybe you've got a little schoolgirl crush?"
Chun Li: "One way or another, you're coming with me."
Juri: "This is gonna be fun."
Yun (unused)
Yun: "Hey! Wait up!
Chun Li: "Yun? What are you doing here? Don't tell me you snuck out again."
Yun: "Ha! And let you hog all the fun? Not a chance, I figured you'd be on the move. If you are involved, things are sure to get interesting."
Chun Li: "This isn't a game Yun, fighting isn't the only solution to every problem. I'm not here on vacation. It's too dangerous for civilians."
Yun: "I appreciate the sentiment, but I no longer need your protection. Let me show you how reliable I am, enjoy this demonstration!"
Epilogue
Guile: "You ready?"
Chun-Li: "Yeah. You know, everything that I've accomplished in my life, I thought I had done it for my father. But now, I think there was more to it than that. After all is said and done, I think I was also doing it for myself. There's so much more I could be doing. I owe it to myself. That's why I've decided to keep being a cop for now."
Guile: "Sounds good."
Win Quotes
- "Ahahaha! I did it!"
Versus Mode
- "All men bow before me! I'm the strongest woman in the world!"
- "Compared to the scum I deal with as a cop, fighting you was a piece of cake!"
- "I did it!"
- "I feel even stronger than usual. That special training really paid off!"
- "I'm tired. Maybe I'll eat some sweets to recharge."
- "Keep an eye on me father, I won't let you down."
- "Not bad! We should do this again sometime."
- "Phew! That was no picnic. I guess I need to build up more muscle mass!"
- "Sorry to be blunt, but you just don't have what it takes to beat me."
- "Thanks!"
- "You were out of breath towards the end. You need to work on your stamina."
Arcade Mode
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Abel | "I sure hope you find who you're looking for." | "I hope you could find who knows you..."「見つかるといいわね あなたを知っている人が…」 |
| Adon | "You probably don't want to hear this, but Sagat is way stronger than you." | "You'd not want to hear this, but Sagat is way stronger than you."「言われたくないでしょうけど サガットの方がずっと強いわ」 |
| Akuma | "I hate to say this, but I might not be able to beat you next time..." | "I hate to admit it, but I bet I would lose next time..."「認めたくないけど 次は勝てないかもしれないわね…」 |
| Balrog | "Looks like you'll be spending the next few years behind bars where you belong!" | "You'll be prisoned for the next few years! Forget about escaping!"「これでしばらくは檻の中よ!観念しなさい!」 |
| Blanka | "You're fast, but not fast enough to beat me!" | "I'll not lose in speed, nor the strength!"「早さなら負けないわよ!強さでもね!」 |
| C. Viper | "I must get a confession from you! Never look down on the interpol!"「全部白状してもらうわ!ICPOをなめるんじゃないわよ!」 | |
| C. Viper (Arcade) | "Was I too strong for you?" | "You're not worth mentioning! Or was I too strong?"「口ほどにも無いわね!それとも私が強すぎたのかしら?」 |
| Cammy | "Your injuries haven't fully healed yet. Just relax and leave the rest to me!" | "Looks like your injuries haven't fully healed yet! So leave the rest to me!"「怪我が治りきっていないんじゃない?ここからは私に任せて!」 |
| Cody | "You used to be a hero, Cody! What happened to you?" | "Cody, you used to be a hero! What happened to you?"「コーディー、あなたは英雄だったはずよ どうしてこんなことになっているの?」 |
| Dan | "Sorry, but I'm too busy to mess around. Challenge me again after some training!" | "Sorry, but I'm busy. Challenge me again after getting stronger."「悪いけど忙しいの もう少し強くなってから出直して」 |
| Dee Jay | "I like your rhythm, but I dance to the beat of my own drum." | "As I thought, I bet I won't be able to get along with you."「やっぱりあなたとはノリが合わなそうだわ」 |
| Dhalsim | "I'd like to try yoga, but would I have to stretch my arms like that? | "I'm interested in yoga, but I don't want to extend my arms..."「ヨガには興味あるけど 別に手は伸ばしたくないのよね…」 |
| Dudley | "That felt good! Thanks for the workout!" | "That was a good fight! Thanks!"「気持ちのいい闘いだったわ!ありがとう!」 |
| E. Honda | "I love sweets. Feeling up to going out to get a bite after this?" | "I love sweets too. Let's go out to get a bite someday."「甘いものは私も好きよ 一緒に食べに行きましょうか」 |
| El Fuerte | "If you want to succeed at cooking, you have to keep your spices straight." | "You should start from not using wrong spices. Am I right?"「まずは調味料を間違えないこと そこからじゃない?」 |
| Evil Ryu | "You can't be Ryu, can you? But you look exactly like him..." | "Wait, are you really Ryu? How did you change like that...?"「ほ、本当にリュウなの?どうしてそんな姿に…」 |
| Fei Long | "What do you think of my moves? Impressive, no?" | "How was that? My kung-fu is for practice."「どう?私の拳法は実践向きなのよ」 |
| Gen | "Where did you meet my father? Tell me! Tell me everything you know about him!" | "When did you start to know my father? Tell me everything you know!"「父さんとはどこで知り合ったの?教えて あなたの知るすべてを!」 |
| Gouken | "Your moves remind me of Ryu and Ken's. Do you know those guys?" | "This technique... How are you related to Ryu and Ken?"「この技は… もしかしてリュウやケンと関係があるの?」 |
| Guile | "Are you feeling OK? Your attacks were awfully weak..." | "You're not in a good condition, are you? Your attacks were very simple."「調子が悪いんじゃない?攻めが単調だったわよ」 |
| Guy | "So, this tournament has Bushinryu fighters too, does it?" | "Well, it seems Bushinryu also appeared..."「そう 武神流も出てきているのね…」 |
| Hakan | "I've never seen moves like that before!" | "I've never seen that kind of martial arts. The world is truly huge."「こんな格闘技があるなんて… 世界って広いのね」 |
| Ibuki | "You're far too puny to hurt me!" | "You can't hurt your opponent with only light weight!"「身が軽いだけじゃ 私にダメージは与えられないわよ!」 |
| Juri Han | "It's not too late for you. Pay for your crime and start a new life."「まだ遅くはないわ 罪を償って人生をやり直しなさい」 | |
| Juri Han (Arcade) | "What would your parents think if they saw you now?" | "How would your parents think if they could see you?"「ご両親が今のあなたを知ったら どう感じると思うの?」 |
| Ken Masters | "So, how's your wife doing? Shouldn't you go home to check on her?" | "How is your wife now? Shouldn't you go home and check on her?"「奥さんの調子はどう?そろそろ帰った方がいいんじゃない?」 |
| M. Bison | "You have no idea how long I've waited for this! You'll pay for your sins!" | "You'll have no idea how long I've waited for this! Regret your sins!"「この日をどれだけ待ったことか!たっぷり後悔してもらうわよ!」 |
| Makoto | "If you have any fliers for your dojo, I can give some to my friend to display." | "May I give a leaflet of your dojo to my surroundings?"「道場のチラシなら 知り合いに配っておいてあげましょうか?」 |
| Oni | "My god, what power. How did I ever win?" | "What was that power...? How did I ever win...?"「なんて力なの… 勝てたのが不思議なくらい…」 |
| Rose | "Would you mind telling my fortune? I want to know when I'll meet Mr. Right." | "Would you mind telling my fortune next time? I want to know my luck in love."「今度私のことも占ってもらえる?恋愛運が知りたいの」 |
| Rufus | "You'd be a really strong fighter if you could shed a few pounds." | "If you were lighter, nobody would be able to chase you."「あなたが痩せたら 誰も追いつけないかもしれないわね」 |
| Ryu | "I always enjoy fighting you. I learn something new every time!" | "I always find out new things when fighting you... Hehe, that's fun."「あなたと闘うと色々なことに気付ける… ふふっ 楽しいわね」 |
| Sagat | "I can see why Ryu considers you a worthy rival. But I'm no pushover either, am I?" | "Now I see why Ryu considers you as a rival. But I'm also not very bad, aren't I?"「さすがリュウのライバルね でも私もなかなかのものでしょ?」 |
| Sakura | "I know you like chasing Ryu around, but you should think of your future, too." | "It's not bad to chase Ryu around, but you should think of your future, too."「リュウを追いかけるのもいいけど 将来のことも考えたほうがいいわよ」 |
| Seth | "This is the true Senretsukyaku! How was that?"「これが本物の千裂脚よ!ご感想は?」 | |
| Seth (Arcade) | "I'll see to it that you never use my moves to hurt people again!" | "Using my techniques to hurt others is unforgivable! I won't let you use that again!"「私の技で人を傷つけるなんて許さない!二度と使わせないわ!」 |
| T. Hawk | "I know how you feel, but you'd better off leaving her rescue to us pros!" | "I know how you feel, but you'd better off leaving her rescue to us pros."「気持ちはわかるけど 彼女のことはプロに任せたほうがいいわ」 |
| Vega | "If you see weakness as ugly, you can't call yourself beautiful anymore." | "Didn't you say that the weaklings are ugly? Then you can't call yourself beautiful anymore!"「弱い者は醜いんじゃなかったの?今のあなたも美しいとは言えないようね!」 |
| Yang | "Huh? Couldn't keep up with these legs?" | "Huh? Weren't you reading all of my moves?"「あら?全部読めてるんじゃなかったの?」 |
| Yun | "You're better than before, but you're still not quite up to par with me." | "You're better than before, but you still lack training."「前よりだいぶ良くなったと思うわ でもまだまだ鍛錬が足りないわね」 |
| Zangief | "Looks like a victor has been declared in the battle of your arms versus my legs!" | "Looks like my legs are stronger than your arms!"「あなたの腕力と私の脚 どちらが強いか はっきりしたみたいね!」 |
Ultra Street Fighter IV
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Decapre | "What's your relationship to Cammy? Are you affiliated with Shadaloo?" | "Are you related to Cammy? Or... are you from Shadaloo?"「あなたはキャミィと関係あるの?まさか・・・、シャドルーの?」 |
| Elena | "Wow! And people think my legwork is impressive! Keep it up!" | "Your legworks are impressive. Let's keep it up!"「あなたの足技、とても良かったわ お互い頑張りましょう」 |
| Hugo | "You're under arrest! Now I just need to find a gigantic pair of handcuffs..." | "You're under arrest! ...But I have no handcuff that fits you. That's the problem."「あなたを逮捕します!…手錠が合わないわね 困ったわ」 |
| Poison | "You and I aren't so different. I can fight dirty, too. Surprised?" | "Actually, I can also fight roughly like you. Surprised?"「実は私、あなたと同じくらい荒っぽい戦い方も出来るのよ 驚いた?」 |
| Rolento | "Violation of firearms treaties, inciting riots... I should haul you in right now!" | "Violation of firearms treaties, obstruction of execution of official duties, inciting riots... Damn, that's not over..."「銃刀法違反、公務執行妨害、騒乱罪・・・ キリがないわね、まったく・・・」 |
Tatsunoko vs. Capcom
Win quotes
- [p] = the name of the character's partner.
- "You think you should have won that fight? Sorry, but you just don't have what it takes."
- "The history of Chinese martial arts shows that power and accuracy are borne through training, and every kick I land is proof this."
- "We work well together, [p]. Let's keep up this level of teamwork in every fight!"
- "The reason you lost is quite simple: you're weak!"
- "You already know why you always lose. The key to winning is to learn from your mistakes."
- "As you just learned, I'm not one to hold back. Even in the air I can still dance all over your face!"
- "You're under arrest for interfering with official Interpol business and destruction of public property in front of an Interpol agent!"
- "I remember the days when I was the only female fighter around. I'll have to train harder if I want to stay on top!"
Win Quotes (character specific)
Capcom
- "I don't think putting "Real Street Fighter" on your resume is going to land you many interviews."
- "Even though you're young, you know justice is more than just protecting loved ones. It's about charging in, kicking butt, and taking names!"
- "After fighting you I can't but wonder...Are my thighs really that thick?"
- "You're pretty strong! Are you really a journalist? Show me your credentials!"
- "Hey, you! Don't you know it's dangerous to be walking around with two big swords like that!"
- "I've already landed 100 hard kicks in the time it takes you to get off just one little shot."
- "Sorry, but life doesn't always go as we plan. I'll teach you that lesson again...once you wake up!"
- "Do you expect me to believe you have nothing to do with Shadaloo? Something doesn't add up here..."
- "One of the rules of fighting is to never underestimate your opponent. I should have remembered that..."
- "You don't change, no matter how much time has passed. I really wish I had your dedication."
- "What is the Japan Security Special Forces thinking trusting their country's defense to a girl like this?"
- "You just don't stop running off at the mouth, do you? I think a couple of kicks to the face should shut you up."
- "You're got really great hair for a robot...What shampoo and conditioner do you use?"
Tatsunoko
- "You're so consumed by vengeance that you've lost sight of what should be important to you."
- "All of you are concealing illegal firearms, aren't you? If you confess now, maybe the judge will go easy on you!"
- "Your words are honorable, but your size doesn't exactly make this a fair fight. There's no honor in fighting dirty!"
- "Well, I'm done here. Huh? Weren't you gonna make a dramatic comeback? Guess that didn't happen."
- "I don't care what secret ninja organization you belong to. Firing missiles here is dangerous. Does your boss know you're doing this?"
- "Those are the clothes you wear to work? You poor thing. I thought you just had a weird fashion sense."
- "You're a suspicious looking character! What's your name and address? Tell me before I arrest you!"
- "The Science Ninja? Sorry, never heard of you. Are you guys a bird-watching club or something?"
- "That's the Hurricane Style, right? I guess it's better for taunting than actual fighting."
- "All you do is sit there waiting to attack. You're just begging me to attack you."
- "You work with the Space Knights? I can't believe as a law enforcement agent there are still organizations I've never heard of..."
- "You look like a teenager! What are you doing here? Shouldn't you be in school or something?"
- "A girl your age shouldn't be swinging around something so dangerous! I'm sorry, but I'm going to have to seize that baton!"
Marvel vs. Capcom series
X-Men vs. Street Fighter
- "I expected better. Why do I expect that much?"
- "So weak. Why do I care about the likes of you?"
- "That was a poor display!"
- "I want to be the girl with the most bracelets!"
- "I'm the strongest woman in this or any world!"
- "My victory was like lightning!"
- "You need more powerful abilities to win!"
- "We can't be defeated. Forget it!"
- "So many opponents, they are all a waste of time."
Quotes (Japanese Version)
Win Quotes
- "Two people, and that's all you've got? What a letdown."「2人もいて、その程度なの?がっかりだわ。」
- "Come on, let's go! Partner!"「さあ、次いくわよ!(Partner)」
- "Hehe, sorry! Did I overdo it?"「フフッ、ごめんね!やりすぎちゃったかな?」
- "Use your opponent's strength and master it in an instant. I don't think you guys can do it."「相手の力を利用し一瞬にして極める。あなた達には無理でしょうね。」
- "I'm still a detective! I'm not going to let you guys get me down."「これでも刑事なのよ!あなた達程度にやられはしないわ。」
- "How's my new qigong power? I can gather chi from the outside now."「どう、新しい気功の力は?外から気を集めれるようになったのよ。」
- "Hey, Partner, don't you stand out too much?"「ちょっと、(Partner) あなた、目立ちすぎじゃない?」
- "Oh my, is it over already?"「あらっ、もう終わっちゃったの?」
- "Look, you guys have no strategy!"「いい、あなた達は戦略がなってないのよ!」
- "Heh, you're good. How do you do that trick?"「へぇー、やるじゃない。その技、どうやってやるの?」
- "Your movements are too wasted."「ムダがありすぎね、あなた達の動きは。」
- "We're not a couple!"「わたし達は、カップルじゃないわよ!」
- "How are my kicks? Want to taste more?"「どう、わたしの蹴りは。もっと味わってみる?」
- "Let's stop now. It's no use doing this anymore..."「もう、やめましょ。これ以上やっても、ムダよ・・・」
- "Father... I won't lose!"「父さん・・・わたしは負けないわ!」
- "I underestimated you. I'm not ready yet..."「甘く見てたわ。わたしもまだまだね・・・」
vs. Apocalypse
Chun-Li: "Are you Apocalypse? Freeze! You're under arrest!"「あなたがアポカリプス?動かないで!タイホします!!」
Apocalypse: "Under arrest? Me? Hahahahaha! Spare me your foolishness, Chun-Li."「タイホする?我が輩をか?ハハハハハ!チュンリーよ、愚かしいまねはよせ。」
Apocalypse: "Now behold my true form! Behold and give your life!"「見るがよい、我が輩の真の力を!そしてその命をささげるのだ!」
Marvel Super Heroes vs. Street Fighter
- "Father, will I truly avenge you?"
- "Hey, I thought you liked the rough stuff!?"
- "I fight for peace, but war is all I ever see!"
- "Think to yourself, 'you can do it!'"
- "I hope I get royalties, not just a one-time fee!"
- "I'm not just cute! I am a serious fighter!"
- "I'm sorry. Was I a little hard on you?"
- "What is this? The one-star setting!?"
Quotes (Japanese Version)
Win Quotes
- "You both look strong, but neither of you amounts to much!"「強そうに見えて 二人とも大したことないのね!」
- "You can't win with power alone! Don't you realize you need speed and strategy?"「パワーだけじゃ勝てないのよ!スピードと 戦略が必要な事に気がつかないの?」
- "Hmm. Well, that's pretty easy, isn't it?"「ふーん、まあまあね なかなかやるじゃない?」
- "How's that? Isn't the sharpness of my technique totally different from yours?"「どう?技のキレがあなた達とは全然違うでしょ?」
- "I've had enough... I'll just end it like this and leave you alone."「もう飽きちゃった・・・このくらいで終わりにしてないてあげるわ」
- "Arrest, arrest! You're under arrest!"「タイホよ、タイホ!タイホしますッ!!」
- "I did it, Fatheeerrr!! ..Oh? Oh no, I got confused!!"「やったぜオヤジィィィーーーッ!!・・あら? やだ、まちがえちゃった!!」
- "Hehe, sorry! Did I overdo it a bit?"「フフッ、ごめんね!ちょっとやりすぎちゃったかな?」
- "How could such weak people be avenging my father...?"「こんなに弱い人たちが 父さんの仇なわけないわよね・・・」
- "Come on, let's go! Partner!"「さあ、次行くわよ!(Partner)」
- "Hey, do you guys really have fighting spirit?"「ねぇ、あなた達 本当に闘気があるの?」
- "Do you have to get down on your knees just because you lost...?"「別に負けたからって ひざまづかなくていいのよ・・・?」
- "Oh, weren't you supposed to hit me lightly?"「あら、軽やっつけるんじゃ なかったの?」
- "Let's go now, Partner. Fighting these people is a waste of time..."「もう行きましょ、(Partner) この人達と闘っても時間の無駄だわ・・・」
- "Oh, you both looked strong... But now, well..."「あら、二人とも強そうに見えたのに・・・これじゃあ、ねぇ・・・」
vs. Apocalypse
Chun-Li: "I've finally caught up to you, Apocalypse! Freeze! You're under arrest this time!"「ついに追いつめたわよ、アポカリプス!動かないで!今度こそあなたを逮捕します」
Apocalypse: "How futile, Chun-Li. No law can bind me. Not even God's law!"「無駄だ、チュンリー。いかなる法も我輩を しばることはできぬ。それが神の法でもな」
Apocalypse: "Now behold the true power of Apocolypse! Behold and give your life!"「見るがよい、我輩アポカリプスの真の力を!そしてその命をささげるのだ!」
Marvel vs. Capcom
Win Quotes
- "Fighting isn't the only thing I'd beat you at!"
- "I guess I overdid it again!"
- "I hope I didn’t hurt your ego too badly... Oops!"
- "I'd fight you again if I thought you had a chance!"
- "Stare at me again, and I’ll hit you even harder!"
- "You aren't the hero you make yourself out to be!"
- "You underestimated me... Enjoy your defeat!"
- "You’ve wasted enough of my time! Later, loser!"
Quotes (Japanese version)
Win Quotes
- "Come on, let's go! Partner!"「さあ、次行くわよ!(Partner)」
- "All heroes must bow down before me!"「すべてのヒーローたちは私の前に ひぎまづくのよ!」
- "There's been a lot of weird people lately... I don't think they're from Shadaloo..."「最近おかしな人が多いわ・・・ まさか シャドルーの人間じゃないと思うけど・・・」
- "Please don't impede our investigation!"「お願いだから捜査の邪魔をしないで!」
- "You can't beat me with kicks like those! Get back on your feet!"「そんな蹴りじゃ私は倒せないわよ!!出直してきなさい!」
- "Thank you, Partner. That made our investigation a lot easier."「ありがとう、(Partner) おかげで捜査がかなりはかどったわ」
- "You both look strong, but neither of you amounts to much!"「強そうに見えて 二人とも大したことないのね!」
- "After all, you can't talk about Capcom Heroes without me!"「やっぱり、ワタシ抜きでは カプコンヒーローズは語れないわよね!」
- "If only Shadaloo could be defeated this easily..."「シャドルーもこのくらい楽に つぶせればいいんだけどね・・・」
- "When will I be able to return to being a normal girl...?"「私、いつになったら普通の 女の子に戻れるのかしら・・・」
- "It's not the difference in weight that matters in battle. It's speed and technique!"「闘いに重要なのは体重差じゃないわ。スピードとテクニックよ!」
- "Hmm. Well, that's pretty easy, isn't it?"「ふーん、まあまあね なかなかやるじゃない?」
vs. Onslaught
Chun-Li: "I've finally caught up to you, Onslaught! You're under arrest! Contemplate your actions!"「ついに追いつめたわよ、オンスロート!あなたを逮捕します! 観念なさい!」
Onslaught: "Yes, contemplate, O mankind! It is time to perish. Chun-Li, thou shalt not escape..."「そう、観念するのだ人類よ!滅びの時だ。チュンリー、汝も逃れることはできぬ・・・」
Onslaught: "Everything must perish! In my name! I am Onslaught, an angry god!!"「すべて滅びよ!我が名のもとに!!我はオンスロート、怒れる神なり!!」
Marvel vs. Capcom 3/Ultimate
Match Start
- "I'll take you on."
- "Ready when you are."
- "You ready for me?"
- "You never stop fighting, do you?"
- "Don't think you can win with power alone."
- "Alright, 'Iron Fist'. Lets see what you've got!"
Win Quotes
- "I fight for my beliefs. That's why I never lose!"
- "If only Bison was so easily beaten."
- "I'll root out evil wherever I find it. Count on it!"
- "They don't call me the strongest woman in the world for nothing!"
- "You can't beat me with just brute strength. Go ahead and try."
- "You know what your problem is? You lack flexibility. Time for you to hit the gym!"
- "I don't care who you work for; don't get in Interpol's way!"
- "Your diplomatic immunity is gone, Doom. You will answer for all your dealings with Shadaloo and S.I.N.!"
- "I'm glad to see that I'm not the only woman out there fighting for justice -- literally!"
- "I'm sorry about your face, but that doesn't give you the right to carry around illegal firearms!"
- "You're under arrest! I'm taking you to jail - or an animal shelter!"
- "Tall, blond, and handsome -- you're my type of guy... But do you have to carry that hammer everywhere?"
Street Fighter X Tekken
Character Select
- "Roger that!"
- "Don't let your guard down."
Intro
- "Seems you've got what it takes. For the moment."
- "Cammy, you ready?" (when paired with Cammy)
Taunt
- "Your skills just aren't good enough!"
Round Win
- "Ahahaha! I did it!"
- "Sorry!"
Defeat
- "Ugh... Father..." (Chip K.O.)
Win Quotes
Street Fighter
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Abel | "So you are still searching for your family... Let me know if you need my help with anything." | "It seems you've not found your family yet... I shall lend you a hand if I can." 「まだ家族が見つからないのね… 何か手伝えることがあれば協力するわよ?」 |
| Akuma | "I know plenty of people who are strong without having to rely on the Satsui no Hado." | "I know a person who are strong without relying on the Satsui no Hado." 「殺意の波動なんてものに頼らなくても 強い人を私は知っているわ」 |
| Balrog | "I've finally caught you! You'll have plenty of time to think about your crimes in jail!" | "Gotcha! Think about your crimes in jail!" 「さあ掴まえたわ!檻の中でたっぷり反省しなさい!」 |
| Blanka | "You should hurry home before you get lost. Er, even more lost." | "Now, go home before you get more lost." 「さあ、迷子にならないうちに お家に帰りなさい」 |
| Cammy | "That was a good match! You seemed to be on top of your game, Cammy!" | "That was a good match! You seemed to be in a nice condition, Cammy!" 「いい勝負だったわ!キャミィも調子は良さそうね!」 |
| Chun-Li | "Often imitated but never perfected! Now show yourself!" | "Now show yourself, imposter!" 「さあ正体を現しなさい偽者!」 |
| Cody | "You escaped? Again? Seriously... what are we paying those guards to do?" | "Escaped again? Geez, what were the guards doing...?" 「また脱走してきたの? まったく警備は何してたのかしら…」 |
| Dhalsim | "I heard that yoga is good for your health, but doesn't stretching your arms like that cause cramps?" | "I heard that yoga is good for your health, but isn't it harmful for your body to stretch your arms like that?" 「ヨガって健康にいいって聞いたけど 腕を伸ばすなんて体に悪そうじゃない?」 |
| Dudley | "I do like gentlemen. But sorry, you're just not my type." | "I do like gentlemen, but you lack a little." 「紳士的は人は好きよ ただあなたじゃ少し物足りないかしら?」 |
| Elena | "I understand ease of movement... but shouldn't you cover up a little more? Some pants at least? | "Even being easy to move, but look at your figure... Shouldn't you cover up a little more?" 「いくら動きやすいからといってそんな格好… もう少し露出を控えたほうがいいんじゃない?」 |
| Guile | "Because your attacks are so precise, they're very easy to read!" | "Such overaccurate attacks are very easy to read as they are." 「正確すぎる攻撃は それだけ読まれやすいのよ」 |
| Guy | "Don't the principles of Bushinryu also include not getting in the way of an investigation?" | "I know the teaches of the Bushinryu, but interrupting an investigation isn't good for you." 「武神流の教えは分かっているけど、捜査妨害はよくないと思うわよ?」 |
| Hugo | "You know, size isn't everything... Can you even see your feet?" | "I should think again about being huge. You can't see your feet like that." 「大きいってことも考え物ね 足元がお留守よ」 |
| Ibuki | "If you would just concentrate and work on reading your opponent better you'd be one tough cookie!" | "Focus on your opponent and read their breath. Then you can become stronger." 「集中して相手の呼吸を読むこと そうすればあなたはもっと強くなれるわ」 |
| Juri Han | "I know you've been through a lot, so you of all people should know what it means to hurt others." | "You were also hurt by something, then how could you hurt others that unconcernedly?" 「あなたも人を傷つけられたことがあった筈なのに どうして平気で他人を傷つけられるの?」 |
| Ken Masters | "Hey, since you're a daddy now, you have to show your son what it means to work hard!" | "You're a daddy now, then work harder than before!" 「もうパパになったんだから もっとしっかりしなさい!」 |
| M. Bison | "This time Shadaloo is finished! I'll make sure you remember this day for as long as you live!" | "Shadaloo is finished at last! Never think about escaping!" 「今度こそシャドルーもお終いよ!脱獄なんて考えないことね!」 |
| Poison | "Oh, was that all? It seems that all you can do is run that mouth of yours." | "Oh, was that all? It seems you only got rough mouth." 「あら、これだけ?荒っぽいのは口だけだったみたいね」 |
| Rolento | "Sorry, not interested in joining the military. I like to go by the beat of my own drum." | "I'll reject your solicitation. I've no time for being on your mind." 「勧誘ならお断りよ あなたにかまっている時間なんてないの」 |
| Rufus | "Don't take this the wrong way, but maybe you should go on a diet? For your health, of course..." | "Why don't you lose a weight a little? Such fatness is bad for your health." 「少しはダイエットしたら?体に悪いわよ」 |
| Ryu | "I won this time! So, have you become a true martial artist yet?" | "I won this time! By the way, did you become a true martial artist?" 「私の勝ちね!ところで真の格闘家にはもうなれたの?」 |
| Sagat | "Your attacks are no joke! They don't call you the king for nothing." | "What a powerful attack... They don't call you the emperor for nothing." 「すごく重い攻撃だったわ… 帝王の名は伊達じゃないのね」 |
| Sakura | "You've become stronger since the last time we met! But that doesn't mean you can beat me!" | "You've become stronger since the last time we met! But I can't lose to you!" 「前に会ったときより強くなっているわね!私も負けていられないわ!」 |
| Vega | "Too bad about your face. But don't worry, I'm sure you'll be popular in prison." | "Your proud face became useless. You can't run away anymore! Prepare yourself!" 「ご自慢の顔が台無しね もう逃げられないわよ、覚悟しなさい!」 |
| Zangief | "Doesn't matter how powerful you are if you can't ever hit me!" | "No matter how powerful you are, your attacks become meaningless when you can't hit me!" 「いくら威力はあっても 当たらない攻撃には意味はないわ!」 |
Tekken
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Asuka Kazama | "Using your opponent's power against them? It's a good idea, but you still have a ways to go." | "Using your opponent's power against them? Good idea, but you still lack accuracy." 「相手の力を逆に利用する、か 狙いはいいけど精度がまだまだ甘いわね」 |
| Alisa Bosconovitch | "I know I should arrest you, but I don't know what charge 'exploding head' falls under..." | "On what charge should I arrest you in this case?" 「この場合って、どの容疑であなたを逮捕したほうがいいのかしら?」 |
| Byran Fury | "You used to be in law enforcement? What happened to you..." | "You seem to be a policeman in your past. Then why are you doing this...?" 「昔は警官だったみたいね どうしてこんなことに…」 |
| Heihachi Mishima | "At your age, shouldn't you be settling down by now? Fighting isn't the solution to every problem." | "You're pretty old, so stop being reckless. Everything can't be solved by the spirits." 「もう歳なんだし無茶はやめなさい なんでも気合で解決できるわけじゃないのよ」 |
| Robert Richards | "That is NOT the ultimate body! Furthermore, your name doesn't suit you at all! You look more like a Jon or Wilbur!" | "That's the ideal body?! I can't admit it!" 「そんな身体が理想の体形なんて認めない!」 |
| Christie | "Eddy... I've heard that name before. Give me a sec and I'll look up anything I have on him." | "Eddy...? I've heard that name before. Wait a sec. I'll take a look on now." 「エディ…その名前は聞いたことがあるわ ちょっと待ってね 今、調べてみるから」 |
| Hwoarang | "You're too old for these childish pranks. Take a time out and think about your actions." | "Eddy...? I've heard that name before. Wait a sec. I'll take a look on now." 「エディ…その名前は聞いたことがあるわ ちょっと待ってね 今、調べてみるから」 |
| Jack-X | "You're not going to blow yourself up or anything, right? If you do, at least give me a loud, visible timer..." | "You won't blow yourself up... will you? I'll keep a watchful eye on you a while, though..." 「いきなり自爆…とかしないわよね? 一応警戒はしておくけど…」 |
| Jin Kazama | "You should take responsibility for your crimes. That's the first step to redemption." | "First, take responsibility for your crimes. Then you could return to your ordinary life." 「まず罪を償うこと そうすればきっと戻れるはずよ」 |
| Julia Chang | "Nature is definitely important. I'd be sad too if there was no more green in the world." | "Nature is definitely important. I'd be sad too if there was no more green in the world." 「自然は大切よね 私も緑がない世界は悲しいと思うわ」 |
| Kazuya Mishima | "If only we'd had an arrest warrant for you. I could haul you in right now..." | "What a shame. I could arrest you if there was an arrest warrant..." 「本当に残念だわ 逮捕状が出ていれば捕まえられたのに…」 |
| King II | "I wanna see what's under that mask... But it'd be rude to take a peek, right?" | "I'm concerned about what's under that mask... but it's polite not to take a peek. Right?" 「その覆面の中が気になるけど… 確認しないのがエチケットよね?」 |
| Kuma II | "I thought bears were supposed to be all violent. But you're kind of cute." | "I thought bears were supposed to be all violent, but you're surprisingly cute." 「熊ってもっと狂暴だと思っていたけど、意外と可愛いのね」 |
| Lars | "It's nice to talk about justice, but you need power to back up your words or its meaningless." | "It's nice to protect your justice, but gain the suitable power for it." 「正義を護るのはいいけど、それに見合った力をつけなさい」 |
| Lei | "Not what I was expecting from the Super Cop! Are you feeling tired?" | "A Super Cop became useless like that! Are you feeling tired?" 「スーパーポリスもこれじゃあ形無しね! もしかして疲れているの?」 |
| Marshall Law | "Sorry, but I'm not interested in being a waitress at your restaurant. Been there done that." | "Getting a part time job in your Chinese restaurant? Sorry, but not interested in it." 「中華料理店でバイトしないかって? 残念だけどお断りするわ」 |
| Emilie De Rochefort | "You're coming with me. I'm turning you over to your Papa. You should be thankful you have him." | "Now come with me. Your daddy is looking for you." 「さあ、ついてきてもらうわよ あなたのパパが捜してるの」 |
| Craig Marduk | "Your movements are way too extravagant. You didn't even come close to hitting me." | "Your movements are way too extravagant. You didn't even come close to hitting me." 「振りが大きすぎるわね 当たる気が全くしなかったわ」 |
| Nina Williams | "You're in your 40's? Really? I don't believe it. Me? Um... well... heh..." | "You don't seem to be in the 40's at all... Do you have any key in your anti-aging?" 「40代には到底見えないわね… 何か秘訣でもあるの?」 |
| Ancient Ogre | "Whew! My speed really helped me out there. That was a lot closer than I'd like to admit." | "It seems I was more speedy than you. That was really close..." 「スピードは私の方が上だったようね 何とか勝つことができたわ…」 |
| Paul Phoenix | "Best in the universe? And what if I beat you?" | "The strongest in the universe...? Then what do I become if I beat you?" 「これで宇宙一……? じゃあ、あなたに勝った私はどうなるの?」 |
| Raven | "Tell me everything you know. Let's start with the organization you work for." | "Tell me everything you know. Especially about the organization you work for." 「知っている事は全部話してもらうわよ 特にあなたの所属している組織についてね」 |
| Steve Fox | "You have some nice moves, but your follow-through needs some work." | "I'll admit you've got nice moves, but you lack the finish. You should keep your mind to the end." 「技のキレは認めるけれど詰めが甘いわ 最後まで気を抜かないことね」 |
| Xiaoyu Ling | "Don't take it personally. It's just my job. I kind of understand how you feel, though." | "Sorry. I understand how you feel, but it's my job." 「ごめんね あなたの気持ちも分かるけど、仕事なの」 |
| Yoshimitsu | "Um... do you have any ID? That sword looks pretty dangerous, so I may have to confiscate it." | "Um... do you have any ID? Oh, and I'll confiscate that dangerous sword." 「えーっと、身分を証明できる物はある? あっ、それとその刀は危険だから没収ね」 |
Others
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Cole MacGrath | "You really are electrifying. So what happens when you take a shower?" | "Whoa, you really can control the electricity. But is it okay for you when taking a shower?" 「本当に電気を操れるのね でもシャワーを浴びる時とか大丈夫なの?」 |
| Kuro | "Victory is mine. ...Wait, did I just beat up a cat?... I can never tell Cammy about this. Ever." | "Victory is mine. ...Wait, what am I saying to a cat?" 「勝負あったわね …って、猫相手に何言ってるのかしら、私」 |
| Megaman | "Umm... would you mind coming in for questioning? At the very least I need to ask you about that gun..." | "Tentatively, would you mind coming with me? I want to ask you many thing, such as about that gun. Okay?" 「とりあえず一緒に来てくれる? その銃のこととか色々聞きたいから、ね?」 |
| Pac-Man | "Um... what am I supposed to do with this?" | "Um... What should I deal with this?" 「えっと…どうすればいいのかしら、これ」 |
| Toro Inoue | "A... talking... cat? ...I must have taken one too many hits on the head." | "A cat is speaking like humans... I must be tired..." 「猫が、人の言葉を喋ってる… 私、疲れてるのね…」 |
Street Fighter V
Character Selection
- "Now, let's begin!"
Intro
- "Want to see my Kung-Fu? I'll show you."
- "I'll show you my Kung-Fu!" (Demo)
- "I can't lose this battle." (Language Change)
- "I'll take you on." (Easy Survival Mode)
- "Think you can keep up with me?" (Normal Survival Mode)
- "I'll show no mercy!" (Hard Survival Mode)
- "I'll make you regret this!" (Extreme Survival Mode)
- I'll eat something sweet after I take care of this." (Training Mode)
- "The secret to strength is daily training." (Training Mode)
Critical Art activation
- "I'll finish this. You're done. Haaaaaaaaaaah! You can't escape. Hah!"
Taunt
- "Are you serious?"
Throws
- "And take this!" (Backwards)
- "Get down!" (Air)
- "Obvious!" (Throw Escape)
- "Wuh?" (Throw Miss)
V-Trigger I
V-Trigger II
- "Ready to lose?"
- "Kikosho!"
V-Reversal
V-Shift
- "Focus!"
- "Predictable!"
Back Recovery
- "I won't lose!"
Hyakuretsukyaku
- "Here's a bonus." (EX)
Kikoken
- "Get ready!" (EX)
Kakukyakuraku
- "This way!"
Win Quotes
Round Win
- "Don't hold a grudge, okay?"
- "That's good Kung-fu!"
Versus Mode (Generic)
| Japanese | English |
|---|---|
| "There's no shortcut to getting strong. You should train every day." 「強くなるのに近道はないの。日々のクンフーの積み重ねよ。」 | "There's no shortcut to getting strong, only daily training!" |
| "I accidentally went all out there. Was I too much for you?" 「つい本気を出しちゃったわ。少しやり過ぎたかしら?」 | "Whoops! I really went all out there. I might have overdone it a little..." |
| "My kicks were taught to me by my father. They can't be read that easily!" 「父さんから受け継いだ蹴り技よ。そう簡単には見切らせないわ!」 | "My kicks were taught to me by my father. Don't take them lightly!" |
| "You must be stronger than this!" 「あなたの実力はこんなものじゃないはずよ!」 | "You're stronger than this!" |
| "Sorry!"「ごめんね!」 | "Sorry!" |
Versus Mode (Character Specific)
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Abigail | "Well, aren't you the violent criminal. Cool off a bit, then we'll talk." | "You seem to be a violent criminal. Why don't you cool yourself in a jail?" 「粗暴犯、ってところね。檻の中で頭冷やしてくる?」 |
| Akira | "You have strong fighter instincts. How about training with me?" | "Your kung fu has nice senses. Why don't we train together?" 「あなたのクンフー、センスがいいわ。私のもとで鍛錬してみない?」 |
| Akuma | "Your power's incredible... Makes me want to work on my Kung-Fu..." | "What a power... Even myself seem to be lacking training..." 「なんて力…。私もまだクンフーが足りないのかもしれない…。」 |
| Alex | "Your combos are a little wild, but I'll admit, you've got talent." | "Your combos are a little rough, but you've surely got talent." 「少し技の繋ぎが荒いけど、あなたには才能を感じるわ。」 |
| Balrog | "Do you understand now that brute force alone will not beat me?" | "Brute force alone can't beat me. Still don't understand?" 「力任せじゃ私には勝てないってこと、そろそろわからない?」 |
| Birdie | "Looks like your personality and physique got... larger than life." | "...Whoa, looks like your personality and figure got more circular than before." 「……だいぶ丸くなったみたいね。性格も、体型も。」 |
| Blanka | "What's Kung-Fu, you ask? You don't seem capable of the necessary discipline." | "The Kung-Fu... I mean, you're not a type to train it." 「クンフーが、って…… 訓練するようなタイプじゃないわね。」 |
| Cammy | "We haven't met outside of work in awhile. Maybe now you can take a breather." | "It's been a long time since the last time we met outside of work. I was relaxed a little too." 「仕事以外で会うのは久しぶりね。少しは息抜きになったかしら。」 |
| Charlie Nash | "Hands behind your back! You're under arrest!" | "I can't overlook you now. You're under arrest!" 「今のあなたを見逃すわけには いかないわ。拘束します。」 |
| Chun-Li | "My Kung-Fu can't be defeated by a mere imitator!" | "My Kung-Fu isn't a pushover to be defeated by mere imitating." 「物真似で倒せるほど、私のクンフーは甘くないわ。」 |
| Cody | "The mayor's office is no place for a ruffian like you." | "The mayor shouldn't fight like a dog around, I think." 「やたら喧嘩早い市長っていうのも どうかと思うわよ。」 |
| Dan | "Sorry. You were acting suspicious, so I kicked you. It's what I do." | "Sorry. You were acting suspicious, so I kicked you." 「ごめんね。挙動不審だったから つい蹴っちゃった。」 |
| Dhalsim | "I've always wondered, do your arms ever get tangled?" | "I've always asked you, haven't your extended arm become free from entanglement?" 「前から疑問だったんだけど、伸ばした腕が絡まったりしない?」 |
| E. Honda | "I think this battle entitles me to a free trip to your bathhouse." | "A bathhouse, you mean? I shall visit you next time." 「銭湯っていうの?また今度、寄らせてもらうわ。」 |
| Ed | "You were a member of Shadaloo? Are they still active?" | "You were a member of Shadaloo, weren't you? What are you guys planning now?" 「あなた、シャドルーにいた人よね?まだ何か企んでいるの?」 |
| F.A.N.G | "That character on your shirt... That's not how you write "Two." Are you even Chinese?" | "You're Chinese? No way! You misspelled that character." 「あなたが中国人?嘘でしょ?その漢字、間違ってるわよ。」 |
| Falke | "I'm sorry to hear what you've been through, but your connections to Shadaloo can't be overlooked." | "I'm sorry to hear what you've been through... but your connections to Shadaloo can't be overlooked." 「気の毒とは思う、けど…… シャドルーと関わりがあるのは、無視できないわ。」 |
| G | "Not sure what this was about, but it looks like I won. Nothing personal." | "Not sure what this was about... but sorry to beat you." 「よくわからないけど…… 勝っちゃって、ゴメンなさいね。」 |
| Gill | "Savior? God? I wonder..." | "Savior...? God? I wonder..." 「救世主…?神?なんなのかしら……。」 |
| Guile | "Neither of us must give up until the day Shadaloo falls." | "Neither of us must give up until the day Shadaloo falls." 「シャドルーを倒すその日まで、お互い負けていられないわね。」 |
| Ibuki | "Why aren't you in school? Don't you need permission to engage in extracurricular activities? | "Shouldn't you be in your school? Are you granted permission for extracurricular activities?" 「あなた、学校はどうしたの?課外活動の許可は貰ってる?」 |
| Juri Han | "If we both lost the same thing, then why are we so different?" | "We both lost the same thing, but why are we so different...?" 「失ったものは同じなのに、何故 こんなにも違うのかしら……。」 |
| Kage | "True strength comes from improving yourself regardless of death." | "Regardless of death, we improve ourselves today. This is the true strength of human." 「いずれ朽ちるにせよ、今は磨く。それが人の強さよ。」 |
| Karin | "That's what I've come to expect! Of course, I can't just let you win." | "That's what I've come to expect! Of course, I can't just let you win." 「さすがの実力ね!私も負けていられないわ。」 |
| Ken Masters | "At this rate your son's going to surpass you in no time!" | "At this rate, your son's going to surpass you in no time!" 「そんな調子じゃ、息子さんに すぐ追い抜かれちゃうわよ!」 |
| Kolin | "Who are you? That strange power you possess tells me you're no ordinary girl..." | "Who are you? That strange power you possess tells me you're no ordinary person." 「あなた、いったい何者?怪しい力を使うなんて、一般人ではなさそうね。」 |
| Laura | "I think I've seen your name on a missing persons form... Maybe not." | "I think I've seen your name on a search request... Am I wrong?" 「捜索願であなたの名前を見た 気がするわ。気のせいかしら?」 |
| Lucia | "Excellent kicks. Metro City P.D trained you well." | "I see, you're a police officer from Metro City. You've got quite nice kicks." 「メトロシティ警察の方だったのね。中々いい足技だったわよ。」 |
| Luke Sullivan | "You leave yourself far too open... A sign of your youth, I suppose." | "You're wide open too much... Well, it may be a sign of your youth." 「ずいぶんと隙が多いわよ。……ま、若いから仕方ないか。」 |
| M. Bison | "As long as Shadaloo exists, I'll keep fighting!" | "As long as Shadaloo exists, I'll keep fighting!" 「シャドルーが存在する限り、私は闘い続ける!」 |
| Menat | "My destiny is to continue fighting? I already knew that. I won't stop until I'm the last woman standing." | "My destiny is to continue fighting? I already knew that. Also, I'll be the last one standing." 「闘い続ける定め? わかっているわ。最後に勝つ、ってこともね。」 |
| Necalli | "This sense of misfortune in your energy... What on Earth are you?" | "This sense of misfortune in your energy... What on Earth are you...?" 「この気の禍々しさ……。あなた、一体何者なの……?」 |
| Oro | "I fight for justice and to protect those I care about." | "I fight for justice and to protect those I care about, Mr. Hermit." 「大義のため、大切なもののために 私は闘ってるのよ。仙人さま。」 |
| Poison | "You fought well. There's more to you than meets the eye." | "I'm not prying you, but you seem to have many reasons." 「詮索はしないけど ま、いろいろあるわよね。」 |
| R. Mika | "That's the spirit! But shout too much, and you'll wear yourself out!" | "That's the spirit! But shout too much will make you wear yourself!" 「元気いっぱいね! でも、大声を 出し過ぎるとバテちゃうわよ!」 |
| Rashid | "You're looking for someone too? I hope you get them back safely." | "You're looking for someone too? I see, I hope you get them back safely." 「あなたにも探してる人がいるの?そう、無事に見つかると良いわね。」 |
| Rose | "I know I'm destined to fight, but I WILL put an end to it someday!" | "I know I'm destined to fight, but I WILL put an end to it someday." 「戦い続ける定めなのは、分かってる けれど、それも終わらせるわ。」 |
| Ryu | "You've gotten stronger since we last met. Keep it up!" | "You've gotten one step nearer to be the true martial artist. Let's see again." 「真の格闘家に一歩近づいた、ってところね。また会いましょう。」 |
| Sagat | "Looks like you've done some serious training, but then again, so have I." | "Looks like you've done some serious training as expected, but so have I." 「さすがに鍛えてるみたいだけど 私も、それなりには、ね。」 |
| Sakura | "Nice moves! I can tell you've been taking your training more seriously." | "Nice techniques. I can tell you've been training seriously." 「いい技ね。まじめに修練してきたのがわかるわ。」 |
| Seth | "Copying moves isn't the same as knowing them." | "Only copying figures is meaningless." 「形ばかり真似ても、意味はないわ。」 |
| Urien | "You don't seem to be just another suspect. Maybe we can work together..." | "You don't seem only to be a suspicious one. Would you mind accompanying me?" 「ただの不審者ではなさそうね。ご同行願えるかしら。」 |
| Vega | "I've no desire to listen to your babbling any longer!" | "I won't listen to your fruitless talks anymore!" 「これ以上あなたの無駄口を 聞くつもりはないわ!」 |
| Zangief | "Strength isn't all about bulk. Flexibility is important, too!" | "Muscles aren't all about its amount. Its flexibility is important, too!" 「筋肉には量だけじゃなく、しなやかさも大切よ!」 |
| Zeku | "I wonder, how much does a person change over time?" | "People always separate with others. Right?" 「人、生きては別離たる、かしら?」 |
Character Story Mode
The Power of Belief
Chun-Li: A week's already gone by since we started living together. It seems like she's gotten used to living here. But sometimes she looks so sad that I worry. I wish that... I could do something to help her.
Li-Fen: This is...
Chun-Li: I was wearing that back when I was still a rookie. Try it on.
Li-Fen: Ugh... Ah...
Chun-Li: Here. This is how you tie it. I used to tie my hair like this every morning. It helped me to focus. It helped me to be strong.
Li-Fen: Weren't you always strong... since you were my age?
Chun-Li: "No. I made mistakes back when I was wearing this. Hehe, I was always struggling to do everything, all on my own."
Stage 1: Bustling Side Street
Chun-Li: Huh!
Vega: The style of your kick... like that man's
Chun-Li: That man...? You mean... my dad!?
Fight 1: Vega
Pre-Fight Interaction
Vega: Humph! I guess you don't know anything do you?
Chun-Li: You're not going to answer me are you? Fine then...!
Post-Fight Interaction
Chun-Li: "Agh!"
Vega: Your beauty is still but a bud. It has yet to reach the perfection of a rose in bloom. However, it may be more interesting to wait and watch this flower grow. Huh!
Chun-Li: Father...
Stage 2: Underground Arena
Nash: Interpol agent Chun-Li isn't it? What brings you here?
Chun-Li: I'm here on a lead that Shadaloo operative Vega is in the area.
Guile: By yourself?
Chun-Li: It would take to long to get official approval. The window is small, and I have my reasons to work this solo. Please, just let me continue.
Guile; Whatever your reasons, you're letting your emotions dictate your actions.
Chun-Li: Egh...
Nash: Trust me I get it, but this organization is dangerous.
Chun-Li: Do you think I need you to tell me that? I've been training for this my whole life!
Nash: Chun-Li.
Chun-Li: I don't need you... I'll fight this alone!
Nash: ... Alright then, if that's the way you want it. Why don't you show us... you're ready for this.
Fight 2: Nash
Pre-Fight Interaction
Nash: You can't deploy someone if they're not prepared. That's an essential rule.
Chun-Li: Yes, I hear you loud and clear.
Post-Fight Interaction
Nash: ...Not bad.
Chun-Li: That should've been enough to beat him.
Nash: You are strong, but you can't go into the field alone.
Chun-Li: Why not!?
Nash; You can't go alone but we could work together.
Guile: Charlie
Chun-Li: But...
Nash: Ha, what are you doubting me? Do you think we're spies for Shadaloo?
Chun-Li: No it isn't that...
Nash: Come on. I think I know where Vega is hiding out.
Stage 3: Bustling Side Street
Vega: Humph! Such a small school of fish. Hardly even worth my time.
Chun-Li: Vega!
Vega: Go on! They shouldn't be a problem.
Birdie: Damn it! Just cause he's a top dog doesn't make him king. Oi, you lot! I'ma use my chain to tie you guys up good and tight!
Vega: Hyouh!
Birdie: Get ready for this!
Guile, Nash: Heih!
Birdie: Burraaah!
Guile: Go on!
Nash: We got this under control!
Chun-Li: Thank you. Both of you!
Chun-Li: Found you!
Vega: Well aren't you the quick one... however, what will you do by yourself?
Chun-Li: You're wrong... I'm not alone!
Fight 3: Vega
Pre-Fight Interaction
Chun-Li: This time, you're coming with me Vega!
Vega: How sad... you choose to wither instead of bloom.
Post-Fight Interaction
Vega: Egh, it can't be...
Chun-Li: I'm bringing you in. Now, you will tell me about my father.
Vega: Hahaha, chasing after a shadow of the past. That look in your eyes... beautiful. Indeed I can tell you about your father. Also, how he met his end.
Chun-Li: Hugh!
Vega: Hiyouh! Farewell! We'll meet again after you bloom.
Chun-Li: Nyagh...
Chun-Li: I thought I had to do everything on my own... always. But you were right... Thank you for your help... Both of you.
Guile: Don't be so reckless next time.
Nash: They can't be underestimated.
Chun-Li: I understand. And I won't give up. This isn't over.
(Present Day)
Chun-Li: There, all done.
Li-Fen: It looks great. I thought... I was alone... that I cuoldn't count on anyone else.
Chun-Li: Li-Fen
Li-fen: Chun-Li... I wanna be strong... just like you are.
Chun-Li: You will be. If we work at it together, anything's possible. How about we get started.
Li-Fen: Yes!
A Shadow Falls
Amidst the Chaos
- "I'm coming with you, Guile. Alright?"
- "Hmph, It's my pleasure!"
The Four Kings
- "Bison!"
- "It had to be you guys.
- "I'll settle this here and now!" - (Chun-Li vs. M Bison in-game dialogue - Pre-Fight)
- "I'm not backing off!" - (Chun-Li vs. M Bison in-game dialogue - Opponent at 25% Health)
- "Prepare to lose." - (Chun-Li vs. M Bison in-game dialogue - At 25% Health)
- "Ah!" - (Chun-Li getting hit with M. Bison's Psycho Blast)
- "Cammy..."
Reunion
- " I'm sorry. I'll never act like that again. What about the Black Moons? How do we stop them from going off?"
- "There's a group of computer hackers who've gone missing. Their ages, genders, nationalities all vary. Including some very young ones."
- "Yes. Now we must stop the Moons from exploding in the other six cities.... Eeh!" - (Chun-Li trying to stand back up, but falls back to her knees, holding her stomach.)
- "It can't be...!"
- "What is that piece?" - (Chun-Li vs. Rashid in-game dialogue - Pre-Fight)
- "Tell me what it is!" - (Chun-Li vs. Rashid in-game dialogue - At 25% Health)
- "Not yet!" - (Chun-Li vs. Rashid in-game dialogue - Opponent at @5% Health)
- "Egh!" - (Chun-Li getting kicked in the chest by Rashid, ending the fight)
Piece Holders
- "Then who else has one?"
- "I'll go with you. Cammy can come along, too. [then, to Karin] What about you?"
The Definition of Family
- "It's nice to watch them play."
- "There are some battles he can't avoid, especially when he has someone to protect. My father was the same way."
- "Just what?"
Brazilian Heat
- "Are you all right?"
- "Wait, I think I know you... you're part of the Matsuda family?"
- "Can I ask you, was this sent to your house?"
- "Do you think we should stop them? Before..."
Worth Saving
- "One of Bison's bodyguards. But something's wrong with her. Cammy, any idea?"
- "You don't have to worry, Cammy. We should turn her over to them for now."
- "Juri!!"
- "Huh?!"
- "Cammy!"
- "I have to... I have to head to the base now. Please hold them off."
The Flame of a Sage
- "Dhalsim!"
- "Thank you."
Chance Meeting
- "Aren't you...?"
- "So, Shadaloo was using hackers to track all of the pieces down. We'll save the conversation for later. We have to get out of here now."
- "The usher?"
- "That girl... What is she doing?"
Stopping the Moon
- "I guess we both made it here with perfect timing."
- "After we set up these pieces, we'll be able to stop the Black Moons."
- "This is it!"
- "It stopped..."
- "Then this is..."
- "You were the one who was operating undercover, Abel? I see."
Careless
- "What's the Descent Program?"
- "It can't be!"
- "Is this... Psycho Power?!"
Escaping Shadaloo
- "Zangief!"
- "He's not in his right mind. We have to snap him out of it!"
The Power of the Dead
- "'You OK? Do you know who I am?"
Consuming Darkness
- "Ryu!"
- "Nash and Rashid?"
- "We'll all work hard!"
Struggle at Shadaloo Base
- "Thank you!"
- "Again... Psycho Power!"
- "Same to all of you!"
Confrontation
- "I'll end this right here!"
- "Guile..."
Last Mission
A Protecting Hand
- His Psycho Power is...
- "You must have worked very hard to stop this. Here all alone."
- "Ryu, get him."
- "I've had enough of you!"
- "Will you shut up?" - (Chun-Li vs. F.A.N.G. in-game dialogue - Pre-Fight)
- "Try this!" - (Chun-Li vs. F.A.N.G. in-game dialogue - V-Gauge Activation)
- "Are you still resisting?" - (Chun-Li vs. F.A.N.G. in-game dialogue - At 25% Health)
- "You’ve already lost!" - (Chun-Li vs. F.A.N.G. in-game dialogue - Opponent at 25% Health)
- "I’m all fired up!" - (Chun-Li vs. F.A.N.G. in-game dialogue - Critical Gauge Full)
- "You’re open!" - (Chun-Li vs. F.A.N.G. in-game dialogue - Critical Art Activation)
- "You’re all done." - (Chun-Li vs. F.A.N.G. in-game dialogue - KO)
The Fall of M. Bison.
- "Thank you."
Street Fighter 6
Intros
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "I'll show you the power of my kung fu." | Character select | ||||
| "Ready? Then show me." | Player 1 | ||||
| (Laughs) "I'm not gonna lose." | Player 2 | ||||
Idle
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
Taunts
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Sorry!" | Neutral + Taunt | ||||
| "Welcome." | Forward + Taunt | ||||
| (Yawn) "Are you ready yet?" | Back + Taunt | ||||
Throws
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "You need training." | Punish Counter | ||||
| "Not good enough." | Punish Counter | ||||
| "Prepare yourself." | Punish Counter | ||||
| "No escape!" | Punish Counter | ||||
| "Hands off!" | Throw Escape | ||||
| "Too easy." | Throw Escape | ||||
Hundred Lightning Kicks
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Lightning Kicks!" | |||||
| "Kick it up a notch!" | OD version | ||||
| "One more!" | OD version continued | ||||
Kikoken
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Kikoken!" | |||||
| "Gotcha!" | OD version | ||||
Spinning Bird Kick
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Spinning Bird Kick!" | |||||
| "Haaaaaaaa!" | OD version | ||||
Hazanshu
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Hazanshu!" | |||||
| "You're mine!" | OD version | ||||
Tensho Kicks
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Tensho Kicks!" | |||||
| "Eh-yeh! Tensho Kicks! | OD version | ||||
Drive Gauge
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Gotcha!" | Drive Impact | ||||
| "An opening!" | Drive Impact (Punish Counters an opponent) | ||||
| "How's that?" | Drive Impact (Punish Counters an opponent) | ||||
| "Thank you!" | Drive Impact (Punish Counters an opponent) | ||||
| "You're so naïve!" | Drive Parry (Perfect) | ||||
| "Easy!" | Drive Parry (Perfect) | ||||
| "I'm comin' for you!" | Drive Rush | ||||
| "Gotta act quick!" | Drive Rush | ||||
| "No way!" | Drive Reversal | ||||
Kikosho (Aerial)
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| " Haaaaaaaa! Kikosho!" | Kikosho | ||||
Hoyoku-sen
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "It's go-time! Soh-yah! Take this!" | Hoyoku-sen | ||||
Soten Ranka
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Got something for you!" | Level 3 Startup | ||||
| "Time for the finale!" | Critical Art Startup | ||||
| So-yei! Tah! Ahhhhhhh! Sore! Soten Ranka! Hahhh!" | Level 3 | ||||
| So-yei! Tah! Ahhhhhhh! Sore! Soten | |||||
| "How was that?" | Level 3 Finish | ||||
| "I could do this all day." | Critical Art Finish | ||||
Round Wins
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Now you understand. Don't underestimate me." | |||||
| "Xie xie." | |||||
| "I did it! (giggles)" | Perfect K.O. | ||||
K.O.
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Too strong..." | |||||
| "I can still fight..." | |||||
World Tour (Master Assist)
| (VA: Jennie Kwan (ENG) / Fumiko Orikasa (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Your opponent's not bad." | |||||
| "Keep your cool!" | |||||
| "It isn't over yet!" | |||||
| "Don't back down!" | |||||
| Keep going!" | |||||
| "The opponent's not in good shape either." | |||||
| "Last one." | |||||
| "Don't underestimate your opponent." | |||||
| "That's okay, you can handle this!" | |||||
| "Don't get careless. The fight isn't over." | |||||
| "Alright!" | |||||
| "It's okay to lose. But don't lose the lesson." | |||||
| "(Laughs) Good work there!" | |||||
| "Finish it!" | |||||
| "I'm off." | |||||
| "Bye." | |||||
| "They're reeling; let em have it!" | |||||
| "You can't give up now!" | |||||
| "What's wrong?" | |||||
| It'll be easy with the two of us!" | |||||
| "Good job!" | |||||
| "That's it!" | |||||
| "Oh, impressive!" | |||||
| "What are you waiting for? Don't hold back!" | |||||
| "This isn't over yet!" | |||||
| "Ahh..." | |||||
| "Watch a Master in action!" | |||||
| "You got this!" | |||||
| "Just one more!" | |||||
| "Show me just how much you've learned." | |||||
| "You can do this!" | |||||
| "Awesome!" | |||||
| "That wasn't bad!" | |||||
| "Lose today, win tomorrow" | |||||
| "Pretty good!" | |||||
| "Get up, hurry!" | |||||
| "Now that was excellent Kung-Fu!" | |||||
| "I leave the rest to you." | |||||
| "Good." | |||||
| "Don't hesitate. Believe in yourself!" | |||||
| "Don't let em get away with that!" | |||||
| "Come on, you've got this." | |||||
| "See ya!" | |||||
| "Don't lose focus." | |||||
| "Don't screw up now." | |||||
| "Need a hand?" | |||||
| "This shouldn't be too difficult." | |||||
| "I'm here." | |||||
| "This one might present a challenge." | |||||
| "You've got this!" | |||||
Continue
- "I can still fight!"
Game Over
- "My best wasn't enough."
World Tour
Chun-Li of China Town
Chun-Li: Li-Fen, I'm disappointed in you. It's all that fooling around on your PC.
Li-Fen: I'm not fooling around! You're just way too good.
Chun-Li: Sorry for the trouble, I didn't mean for you to get involved. I'm Chun-Li. Is there something I can help you with?
Kung Fu Fighting
Chun-Li's Style: Mastery
Chun-Li: "Whether the skills you've learned will lay fallow or continue to grow... that is up to you."
- "I see. You're in pursuit of strength, hmm? That's a feeling I understand all too well. I've had a long career as a fighter, myself. I've faced all kinds of opponents. That includes fiercely powerful foes... And friends forged in the fires of competition. But after all those years of fighting, I decided it might be time for a break. That's why I'm here, teaching the locals kung fu. I can't promise it will provide you with the strength you're looking for... But I'd be happy to teach you a thing or two. Let us begin, Li-Fen."
- "For the time being, you are my student. Why not chatting with some of your fellow disciples?"
- "Well? Have you had a chance to talk to the other students and learn about apprenticing? I know you're currently trying to master my style... But I can't say for certain whether or not my techniques will be a good fit for you. Only you can discover the style that is truly yours. And the only time you can do that is in combat."
- "Li-Fen... Ah, if it's alright with you, would you mind keeping an eye on Li-Fen for me? She's quite talented, but I fear she lacks direction. Seeing someone diligent like you might light a fire under her."
- "Those who practice a martial art define its meaning. Many people find they gain self-confidence as they train, but that confidence can also end up putting you in danger. Some have even lost their lives because they got overconfident after learning the basics. Did anything like that ever happen to me...? No martial arts have definitely been a positive in my life. But for you, what role will they serve? That's something you have to figure out for yourself."
- "You have a phone, right? Let's exchange contact info. Let's see, just press this here, and... Okay, there you go! There we go. Looks like you've been added. I'll message you if anything interesting comes up."
- "This city is filled with all sorts of people, young and old. My students are no different. Young children and elderly alike train under me. You probably think young men with hulking physiques are the epitome of strength, right?
- (Answer: Yeah, sounds about right.) "That’s certainly not an uncommon view."
- (Answer: Not necessarily.) "Good answer."
- "Youth and size can give you an advantage in a fight, absolutely. But in the pursuit of strength, age, gender, and size are barely factors at all. This is especially true in Chinese Kenpo."
- "The hairstyle? I usually have it like this when I'm here, actually. In the past, I'd just let it grow out, though. I don't have any particularly strong preferences, but I do enjoy some variation in styling. Braiding it, tying it this way and that... Variety is the spice of life, after all."
- "It would be best if you focused on your kung fu for now. Kung fu refers to strength cultivated through practice."
- "Oh? You're wondering if I'm skilled at anything besides martial arts? As a matter of fact... I'm pretty good with a gun. No, I don't carry one around on me all day or anything. I'm talking about shooting for sport. Rather than shooting fixed targets, I like skeet shooting — You know, the kind with the flying clay discs? You relax, take your stance, and wait for the target. Then, when the moment comes, you quickly aim and fire. Honestly, marksmanship shares more than a few things in common with martial arts. I did carry a pistol in my old line of work, but I only ever fired warning shots. Even in the most dangerous situations, I've always found that a nice kick or two solves the problem faster than any bullet. By the way, I actually entered an international shooting competition once. Took home 6th place. Not quite what you imagined, I take it?"
- "Well? Have you acclimated to the city yet? It's crowded, sure, but the food makes up for that. The food in this neighborhood, for example, reflects thousands of years of Chinese culinary culture. Eating well is critical to keeping yourself strong and healthy. No need to limit yourself. Enjoy fine cuisine from as many restaurants as you can, I say. Hmm? What do I like to eat? Good question. Care to take a guess?"
- (Answer: Super spicy noodle-based dishes!)
- (Answer: I bet you've got a sweet tooth!) "Oh dear, got it in one. There's no hiding from you, is there?"
- "I love sweets like crepes and such. Fruit's lovely too. One bite is enough to bring me to my happy place. I can't even hide it. Do you feel the same way about sweets? We could go out for a bite sometime, if you'd like."
- "I'm not exactly a virtuoso, but I also enjoy playing the erhu. It's a traditional Chinese instrument, played by drawing the hair or stick of a bow across its strings. Playing the erhu really puts my mind at ease. Just hearing the sound of it brings back a lot of memories for me. I'd be happy to play for you, if you're interested."
- (Answer: Absolutely!) "I'm not confident enough to play during the day with so many people around, so let's wait until it's night. I'll see you then."
- (Answer: You sure?)
- "I only started teaching kung fu in the last few years. It's quite different to my last line of work. What was my old job? Hmm... How about taking a guess?"
- (Answer: Were you a civil servant?) "Wow, how did you know that? You're right, I was an agent with the ICPO. I'm honestly a little taken aback that you were able to guess that. Or maybe you did your homework?
- (Answer: Were you an actress?)
- "I was an investigator. Got caught up in my fair share of shady incidents. Plenty of fights too. In retrospect, it's a miracle I made it out in one piece. I've got my skills to thank for that... and plenty of luck. I'm not out of the game completely, though. Let's call it a break. I still get asked for help on occasion. But with Li-Fen to look after, I'm avoiding danger whenever possible. It's a far cry from how I've lived my life up to this point. There's so much I couldn't do before that I want to try now. Training a student like you into a true fighter seems like a good place to start!"
- "Focusing solely on martial arts can cause tunnel vision, leading to inflexibility in mind and body... some would say. Single-minded dedication is important for self-improvement, however. Speaking of which, a certain someone comes to mind... Someone who's always traveling in search of those stronger than himself. Seeing you train like this reminds me of him. I wonder what he'd think of you if the two of you met.."
- "You were looking at my legs, weren't you? Well? Did something catch your eye?"
- (Answer: They're very... thick.) "*gasp* NOW you've done it. If you want to know WHY they're "thick". I'd be happy to teach you—until you beg for mercy! Grr... Ugh, whatever. Just get this through your thick skull."
- (Answer: They're inspirational.) "Huh? They... Are they? I appreciate you say so. If that's how you feel... I don't mind if you look a little longer."
- "These legs are the source of power behind my strikes. And a source of my pride. Pride in my unwillingness to compromise in my kung fu. Pride in the crises I've overcome. They're my unmistakable trademark."
- "I wake at the crack of dawn every day. I don't actually have anything to do in the morning at the moment, but I can't help it. Lately I've been taking that opportunity to go jogging. Less for exercise than as a nice change of pace. It might do you well to take a break from fighting occasionally. Try working a part-time job, for example. A change of pace can do all of us good."
- "Your level of mastery is quite impressive. It would seem there's nothing left for me to teach you. You pursue strength with an unerring determination. May you never forget that feeling."
- "Oh? You want to know about my family? Where to start..."
- "I live with Li-Fen at the moment. She's my student, but she's like a younger sister to me. And a friend. Though frankly, she's young enough to be my daughter. When I first met her, she'd gotten caught up in the schemes of an evil organization. The fallout of that incident led to me taking her in. While I was able to save her from the situation she was in, it traumatized her a lot. Nobody could get through to her. She didn't have any family left, so... I decided to bring her into my own. It was a little awkward for both of us in the beginning, mind you. She's got a knack for programming and analysis. At first those were the only things she showed any interest in. But I had her practice martial arts with me, and she started to open up. She got a lot stronger physically and mentally, too. Before I knew it, she'd grown into a sassy little girl. She's found her own kind of strength, now. At this point, I'm sure she could handle herself without me. While it's nice to be able to say that, it's also a touch bittersweet. Aside from Li-Fen... He's gone now, but I always looked up to my father. He was a police officer in Hong Kong, and valiantly fought against the criminal underworld. He also instructed me in the ways of martial arts. My father is the originator of the Revolving Crane Kick. Better known as the Spinning Bird Kick. He passed it to me, and now I've passed it to you and Li-Fen. A technique passed from one generation to the next. And in time, the day may arrive when you pass it on to someone else."
- "The time I've spent teaching you has been quite profound to me. It's helped remind me of my past self, training with single-minded determination. To encounter another is a curious thing. I can only express thanks to the world as it continues to turn. You've improved as a martial artist, as well. You're far more formidable than when we first met. So... what comes next for you? Did you find an answer in your pursuit of strength? Perhaps you can assist me with my kung fu class. Assuming you don't mind, of course. Heh. Thinking about it, I've really started to enjoy this. Let's continue fighting for the future, forever and always."
- "Li-Fen wants to go shopping sometime. Interested in tagging along? She suggested I invite you. She usually just shops online, but she said it would be more fun to go out and about together. What does she like, you ask? Outside of programming, she seems quite fond of pandas and chocolate. I bought her a bag with a panda design when she was little, and I'm pretty sure she uses it to this day. When she's happy, I can't help but smile. And, well, I can't help but buy her what she wants, either. I assume she's been begging you for things too? Just... try not to overindulge her, okay? Which is rich coming from me, I know. I love shopping, myself. Snacking on something sweet along the way is one of life's little pleasures, so we'll be sure to grab something nice. Ohh, I can taste it already... Anyway, feel free to tag along sometime."
- "We may be pupil and master, but there's no need to be shy. I prefer to keep things casual. If you want to chat about anything fun, don't hold back."
Sparring
- "Your skills are coming along, I trust? Care to test them against me?"
- (Answer: Yes): Here I come!
- (Answer: No): "I see. Make sure you're well and truly ready."
- "Impressive. Your movement in particular has improved nicely. You think I was holding back? I may not be going all-out, but I'm hardly cutting corners either. I'm simply matching my skill level to yours. You're only getting better. Keep it up."
- "Training under Ryu? Hehe, doing your best to meet his expectations, I see. Mind showing me what you've learned? Needless to say, I won't hold back."
- "Looks to me like you're improving! Just a thought, but have you considered sparring with others? Experience is everything when it comes to fighting. How about facing your "coach"?"
- "It's important to be consistent with your training, but it's equally important to rest both body and mind. I don't suppose you'd be interested in another match?
- (Answer: I thought you'd never ask.): "Great, let's begin."
- (Answer: Not right now.):
- "Well? What do you think? I enjoyed myself, personally. Let's do this again sometime." (Post-Sparring)
Learning a new technique
- "Well? Are you getting used to my fighting style? In that case, let me teach you a new technique. Preparation before battle is key - never forget this."
Gifts
- "A gift? Ah, opening these is always a thrill." (Giving a gift to Chun-Li)
- "Another gift? Hehe, thanks again." (Giving a gift to Chun-Li)
- "Oh? You're giving me a gift?" (Giving a gift to Chun-Li)
- "Why, thank you. I'm sure you put a lot of time in choosing this. That's very thoughtful of you." (Reaction to Gift)
- "Is this what I think it is? Ugh, it reeks to high heaven! Urgh..." (Reaction to Canned Herring)
- "You take pleasure in watching me suffer, don't you! Well I've had enough!" (Reaction to Canned Herring)
- "Ooh, I love how this smells. Grapefruit, if I'm not mistaken. How lovely! You've got great taste! Thank you." (Reaction to Citrus Perfume)
Master Assist
- "Your opponent's not bad."
M. Bison
- Oh my, what’s the matter?
- Answer: What was your relationship with M. Bison?
- Hm? Where did you learn that name? I’ll explain things, but I need to confirm something for myself first. Prepare yourself!
- Hmm. I see. As for your question, Bison is not someone worthy of mention. He was the leader of a criminal organization my father was investigating. When my father disappeared during his investigation, I decided to go after Bison myself and get some answers.
- Answer: All by yourself?
- No, I had plenty of allies who were also after him. Ryu, Ken, Cammy, and Guile fought with him many times. He kept coming back, using a different body each time.
- Answer: And your dad?
- I never found him. During one of my our battles, Bison told me that my father did actually find him. But if he was confronting Bison, I don’t believe my father had any chance of surviving.
- Answer: I’m sorry...
- Don’t worry about it. My father’s will still lives within me. There were times when my desire for revenge came close to swallowing me whole. But it also motivated me to work for peace just that much harder.
Song of the Streets
- "Tonight's festival is a little different from the one where Ryu carried the mikoshi shrine."
Arcade Mode
Prologue
Chun-Li: My name is Chun-Li. As an Interpol agent, I spent many years in pursuit of the leader of the Shadaloo syndicate... A man named M. Bison. But thanks to the assistance of numerous great martial artists... Shadaloo was destroyed, and M. Bison was defeated for good. For now, I'm on a sabbatical from work. I've been spending my time teaching kung fu in the city. Sabbatical or not, a martial artist is always on active duty. I mustn't neglect my daily training!
Pre-Fight Interaction
Chun-Li: ......
Chun-Li: How about you stop sneaking around? Show yourself, Juri Han.
Juri: Well, look at that. I heard rumors you'd retired, but I guess your senses are still working, at least.
Chun-Li: Did you honestly think you would go unnoticed? Stealth has never been your specialty.
Juri: Don't I know it. How 'bout we do somethin' a littl emore my speed, then!?
(Chun-Li's and Juri's kick's clash)
Juri: Oh HELL yeah! That's the stuff! I was worried you'd be losing your touch!
Chun-Li: Your concern is touching. Well? Are we done here?
Juri: Damn, what's your rush? Just thought I'd give you a little warning, is all. If you think now the Big Bad's dead, this whole thing's over... Think again.
Chun-Li: What exactly do you mean?
Juri: If you really wanna know, you're gonna have to beat it outta me!
In-Game Dialogue
- "I'll have to bring you in. I don't suppose you'll come quietly." - (Juri vs Chun-Li - Pre-Fight)
- "I have more than enough for you!" - (Chun-Li vs Juri - Pre-Fight)
- "That's quite enough fooling around, Juri Han!" - (Juri vs Chun-Li - Drive Impact Punish Counter)
- "This time, I win. But..." - (Chun-Li vs Juri - Victory)
Post-Fight Interaction
Chun-Li: I didn't manage to get any more infor out of Juri... Even after Bison's death, if there's any chance of something still lurking in the shadows... I have no choice but to uncover the truth. I guess I really am a workaholic.
Versus Mode (Character-Specific)
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| A.K.I. | "A poison user? I see, so you're related to him." | "A poison user...? I see. You're related to him." 「毒遣い……?そうか、あの男の関係者ってことね。」 |
| Akuma | "Just as fearsome as ever. No matter how much kiko I mold, it's always barely enough." | "You're fearsome as ever. No matter how much I train, your power is bottomless." 「いつもながら、恐ろしいわね。どれだけ功夫を積んでも、底がしれない。」 |
| Alex | ||
| Blanka | "Sorry for laughing. I know you take your duties as a protector very seriously... Heh heh." | "Sorry for laughing. You're taking duties as a fairy of jungle seriously. Hehe." 「笑っちゃってゴメンなさい。妖精さん、真剣なのね。ふふ。」 |
| Cammy | "Bison's gone, yet your mission continues. That dedication comes through in the way you fight." | "Even after Bison's death, you're seeking a new case. I feel that dedication through your fight." 「ベガ亡き後も、事件を追っているのね。その意気が、技に出ているわ。」 |
| Chun-Li | "My experiences have made me who I am. I will never stop moving forward." | "My experiences have made me who I am. I will... never stop moving forward." 「積み重ねたものが、今の私を作った。私は……、歩みを止めない。」 |
| C. Viper | “You’d think people would realize you’re a spy just by looking at how scary your eyes are.” | |
| Dee Jay | "I think your music may be a little too energetic for my liking." | "Your music is too lively for me, I think." 「あなたの音楽は、私には ちょっと賑やかすぎる、かな。」 |
| Dhalsim | "Facing you is less like training, and more like meditation." | "Facing you is less like training, and more like meditation." 「あなたとの手合わせは修行、というより 瞑想みたいだわ。」 |
| E. Honda | "A sumo restaurant? You come up with such entertaining endeavors." | "A sumo restaurant? You come up with such interesting business." 「相撲レストラン?また面白いものを始めたのね。」 |
| Ed | "If you want Shadaloo out of your life, then I’ll help. You can trust me." | "If you want to disconnect your relation with Shadaloo, then I'll help. You can trust me." 「シャドルーとの関係を断ちたいなら 協力するわ。私たちを頼りなさい。」 |
| Elena | "Your kicks are fantastic. You have amazing flexibility too, like a tree!" | "Nice kicks. Your natural flexibility is like trees growing from the earth." 「いい蹴りだわ。大地から伸びる木々のような 天性のしなやかさね。」 |
| Guile | "It feels like my techniques are a bit sharper than yours. Perhaps it's just one of those days?" | "It seems that my techniques were a bit sharper than yours today." 「今日のところは、技のキレが私のほうが少し、良かったみたい。」 |
| Ingrid | ||
| Jamie Siu | "Fancy yourself a peacekeeper, don't you? That's fine and all, but mind your manners." | "A trouble buster of the street? That's fine and all, but mind your manners." 「街のトラブルバスター?それはいいけど、お行儀よくしなさいね。」 |
| JP | "Psycho Power is abhorrent. You cannot be allowed to use it for your own ends!" | "Psycho Power... I won't let you use that abominable as you please!" 「サイコパワー……、この忌まわしい力 好きにはさせない!」 |
| Juri Han | "Didn't you exact your revenge? You can't let that consume you forever." | "You exacted your revenge, didn't you? Then don't let that prison you forever." 「復讐は終わったはず。いつまでもとらわれないで。」 |
| Ken Masters | "You were framed for what happened in Nayshall, but... I know you want to set things straight." | "The case of Nayshall was falsely accused, wasn't it? But... I know you want to set things straight yourself." 「ナイシャールの件は冤罪でしょ?けれど……、けじめをつけたいのね。」 |
| Kimberly | "It makes me feel old to say this, but... your youth is downright blinding." | "I don't want to say this... but youth is a bright thing to have." 「こんな言い方したくないけど…… 若さって、まぶしいわ。」 |
| Lily Hawk | "You remind me of a warrior I once knew. Perhaps you're related?" | "I have met a warrior that resembles you. ...Are you his relative?" 「似た感じの戦士と、会ったことがある。……親戚かしら?」 |
| Luke Sullivan | "You may possess raw power, but you lack refinement. You've still got a long way to go." | "You've got power, but you lack skills. You've still got a long way to go." 「力はあるけど、練りがたりないかしら。まだこれからね。」 |
| M. Bison | "This crazy amount of Psycho Power... How... how did you come back!?" | "That mighty amount of Psycho Power... No way, did he resurrect himself!?" 「なんて強大なサイコパワー…… まさか、復活したというの!?」 |
| Mai Shiranui | "Your beauty and strength were never in doubt. But victory is mine this day." | "You are both beautiful and strong. But victory is mine today." 「あなたはきれいで、強い。だけど、今日は私の勝ちみたいね。」 |
| Manon | "You've got incredible potential. Work tirelessly and you'll go far." | "You can be stronger than before. Work more tirelessly and harder." 「あなたはもっと強くなれる。たゆまず、功夫を積みなさい。」 |
| Marisa | "China's martial arts are every bit as ancient as yours, I'll have you know." | "Chinese martial arts are also unbeatable in the depth of history. Got it?" 「中国武術も、歴史の深さでは 負けていないわよ?」 |
| Rashid | "You fought hard when we took down Shadaloo. But you've neglected your training." | "Your fight was impressive when we destroyed Shadaloo. But... you shouldn't neglect training. Got it?" 「シャドルー壊滅のときの闘いは見事だった。けど……、修練は続けないとだめよ?」 |
| Ryu | "The more I think about it, the more I feel like it was you who brought out my true strength." | "I think it was you who brought out my true strength." 「思えば、あなたには私の強さを 引き出してもらえたって気がするわ。」 |
| Sagat | "I know what it’s like to work towards something. I’ve overcome all kinds of obstacles in my life." | "I have also gained training. I’ve also overcome all kinds of obstacles." 「私にも、積み上げたものがある。壁も、いくつも越えてきたわ。」 |
| SiRN Akuma | "I've come face to face with the real man before. This was nothing." | "I know the real man, so I can cope with you." 「本物を知っているから 対処できるわ。」 |
| SiRN M. Bison | "I know it's just a simulation, but it's nerve-wracking all the same." | "Even knowing that it's just a simulation, but I still feel uneasy." 「ただのシミュレーションだと わかっていても、心がざわつくわね。」 |
| Terry Bogard | "You enjoyed my kicks? Well, thank you for the compliment." | "You're talking nice about my kicks? Thanks. That's my Kung-Fu." 「蹴りを褒めてくれるの?ありがとう、これが私の功夫よ。」 |
| Zangief | "Phew. It's precisely because you're not all brawn that I can never be too careful." | "Phew... You got not only power, so I should be too careful." 「ふー。ただの馬鹿力じゃないから 気を抜けないわ。」 |
Social Media (Countdown to EVO 2022) (English only)
- "Me? I'd definitely have some free time now that I'm no longer on active duty. If you're going to be at EVO, give me a ring. We'll go together."
Reached a Bond of 100 in World Tour (Chun-Li)
- "You know, I've been fighting for a long, long time. Chasing down evildoers and my father's killer took me across the world, and this was the outfit I wore during my travels. Even now, many a criminal would turn themselves in on the spot if they say me dressed this way."
[Birthday] A Message from Chun-Li (March 1st 2024)
- "I'm so thankful for all of the warm words I got from everyone! A birthday is a milestone of sorts, so I'm wondering what I should do... Maybe it's time to return to the field and show everyone that I can still put up a fight!"
[Birthday] A Message from Chun-Li (March 1st 2025)
- "With things mostly wrapped up on my main case for now, I've spent my time teaching kung-fu and hanging out with Li-Fen, so it's been a laid-back, but nice year for me. Though I get the feeling this peace and quiet won't for very long. Call it an ICPO agent's intuition."
Fatal Fury: City of the Wolves
Versus Mode (Character-Specific)
| Character | English |
|---|---|
| Andy Bogard | "I bet training with you would be something really special. But I have a feeling a certain kunoichi wouldn't approve, would she?" |
| Billy Kane | "I'm placing you under arrest for possession of a deadly weapon. Come quietly!" |
| Chun-Li | "You've got style! Heh... If only you put as much thought into your techiniques..." |
| Cristiano Ronaldo | "So what did you think of those kicks? Light with might, wouldn't you say?" |
| Kim Dong Hwan | "Sorry, but I'm done wasting my time with smooth-talkers. Try again later when you can walk the walk." |
| Gato | "Better keep that bloodlust of yours in check. It might help mask your movements, at least." |
| Hokutomaru | "Shurikens, explosives... (Sigh). Possession of a deadly weapon, at least. Where on earth did you get all this?" |
| Hotaru Futaba | "Your grasp of kung fu is astounding for someone your age. But promise me you'll stay in school." |
| Bonne Jenet | "You're good. But in the end, my kicks carried the day. Guess that's where experience gets you." |
| Joe Higashi | "Are all Muay Thai masters obssessed with tigers? They're cool and all, but..." |
| Kain R. Heinlein | "All you "visionaries" think you're so unique. But you know what ties you all together? Zero sense of empathy." |
| Ken Masters | "Are you at least keeping in touch with your family? ...You know, never mind. It's not my place to ask." |
| Kevin Rian | "You're on a mission to find the man who murdered your partner? I'll let you know if I hear anything." |
| Mai Shiranui | "I win this time, kunoichi. And I'll be taking those dangerous implements of yours while I'm at it." |
| Marco Rodrigues | "Your moves are a little too textbook, I'm afraid. Hehe. Don't worry, it's a sign of discipline." |
| Mr. Big | |
| Preecha | "That felt like I was fighting under a microscope. You've got some good moves, but you sure are quirky." |
| Rock Howard | "You've got skill, but you're lack finesse. Don't worry, that'll come with age." |
| Salvatore Ganacci | "Music and martial arts are two peas in a pod. It's all about daily practice." |
| Terry Bogard | "How'd you like the taste of my kung fu? ...What a shame. I was kind of looking forward to hearing that little catchphrase of yours." |
| Tizoc | "Until one of your throws actually connects, you're all show and no substance. Don't think you're the first grappler l've fought." |
| Vox Reaper | "I know your type: you're a cold-blooded killer. I'm just glad I made it out of that fight in one piece." |