Street Fighter Wiki

This is a list of quotes used by Eagle.

Street Fighter

  • "Hi-ya!"
  • "I'm very glad. Ha ha ha!"

Capcom vs. SNK 2

In Battle

Before Finals

  • "Hmmmm. It's good. It's so very good! I can't wait for this!"

Ending

  • "Eagle couldn't find someone he felt was good enough... Some were big and some were strong, but none excited him. He sighs, 'Maybe I need to get closer to these people...'".

Win Quotes

  • "Did you enjoy my stick attacks?"
  • "Joy and bliss fill my heart!"
  • "Not so soon. Our playtime has just begun!"
  • "I'm too much for you!"
  • "Kneel before me, and devote yourself to me, your winner!"
  • "Victory is sweet!"
  • "The joy of victory runs through my body..."
  • "Opportunity knocks for those willing to pay the price!"

Before Finals (Japanese Version)

  • "Hmmmm. It's good. It's so very good! I can't wait for this!"「フゥーム・・・・いいね、奮い立つよ。はちきれんばかりのテンションだ!」

Ending (Japanese Version)

  • "After the fierce battle, Eagle stood alone. He sighed in disappointment, for he had not found the 'partner' he sought. While he had identified more than a few potential candidates, they all lacked the deciveness needed to engage in his splendid dance of combat. 'The first thing I must do is connect closely with these people' he mused to himself. 'Intimately, of course'."「激戦を終え、イーグルは「パートナー」に出会えなかった落胆に一人ため息をつく。目星はつけたものの、華麗な舞闘を演じるには、今一つ決め手に欠ける連中ばかりだ。『もう一度、親密にコミュニケーションを交わし直す必要があるな。親密に、ね。』」

Win Quotes (Japanese version)

Win Quotes (character specific, Japanese version)

Capcom

  • "My canes are to me what your gloves are to you... They're my spirit, and my beloved..."「私にとってこの棍棒は、君のグローブと同じ・・・・魂であり、恋人なのだ。」
  • "Such untamed, earthy bitterness... It awakens something perilous inside of me."「野趣あふるるビター・テイスト・・・・危険な感情がわいてくるよ。」
  • "Apologies, but I have no interest in little girls."「失礼。お嬢さんには興味がないのだよ。」
  • "Can you guess what I'm thinking right now? I hope I don't have to spell it out."「君にわかるかな? 私が今、どんな気持ちなのか?」
  • "If a comedic performance was your goal, I'll admit that you're certainly top-tier."「スラップスティック役者としてなら一流と認めるがね。」
  • "It's not all about length, it's how you use it."「長ければいいというものではあるまい。」
  • "If my twin canes are against the rules, then what does the tournament say about your massive body?"「私の双棒が反則ならば、君のその巨躯はどう説明するのかね?」
  • "This is just getting to be a nuisance. There's far too many canes to play here."「まったく、やりにくいものだ。いったい何本あることやら・・・・。」
  • "The raw power born from destructive desires is of no use to someone like me, who cherishes grace."「破壊衝動がもたらす超人的なパワーか。華を求める私には無用のものだな。」
  • "Sadly, as long as your country is your first love, then you won't have the drive to take me on."「君のパトリオット(愛国心)では、私を貫くことは残念だが無理だな。」
  • "Your loyalty to your fans is commendable, but in the heat of battle, I expect your attention on me."「ファンを大切にするのは悪くないが、闘いの間は私に集中してもらいたい。」
  • "Don’t hold back now. I'm sure you you're capable of a much more explosive performance."「じらさないでくれ。君ならもっと、はじけられるはずだ。」
  • "I didn't deal you humiliation... I offered you a taste of decadent ecstasy."「君に与えたのは屈辱ではない。退廃的快楽のはずだよ。」
  • "You seem skilled at handling that weapon, but it looks like mine were too much for you."「棍の扱いには慣れているようだが、さすがに私のモノは手に余ったようだね。」
  • "Trying to seduce me with your charms is futile. Why? I won't entertain such an uncouth question."「色香で惑わそうなど、無駄なことだ。理由? 野暮な質問はよしてくれ。」
  • "Ruthless control won't sway hearts. You must also know how to lead with ease and grace."「厳しく律するだけでは、人はなびかない。心地よくいざなうこともまた必要では?
  • "The respect and care you have for your opponents is palpable. You’re a truly admirable man."「対戦者に対する敬愛を感じられた。君は素晴らしい男だ。」
  • "Your renowned tiger-like ferocity was quite the spectacle. I found myself tempted to surrender."「噂に高い猛虎の攻め、楽しませてもらった。思わず全てを委ねてみたくなったよ。」
  • "Allow me to be frank... You are both unpolished and immature."「断言しよう。君は未精錬、かつ未成熟だ。」
  • "Such overwhelming power. Such surging intensity... Oh, it's exhilarating!"「・・・・なんというエナジーだ。脈々とたぎる、この熱さ・・・・おお!」
  • "Your tireless fixation on beauty... It borders on fetishism, wouldn't you say?"「あくなき美に対する執着。それも一種のフェティシズムか。」
  • "Listen, young man, your stance is sloppy. You've got to learn when to attack and when to hold back."「ヘイ、ボーイ。まだ腰が甘いぞ。攻めと受け、もっと使い分けなくてはね。」
  • "Hmm... I regret to inform you that your physique leaves me mostly unmoved."「フゥーム・・・・申し訳ないが、その肉体には特別な感情は芽生えない。」

SNK

  • "Hmm... I can’t quite get into the flow of your style. I prefer someone with a bit more rhythm."「フーム、君のペースには乗りきれないな。もっとリズミカルなのが好みだ。」
  • "Your fans and their girly, high-pitched cheers? Meaningless compared to the deeper joys of battle."「黄色い声援など、どれほどのものかね。男にしか解らぬ愉悦に、かなうべくもない!」
  • "You have no reason to fret. I would never judge a person solely by their appearance."「なにも心配することはない。私は外見で人を判断したりはしないよ。」
  • "Learn to delight in the process, for triumph or failure is only the final detail."「まず喜びを享受することだ。勝敗など、単なる結果に過ぎないのだから。」
  • "This isn't luck or fate. My victory lies in staying true to the passion that drives me."「奇跡でもなんでもない。己が欲望に、より忠実な私の勝ちだ。」
  • "Your blade was a thrill to experience. I'm excited to learn more secrets of the samurai."「カタナの切れ味、楽しめたよ。次はぜひ、サムライの神秘に迫りたい。」
  • "That sword of yours moves with remarkable speed, but still no match for my twin canes."「フェンシングの速さにも劣らぬ剣技だね。私の双棍にはまだ及ばぬようだが。」
  • "The flames of hatred and retribution, are they? How delightful. They're positively electrifying."「それが復讐と憎悪の炎か・・・・いいね。ゾクゾクするよ。」
  • "Your combat skills leave much to be desired, but your sharp tongue is truly remarkable."「君との闘いには手応えがない。しかし口答えは、実に達者だな。」
  • "It's not about justice, it's about pleasure. That's the essence of my fighting style."「正しさよりも、気持ち良さのほうが肝要だ。こと私の闘いにおいてはね。」
  • "The path of chivalry is a sacred realm shared among gentlemen. Sadly, a lady cannot tread there."「レディには踏み込めない不可侵領域。紳士の世界は、かくも奥深いものなのだ。」
  • "You're one of those "special" hostesses, right? Like they have at those parlors in Japan?"「確か「オイラン」・・・・日本では君のような娘をそう呼ぶと聞いたが、違うのかね?」
  • "I came to fight. Take the tree-hugging elsewhere."「格闘にエコロジストの思想はノーサンキューだ。」
  • "Despair, too, is one of life's pleasure. Your way of life is yours alone to embrace. I won't object."「絶望もまた人生における1つの享楽。君の生き方、否定はしない。」
  • "Reckless fools never see the final thrust coming."「愚か者はいつも、最後の詰めに無神経だ。」
  • "At your age, there's so much you have yet to experience... So very much."「まだ若い君には、いろいろな経験が必要だ。いろいろとね・・・・!」
  • "To rule by fear is the pinnacle of crudeness. Isn’t "love" about elevating each other?"「畏怖による隷属など、無粋の極みだ。互いに昇華してこそ「愛」ではないかね?」
  • "So, you've trained not just your body, but your mind as well. You've surely captured my curiosity."「肉体だけでなく精神も鍛えているのか。なるほど・・・・君に興味がわいてきたよ。
  • "You’re surprisingly docile for a wolf. I was expecting a bit more bite."「ずいぶんと大人しい狼だね。食いちぎる程のパワーを期待したのだが。」
  • "Judging by your stance, you have no real sense of self-defense. You practically beg to be attacked."「その様子では、護身など叶わぬだろう。好きなように攻めてくれといわんばかりだ。」
  • "So, destruction is your pleasure? How pitiful, such a low-grade form of self-pleasure."「破壊が目的の加虐趣味、か。レベルの低い自慰行為だ。」
  • "You play the villain well. That rush of triumph, it's been a while since I felt it so keenly."「なかなかの悪漢ぶりだ。久々の征服感にしびれたよ。」
  • "Defeating you is hardly satisfying. Why? It's the absence of true submission."「君に勝っても面白くない。なぜなら・・・・そう、屈服感がない。」

Win Quotes (team interactions)

Capcom

Character Japanese Translation
Akuma
Eagle 「強者にひかれるのは、男なら当然のことだ。」 "You can't blame a man for admiring your strength."
Akuma 「唾棄すべき意馬心猿、愚かなり!」 "Foolish and weak! Such men must be scorned!"
Balrog
Eagle 「プレッシャー負けかね? 情けない。」 "They cracked under pressure, huh? Pathetic..."
Balrog 「素直に、オレ様にビビったって言えよコラ!」 "I know, they were shaking in their boots!"
Balrog (Eagle as 2nd Character)
Balrog 「次のバカは誰だ! 3秒でKOするぜ!!」 "Who's the next fool? I'll KO 'em in three seconds!"
Eagle 「気性の激しいパートナーも、悪くない。」 "A fiery partner isn't so bad, I must admit."
Blanka
Eagle 「この際、出せるものは全部出す気でこい。」 "Bring out every last bit of ferocity you have!"
Blanka 「ぐうが、ぐわれるがだ!」 "Blanka give all! Blanka smash good!"
Blanka (Eagle as 2nd Character)
Blanka 「どっがらでも、ぜめでごい!」 "Me take you on from any side! Come on and try!"
Eagle 「なんとも期待をあおる誘いではないか。」 "An intriguing and tempting invitation, I must say."
Cammy
Eagle 「分析などせずとも、どこが弱点かは解るよ。」 "No need for analysis. I know just where to strike."
Cammy 「個体により差はある。一点のみは狙えない。」 "I disagree. Each and every opponent is different."
Cammy (Eagle as 2nd Character)
Cammy 「熱反応低下。危険レベルCに減退。」 "Reduced heat signature. Threat level lowered to C."
Eagle 「萎えるのが早すぎる。これでは楽しめん。」 "They need more stamina. That was over too soon!"
Chun-Li
Eagle 「敗者よ! 私の前に、ひざまずくがいい。」 "The vanquished should kneel before me!"
Chun-Li 「なんか・・・・ヤな過去を思い出した気が・・・・。」 "Imagine if I'd kneeled before Bison when... he..."
Chun-Li (Eagle as 2nd Character)
Chun-Li 「何年も続けてきた自信があるのよ!」 "I've got the confidence of years of hard training!"
Eagle 「継続は力なりだね。愛を育むもまた同様だ。」 "Persistence pays off, in strength and in love."
Dan
Eagle 「運不運で語るほど、拮抗していたかね?」 "You think we were lucky to win such a close match?"
Dan 「オレはいつでも出たとこ勝負だコラァ!」 "Forget about the odds, just go all in! Like me!"
Dan (Eagle as 2nd Character)
Dan 「挑発一つ満足にできねえヤツにや負けねえ!」 "I won't lose to anyone who can't pull off a taunt!"
Eagle 「君の価値基準は、謎だな。」 "Gotta say, you've got some bizarre standards..."
Dhalsim
Eagle 「神をも欺くだろう。この享楽のためならば!」 "I'd lie to the gods themselves to feel this good!"
Dhalsim 「欲望を自制せねば、人は堕落して朽ちる。」 "Without restraint, desire leads to decay and ruin."
Dhalsim (Eagle as 2nd Character)
Dhalsim 「奥義、いまだ片鱗しか見せておらぬ。」 "I have only given you a taste of my techniques."
Eagle 「私に遠慮かね? さらけ出したまえ!」 "Don't hold back on my account. Let it all out!"
E. Honda
Eagle 「もう少し驚かせてくれると思ったが。」 "I can't lie, I expected a bit more out of them..."
E. Honda 「ネコダマシすらも、出なかったでゴワスな。」 "Yeah! Not even a Nekodamashi hand-clap from them!"
E. Honda (Eagle as 2nd Character)
E. Honda 『低く構えて、早く突く! これじゃい!』 "Low stance, quick thrusts! That's the ticket!"
Eagle 「焦らず、じらさず。さじ加減も重要だ。」 “Not TOO quick, but don't tease. Find your pace."
Eagle
Eagle 「いかんな。つい闘いから気がそれてしまう。」 "This is troubling... I keep losing my focus."
Eagle 「同感だ。いろいろと目移りするね。」 "There's so much to distract the eye, isn't there?"
Guile
Eagle 「どうかね? 盲従に値する棒術だろう?」 "Aren't my cane techniques impressive? Well...?"
Guile 「敵を見ろ。俺は見るな。」 "Eyes on the target, not on me. Get it together."
Guile (Eagle as 2nd Character)
Guile 「迅速に任務を遂行しただけのことだ。」 "My job's to carry out the mission, that's all."
Eagle 「なに、実にシャープでエレガントだったよ。」 "You cut a sharp and elegant figure, you know."
Ken
Eagle 「悔しそうだね。私への嫉妬心かな?」 "That look on your face... Do I detect envy?"
Ken 「・・・・思いっきり勘違いだと思うぜ。」 "Sorry, but you're way off the mark on that one."
Ken (Eagle as 2nd Character)
Ken 「いつだって圧勝パワーで行くぜ!」 "That's how we do it! Blow 'em away!"
Eagle 「君の本気に、私も酔いしれてしまいそうだ。」 "I might just get carried away with your momentum."
Kyosuke
Eagle 「優勝の暁には、君と祝杯の夜を明かそうか。」 "Shall we celebrate with a night of choice spirits?"
Kyosuke 「・・・・チーム解散を検討したほうがいいな。」 "...Maybe it's time we disbanded this little team."
Kyosuke (Eagle as 2nd Character)
Kyosuke 『そろそろあなたの腕を見せてくれないか?』 "Isn't it time you showed me what you can do?"
Eagle 「腕だけでいいのかね? 遠慮はいらんよ。」 "I have a lot more to offer than mere might."
M. Bison
Eagle 「背徳の快感? そんなもの求めてはいない。」 "The pleasures of sin? They hold no appeal for me."
M. Bison 「己の異常さに気づかぬフリか?」 "Are you pretending not to notice your own madness?"
M. Bison (Eagle as 2nd Character)
M. Bison 『全身を戦慄の色に満たしてやる!』 "Prepare to be consumed by a relentless terror!"
Eagle 「律動に身悶えする姿が浮かぶよ。」 "I can already picture them quivering at a touch."
Maki
Eagle 「私の棒術、感想を聞かせて欲しいね。」 "So, what's your take on my stick-fighting?"
Maki 「「あたしのほうがすごい」おしまい。」 "Mine's better."
Maki (Eagle as 2nd Character)
Maki 『あんたのその棒も、使うと面白そうだね。』 "Those stick of yours could be fun for a change."
Eagle 「フフ、お嬢さんには持て余すシロモノだよ。」 "I don't think you could handle them, little lady."
Morrigan
Eagle 「この最後の一撃・・・・至福だ。」 "That final blow... such exquisite satisfaction."
Morrigan 「あら、そんなので満足なの? 淡白なのね。」 "My, is that all it takes to satisfy you? How dull."
Morrigan (Eagle as 2nd Character)
Morrigan 「見込み違いだったかしら。つまらないわ。」 "I guess I overestimated you. Hardly entertaining!"
Eagle 「どうやら私とデュエルをお望みのようだ。」 "Sounds like you'd like to go a few rounds with me!"
Rolento
Eagle 『あえて敵を魅了することも、また兵法。』 "Charming one's enemy is part of the art of war."
Rolento 「たわけッ! 発見即排除が白兵戦の基本ッ!」 "Wrong! In close combat, it's eliminate on sight!!"
Rolento (Eagle as 2nd Character)
Rolento 『フン、萎縮しおって! 経験の差だなッ!』 "You're backing down! The experience gap is clear!"
Eagle 「初めは誰しもチェリーボーイさ。」 "We all have to start somewhere..."
Ryu
Eagle 「強さへの憧れは、時に己を盲目にする。」 "The pursuit of power often clouds one's judgment."
Ryu 「その通りだ。自分を見失ってはいけない。」 "Indeed. One must never lose sight of themselves."
Ryu (Eagle as 2nd Character)
Ryu 「お前の闘魂、しっかり受け止めたぞ!」 "I've felt your fighting spirit, loud and clear!"
Eagle 「体で語りあう、か。素敵なことじゃないか。」 "With just a touch, we can say so much. Lovely, no?"
Sagat
Eagle 「君の拳と同様、この双棍は私の命だ。」 "Like your fists, these batons are my lifeblood."
Sagat 「帝王の拳に較べるものなど、ないがな。」 "No weapon can compare to the Emperor's fists."
Sagat (Eagle as 2nd Character)
Sagat 『一撃の重さ、身にしみたか?』 "Now you know the power in each one of my blows."
Eagle 「仰け反るほどに、効いていたようだな。」 "You bent them over backwards with that last one."
Sakura
Eagle 「次も私のステージだ。君は待機したまえ。」 "The spotlight is still on me. Wait your turn."
Sakura 「もー闘いたくってうずうずしてるのに~っ!」 "B-But I'm itching to fight! I can't sit still!"
Sakura (Eagle as 2nd Character)
Sakura 「あたしも何か武器使っちゃおうかな?」 "Maybe I should try using a weapon too..."
Eagle 「君には、ベアナックルが似合うだろう。」 "I think bare knuckles are more your style."
Vega
Eagle 『この程度ではね・・・・沸き立たぬのだよ。』 "This is hardly enough to thrill me, I must say."
Vega 「望みなら、私が深淵に沈めてやる。」 "If it's thrills you want, I'm sure I can help you."
Vega (Eagle as 2nd Character)
Vega 「果てつつ仰げ、紅のカーテンを!」 "The red curtain descends... Take your final bow!"
Eagle 「敗者には勿体ない、荘厳なヴィジョンだ。」 "Your grand artistic vision is wasted on them."
Yun
Eagle 「修練のみでは、このラインは描き出せん。」 "Mere training cannot achieve my level of finesse."
Yun 「その、意味ありげな腰つきはやめろよ。」 "Stop with the weird hip swaying. It's unsettling!"
Yun (Eagle as 2nd Character)
Yun 「・・・・おっさん、何ジロジロ見てんだよ。」 "What're you staring at, grandpa?"
Eagle 「いやなに、クンフーの柔軟性に興味が、ね。」 "Just admiring your... flexibility. That's all."
Zangief
Eagle 「紳士の魅力とは、肉体だけではないのだ。」 "A gentleman is more than just a manly physique."
Zangief 「だが、鍛えといて損はないぞ!」 "Still, it never hurts to stay in peak shape!"
Zangief (Eagle as 2nd Character)
Zangief 『今さらながら、惚れ惚れする筋肉だ!』 "I just noticed, you have such magnificent muscles!"
Eagle 「もう少し洒脱さが欲しいところだが。」 "I could do with a little more definition..."

SNK

Character Japanese Translation
Athena
Eagle 『歌ってくれるかね? この勝利に!』 "In honor of our triumph, how about a song!"
Athena 「ゆ、優勝を決めてからにしましょう。」 "L-Let's wait until we win the whole thing, okay?"
Athena (Eagle as 2nd Character)
Athena 「次の相手は誰かな? 楽しみ!」 "I wonder who we'll fight next? How exciting!"
Eagle 「活きのいい若者だとよいがね。」 "I just hope they're young and full of spunk."
Benimaru
Eagle 「ファンは男女の隔てなく大事にすべきだよ。」 "Fans deserve respect, regardless of their gender."
Benimaru 「ま、お互い様ってことで。」 "Sure, but respect is a two-way street!"
Benimaru (Eagle as 2nd Character)
Benimaru 「優しさの中に情熱を。戦いのアクセントさ。」 "Kindness and passion. It adds spice to the battle."
Eagle 「心惑わすビビッドな風味だ。テイスティー!」 "A vivid flavor that captivates the heart. Tasty!"
Chang & Choi
Eagle 「その痛みこそ、楽園への入り口だ。」 "Pain is but a step toward paradise, my friend."
Choi 「棒で、ツボでも刺激してるでヤンスか?」 "Did you start working in acupuncture or something?"
Chang & Choi (Eagle as 2nd Character)
Chang 『協力してやってんだ、報酬ははずめよ!』 "We won, so you better give us something good!"
Eagle 「めくるめく背徳の歓喜など、いかがかな?」 "How does blinding ecstasy grab you?"
Geese
Eagle 「グッド! 満足のいく結果だ。」 "Excellent! I'm pleased with how this turned out."
Geese 「最低レベルの安い勝ち方だがな。」 "A win, sure, but the competition was pathetic..."
Geese (Eagle as 2nd Character)
Geese 「いい加減うんざりだな、素人の相手は。」 "I'm getting fed up with dealing with amateurs."
Eagle 「初々しい反応もたまにはいいがね。」 "Teasing someone inexperienced can be fun, though."
Haohmaru
Eagle 『これぞデュエル、双棍のアンサンブルだ。』 "A true duel... an elegant symphony of percussion!"
Haohmaru 「二刀・・・・いや、二本流だな。」 "Not exactly music to my ears, but it does the job."
Haohmaru (Eagle as 2nd Character)
Haohmaru 「豪快に勝ってこそ武士(もののふ)よ!」 "A samurai's gotta land a big, exciting finish!"
Eagle 「その大胆さが、私の心をも揺さぶるよ。」 "You've certainly got me feeling excited."
Hibiki
Eagle 『この棍さばきの前には、誰もが膝を折る。』 "None can stand before my mastery of my sticks."
Hibiki 「業師の腕、拝見させていただきました。」 "I've been watching your skills with great respect!"
Hibiki (Eagle as 2nd Character)
Hibiki 「欲を律し、居住まいを正すが剣士の嗜み。」 "A warrior must master restraint and composure."
Eagle 「正論だ。だが時に欲に身を任すも一興だよ。」 "Well, letting loose has its own appeal."
Iori
Eagle 「この勝利、君に捧げよう。」 "This victory is my gift to you."
Iori 「よけいな世話だ!」 "I didn't ask for your charity!"
Iori (Eagle as 2nd Character)
Iori 『何もかも・・・・炭にしてやる!』 "Everything will burn... and become ash!"
Eagle 「フフフ、ずいぶんと嫌われたものだな。」 "Heh, you don't hold back your hatred, do you?"
Joe
Eagle 「君の勇姿に励まされたよ、ジョー君。」 "You cut a valiant figure, young man. I'm impressed."
Joe 「おっさん、目線がずいぶん下だぜ・・・・。」 "Uh, hey, man, my eyes are up here..."
Joe (Eagle as 2nd Character)
Joe 『なんだよ、あの目は! バカにしやがって!』 "Hey, what's with that smug look on your face?!"
Eagle 「テクニック不足に嘆いていたのかも知れん。」 "Perhaps I'm just lamenting your lack of finesse."
Kim
Eagle 「愛あればこそ、正義も意味を成すものだ。」 "Justice is meaningful only when rooted in love."
Kim 「いや、まず正義です。全ての根源ですから!」 "No, justice is the foundation. It comes first!"
Kim (Eagle as 2nd Character)
Kim 「常識を知らぬから、そういう結果になる!」 "Our opponent clearly lacks common sense!"
Eagle 「まったくだ。倫理観というものに欠けるね。」 "Indeed. A total absence of ethics too."
King
Eagle 「これ以上は楽しめんな。さらばだ。」 "I find no further delight in this. Farewell."
King 「あんたたち、出直さなくていいよ。」 "That means you can go. No need for a rematch."
King (Eagle as 2nd Character)
King 「一方的すぎて、逆に引いちまったよ。」 "That match was so one-sided, it almost felt wrong."
Eagle 「ワンマンショーは相手に嫌われるぞ。」 "Nobody likes a fighter who hogs the spotlight..."
Kyo
Eagle 『闘いとはね、愛を語るようなものなのだよ。』 "My friend, a battle is like professing one's love."
Kyo 「・・・・おい、誰かこいつの目を覚ましてやれ。」 "Can someone PLEASE snap this guy out of it?"
Kyo (Eagle as 2nd Character)
Kyo 『黙ってやられてりゃいいんだよ!』 "Just shut up and take what's coming to you!"
Eagle 「反応がないというのも寂しいものだ。」 "I don't know, I kind of like hearing them whimper."
Mai
Eagle 「恥じることはない。屈服したまえ。」 "You needn't feel ashamed, simply accept your loss."
Mai 「なーに、あれ? 恥ずかしいったらないわ!」 "Yeesh, what WAS that?! Talk about embarrassing!"
Mai (Eagle as 2nd Character)
Mai 「最強ボディにノックダウンってとこね!」 "Knocked out by a knockout, huh?"
Eagle 「まだまだ世界を知らないようだね、レディ。」 "You've got a narrow idea of beauty, miss."
Nakoruru
Eagle 『ほとばしるこの歓喜! 闘いへの愛ゆえか!』 "This surging joy! Could it be my love for combat?"
Nakoruru 「愛することは、素晴らしいですものね。」 "To hold a deep love for something is beautiful."
Nakoruru (Eagle as 2nd Character)
Nakoruru 『はやくみんなが仲良く暮らせますように。』 "I hope we can all live in peace someday soon."
Eagle 「適度なスリルと緊張感をたたえて、ね。」 "As long as we keep a little thrill and excitement."
Raiden
Eagle 『私と組んで損はなかったと思うが?』 "I say our partnership's been a success, don't you?"
Raiden 「試合に関してはそう思うぜ。あくまでも。」 "For this tournament? Sure, but that's it..."
Raiden (Eagle as 2nd Character)
Raiden 『相棒にするなら、頑丈なヤツがいい。』 "If I'm picking a partner, I want someone tough."
Eagle 「君のタフネスぶりを、ぜひ試してみたいね。」 "I'm eager to see how durable you really are."
Rock
Eagle 「まろやかな勝利だ。いかがかね、ロック君。」 "A victory with finesse, wouldn't you agree, Rock?"
Rock 「あんたと趣味が合わないってのは解ったよ。」 "Clearly, you and I have different tastes..."
Rock (Eagle as 2nd Character)
Rock 「一方的に攻め続けるのも、疲れるな。」 "Always being on the attack is exhausting."
Eagle 「激しいこと、それ自体は歓迎すべきだがね。」 "A good challenge is always appreciated."
Rugal
Eagle 「私には世界支配などどうでもいいのだが。」 "World domination has never been high on my list."
Rugal 「愚者は、矮小な我欲で満足しておればよい。」 "I say let fools wallow in their shallow ambitions."
Rugal (Eagle as 2nd Character)
Rugal 「どの技もみな、見飽きたものばかりだ。」 "I'm growing weary of seeing all the same moves."
Eagle 「かなり豊富な経験をお持ちのようだな。」 "You've been around in your time, haven't you?"
Ryo
Eagle 「制するには、ときに強引さも必要だ。」 "Sometimes you need to use force to exert control."
Ryo 「ウジウジしてるヤツは、ガツンといけ!」 "Quit overthinking it and just knock 'em out!"
Ryo (Eagle as 2nd Character)
Ryo 「誰が相手だろうと、俺は挑戦を受ける!」 "I'll accept any opponent's challenge!"
Eagle 「返したまえ! ほう、なかなか幅広い趣味をしているな。」 "Well, well, aren't you open-minded."
Terry
Eagle 『同朋の勝利を、抱擁で迎えてはくれぬのか?』 "Won't you welcome your ally's victory with a hug?"
Terry 「・・・・親密すぎるつきあいは、よそうぜ。」 "Let's dial it back. No need to get too friendly..."
Terry (Eagle as 2nd Character)
Terry 「アップテンポで駆け上るぜ!」 "I'm climbing to the top! Full steam ahead!"
Eagle 「早々に力を出し尽くしてしまわんようにな。」 "Careful, don't tire yourself out too fast."
Todoh
Eagle 『まともなステップも踏めんとは。』 "They couldn't be bothered with proper footwork..."
Todoh 「昨今は正座もままならん若者も多いしのう。」 "Kids these days, they can't even sit up straight."
Todoh (Eagle as 2nd Character)
Todoh 『男の強さとは何か、わかったか!』 "Have you learned what real strength is!?"
Eagle 「よければ私が教えよう。一晩かけてね。」 "Care for a lesson? I'll make it an all-nighter."
Vice
Eagle 「むしろロマンだよ。相手を制する行為はね。」 "Something romantic about dominating your opponent."
Vice 「夢見てんじゃないよ。寝ぼけてると死ぬよ!」 "Don't get all dreamy on me. Stay focused, damnit!"
Vice (Eagle as 2nd Character)
Vice 『ほら、ゾクゾクしてこないかい?』 "Tell the truth, doesn't this give you a thrill?"
Eagle 「私の求める快感は、君とは対象が異なる。」 "Our ideas of "thrilling" are quite different."
Yamazaki
Eagle 「どうした? 物欲しそうな顔をして・・・・。」 "What's the matter? You seem unusually eager..."
Yamazaki 「早く狩らせろ! テメエから死んどくか!?」 "Quit wasting time! Let's keep dropping bodies!"
Yamazaki (Eagle as 2nd Character)
Yamazaki 「オラ! タマぶっ潰す気合で来てみろや!!」 "Come at me, like you're ready to break some balls!"
Eagle 「オウ・・・・思わず縮み上がってしまう台詞だ。」 "Wow, a line like that'll make you shrivel up fast."
Yuri
Eagle 『熱い勝利、この手に握り締める・・・・ンンッ!』 "Victory's so close, I can practically taste it!"
Yuri 「そ、そのアヤシイ手つき、やめてー!」 "Stop licking your chops, you're creeping me out!"
Yuri (Eagle as 2nd Character)
Yuri 「いっくぞぉ、勝利の乱れ打ち~!」 "Aaaand the winners are... Drumroll, please!"
Eagle 「返したまえ! 棍棒は楽器ではない!!」 "Give those back! They aren't drumsticks!"

Street Fighter Alpha 3

Rival Dialogues

vs. Guile

Pre-battle

Eagle: You're Guile! The bravest man in the Air Force. I've heard of ya! Care to dance with me? It'd be an awesome battle for sure!

Guile: I'm on a mission. I have no time to play games.

Eagle: Really? It looks like you are moving into a battle stance.

Guile: Not going to listen to me? Alright then! Let's go!

Post-battle

Eagle: That battle had a real sense of tension. I should thank you, but what is this mission that you were talking about?

Guile: Rumor has it Sagat has joined a narcotics ring called Shadaloo. I wanted to confirm the rumor, and take him down if I had to.

Eagle: Sagat! How long has it been since I've heard that name?! Interesting... Maybe I'll try tracking him down myself!

vs. Sagat

Pre-battle

Eagle: It's been a long time... Sagat! You've got the same sharp stare. Just as I thought... You've always been someone else's goon!

Sagat: What are you talking about?!

Eagle: Is that all you've got to say?! Let's fight instead of a chat! The King of Muay Thai... Let's see if you can keep that title!

vs. Balrog

Pre-battle

Bison: You're the one who defeated Sagat? I knew he was no king... Good bodyguards are hard to find!

Eagle: Who are you? Another loon bent on world domination? World domination is beneath me. Just like fighting you!

Bison: You still haven't figured it out yet... you're nothing to me!! I normally don't face trash like you! Let's finish this, Balrog!

vs. M. Bison

Pre-battle

Bison: This will be entertaining... You're stubborn, for trash...

Guile: Bison...! I'll finish you! I don't deal well with debts! Get out of my way!

Eagle: I'm not going to get in your way, but I have a favor to ask... Let me take down Bison! I want to see his "all-powerful" moves!

Bison: Decide who will die first? A fitting end to your nightmare...

Win Quotes

  • "You should figure out why you're fighting beforehand!"
  • "That was great! It definitely cheered me up!"
  • "I can't be complacent with opponents of this caliber."
  • "Respect comes first. Victory and defeat are afterthoughts."
  • "What a thrilling battle!"
  • "At last I meet someone who exceeds my expectations."

Win Quotes (JPN Version)

Win Quotes (Character-Specific)