This is a list of quotes used by Oro.
Street Fighter III series
Street Fighter III: New Generation
Win Quotes
- "Some call it unearthly abilities. I call it Senjitsu."
- "Such a lack of challenge. I thought you had burning passion, but you are devoid of talent."
- "It was over before I knew it. Too bad you never trained with me!"
- "I have no time to deal with cretins like you."
- "You have to start by learning how to communicate with heaven and earth!"
- "I used the minimum energy to insure my victory."
- "You strain yourself too much! Fight without restraint and you will stand a chance."
- "You have the power, you just don't know how to use it."
- "Your aptitude is great. Train yourself for 80 years and you'll be a respected Sennin."
- "For once I felt pressed. First time in ten years I've broken a sweat."
- "Well, you were almost worthy of the lies you told about your ability."
- "Show some respect for your elders, whippersnapper!"
Win Quotes (Arcade Mode)
![]() This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
| Character | Japanese | English | |
|---|---|---|---|
| Alex | "Don't be deceived by the appearance and shape!" 「姿、形に惑わされんようにの!」 | "Don't judge your opponent by their appearance. You're such a cocky youth!" | |
| Dudley | 「自慢のパンチも ワシには止まって見えるそい!」 | "Your uppercut you're so proud of moves in slow motion in my eyes!" | |
| Elena | 「見込みがありそうな娘じゃ こっちへきんしゃい!」 | "I see promise in you girl. Come on, come closer!" | |
| Ibuki | 「殺気が丸見えじゃのう! それではワシに近づけんわい」 | "You're vicious, but too vicious. You can't even touch me!" | |
| Ken | 「そのありあまる闘志! シゴキがいあるのう!」 | "Your fighting spirit is strong. If I could train you like a dog, you might become good someday!" | |
| Necro | 「おぬしのやられた顔は とってもオモロイのう!」 | "Your screwed up face is only entertainment." | |
| Oro | 「素質十分じゃが もうちょい若さが足りんのう」 | "Your aptitude is great. Train yourself for 80 years and you'll be a respected Sennin." | |
| Ryu | "It's like a young eagle! I want to train you!" 「若き日のワシのようじゃ! おぬしを鍛えてみたくなったのう!」 | "You resemble me in my younger days! I must train you if you are to realize your potential." | |
| Sean | 「おぬし若いのう・・・ ええのう!」 | "You're so young! I envy your youth, but not your lack of skill." | |
| Yang | 「おぬしの相手はくたびれるのう ケンカなら一人でやりんしゃい!」 | "I'm tired of dealing with you, immature brat!" | |
| Yun | 「年期が違うのじゃよ! 中国四千年では足りんわい!」 | "You're not seasoned enough! A 4000-year Chinese legacy just isn't enough." |
Street Fighter III: 2nd Impact
Rival Dialogues
![]() This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
Vs. Gill
| Character | Japanese | English | |
|---|---|---|---|
| Oro | 「ハチマキ小借もええが おめしも織えがいありそうじゃのう」 | "You look as strong as that boy with the headband. We shall see!" | |
| Gill | 「ご読教は結稿! この場所で大往生していただこう!」 | "Enough talk. I'll send you to heaven right here and now!" |
Vs. Necro
| Character | Japanese | English | |
|---|---|---|---|
| Necro | 「オレの自由がかかってんだ! ウルトラ電撃で 弾けトびなア!」 | "Ready to be blown away with an electromagnetic blast, old man?!" | |
| Oro | 「フャフャかかつてきんしゃい! おぬしの力だめしじゃ」 | "Ho, ho.... Come! Impress me with your power, strange one!" |
Win Quotes
- "You strain yourself too much! Fight without restraint and you will stand a chance."
- "I used the minimum energy to insure my victory."
- "Some call it unearthly abilities. I call it Senjitsu."
- "It was over before I knew it. Too bad you never trained with me!"
- "For once I felt pressed. First time in ten years I've broken a sweat."
- "Such a lack of challenge. I thought you had burning passion, but you are devoid of talent."
- "If you train for another 81 years you might become a good Sennin... Ho, ho, ho!"
Win Quotes (Arcade Mode)
- "Hmm? I think I met you somewhere before... Is it just me? Will you tell me?"
- "Ease up, or you won't be able to put forth your enormous strength!"
- "I was once as proud as you... Since then I've become better."
- "Your land has given you superb instincts. Now sharpen them by fighting!"
- "You might be what I've been looking for... Let me look at you some more... Hmmm..."
- "You are defeated now, big man. Get out of my way!"
- "I can sense your movements easily, lady! Learn to be more unpredictable!"
- "You're talented, but maybe you are a little too old. Perhaps much older than me?"
- "Huh? You have even less hair than I do! What is your secret?"
- "You show potential in your fist... Were you holding something back?"
- "You are young. I admit that I envy you, but your path as a fighter may be a troubled one."
- "You are far too proud of your body! I must punish you!"
- "Hm, you're not so bad. Your moves are great but... Something is missing..."
- "I am not used to babysitting. I wonder how old I will be when you reach my fighting level?"
Street Fighter III: 3rd Strike
In Battle
| (VA: Takashi Matsuyama) | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| 「いっちょもんじゃろ」(`Iccho mon jaru') | "Let's get this over with." | Intro | |
| 「よくきたの」(`Yoku kita no') | "Nice to meet you!" | Intro | |
| 「暇つぶしにゃーなるかの」(`Himatsubushi nya ̄ naru ka no') | "I have some free time to kill." | Intro | |
| 「んー、なんかのー」(`N ̄ , nanka no ̄') | "Hmm... Peculiar..." | Round Win | |
| 「んー、弱い!弱いなー」(`N ̄ , yowai! Yowai na') | "Hmm, weak! You're weak" | Round Win | |
Win Quotes
- "Your moves are deadly... They could kill me by boring me to death!"
- "Keep it up and you'll suffer the horror of pain!"
- "If we went home right now, would anyone really care? Probably not."
- "Would you like to meet my pets? Or are you too injured?"
- "If I kept fighting against you, I might actually get worse!"
- "If you are angry, how can you hope to strike accurately?"
- "Have you no sense of defense? Or do you just like to feel pain?"
- "I'm so bored! I feel so limited! Huh? You feel the same way?"
Win Quotes (Japanese)
| Japanese | Translation |
|---|---|
| 「こりゃ、ちともみすぎたかの?」 | "Well, did I perhaps get a tad bit overexcited?" |
| 「ありゃ、しもうた ちっと加減を間違うたわい」 | "I've gone and done it now. I must've mistaken my limit." |
| 「ぜぇ~んぶ読めとるぞぇ! 明日おぬしがなに食うかまでのぉ!」 | "I read aaaaall of your movements! I read them so far that I'm even aware of your breakfast tomorrow!" |
| 「こんくらいよけれんで これから先どうするつもりじゃ?」 | "You've only been running away until now, but what do you intend to do after?" |
| 「まだまだじゃ! ちぃと20年ばかし修行してこい!」 | "Not yet! Train for another 20 years or so and come back." |
| 「ああ、ひまじゃ! ひまじゃひまじゃ! そう思うじゃろ?」 | "Argh, free! He must be free with his time! Isn't that what you think?" |
| 「ちっとホレ、なんちゅうか こうググッときてシャンとせんもんかの」 | "Say, won't you take some time to have a fine body build like myself and challenge me fiercely?" |
| 「なんじゃのー 面白味のない動きじゃの」 | "What's this? Your movements lack anything of interest." |
Win Quotes (character specific) (Japanese)
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Akuma | 「極めても極めても 先の見えんのが格闘じゃよ!」 | "Seeing to the furthest reaches ahead is the makings of a true fight!" |
| Alex | 「攻めも守りもバラバラじゃ! せっかくの筋肉が泣いちょる!」 | "Your attack and defense is all over the place. Your precious muscles must be crying over being wasted like this!" |
| Chun-Li | 「どちらかちゅうと ワシは年上が好みなんじゃ!」 | "Perhaps you would take more of an interest in a man aged like fine wine!" |
| Dudley | 「なんか今年はそのヒゲが 流行(はや)りそうじゃの~!」 | "It seems that mustache has been becoming popular this year!" |
| Elena | 「わざわざ気にせんでも ワシは充分自然とマブダチじゃ!」 | "No need to go out of your way to worry, I am best friends with this abundant nature of our world!" |
| Gill | 「だいたい自分で神様を名乗るヤツに 大したモンはおらんのじゃ」 | "Most of you fellows who claim to be gods turn out to be anything but." |
| Hugo | 「あんまりトロイんで 半分眠っちょったわい」 | "You were severely lacking in speed to the point that I was half asleep, sonny." |
| Ibuki | 「ワシ、イケとるじゃろ? な? な?」 | "Aren't I a handsome fellow! Right? Right?" |
| Ken | 「おぬしの息子、ワシに預けんか? 立派な仙人にしちゃるぞ!」 | "How about you entrust your son to me? I'll be sure to make him into a fine hermit!" |
| Makoto | 「ワシを名誉師範にすれば 道場とやらも大もうけじゃぞ~」 | "If I became the honored head of your school, your dojo and everything else with it is bound to swell with profits." |
| Necro | 「伸びるのがなんじゃ! ワシなんかホレ、出し入れ自由じゃ!」 | "What's with that stretching of yours! I have enough places as it is to store my own things." |
| Oro | 「っほー! 見るからにあんた ええ男じゃのー」 | "Uh-oh! You look quite dapper over there, my good sir!" |
| Q | 「う~~~む、おぬし、たしか25年程まえに見かけたのー」 | "Hmmmmm, you. I'm sure I saw you around 25 years ago..." |
| Remy | 「ふぇふぇふぇふぇ! 憎まれっ子、世にはばかる、じゃ!」 | "Hehehe! Ill weeds grow apace!" |
| Ryu | 「今なら無料で弟子入り OKなんじゃがの~?」 | "If it's now, I can take you on as my disciple for free, all right?" |
| Sean | 「かーッ! なっとらん! ダンクの構えは腰がポイントじゃ!」 | "Argh! Unacceptable! The stance needed to be taken when you dunk must be focused from your hips!" |
| Twelve | 「ねえ、あなたどこに住んでるの? 家族はいるの?」 | "A being which lacks individuality cannot hope to ever see completion!" |
| Urien | 「できのええ兄貴がおると 弟は大変じゃの! ひょっほ!」 | "You won't believe with what you see now, but I actually was quite popular with the ladies when I had long hair back in my heyday." |
| Yang | 「こう見えてもワシは 昔ロンゲでモテモテやったんじゃよ」 | "You won't believe with what you see now, but I actually was quite popular with the ladies when I had long hair back in my heyday." |
| Yun | 「こりゃ! 老体をもっといたわらんかい!」 | "Would you look at this! Why wouldn't you be more gentle with an elderly man such as myself!" |
Rival Dialogue
vs. Akuma
Oro: "Wow! You possess an incredible level of Chi! That's what you call... Evil intent? Impressive for a young man like you!"
Akuma: "I've heard about you, Sennin. Watch your words, or they will reveal your destruction."
Oro: "You claim to be the master of fists... This disturbs me... The road to true mastery is much harder. Let us travel it now..."
Street Fighter V
Character Selection
- "Oho! Only half my effort should be enough."
Intro
- "Eh heh heh! Well then, let me test your skill!"
Round Victory
- "My... how predictable."
- "You have to start your training over." (Perfect)
- "Train in 20 years and come again." (Low Health)
- "It's nice to use my special moves." (Knockout Zone)
Character Story
![]() This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
| Character | English | Japanese | Translation |
|---|---|---|---|
| Oro | "I understand... Then you are trying to search for that strange energy?" | 「・・・・なるほど、その奇妙な気配とやらを探りに行こうと?」 | "... I see, you want to go find out what that strange sign is?" |
| Rose | "Correct. After Bison was destroyed, the positive energy returned, and the world went back to normal." | 「はい。ベガの野望が消え、世界にみちる気は落ち着きを取り戻しました。」 | "Yes. Vega's ambitions have vanished and the world has regained its composure." |
| Rose | "However, even in this tranquil atmosphere, I sense a source of disturbing energy from the one called G." | ||
| Rose | "To see through its true nature, I think I have no choice but to touch it directly with my soul." | 「その正体を見とおすには、私のソウルで直に触れてみるほかない、と。」 | "The only way to find out what it really is, I'll need to touch it directly in my soul." |
| Oro | "Now I see. That's why you were practicing against me. You wanted to try and refine your Soul Power." | 「それで、ソウルパワーとやらに磨きをかけようとわしを稽古台にしたワケじゃな。」 | "So, that's why you made me practice wth you. It's to polish your Soul Power." |
| Rose | "Ha ha. I am sorry, Old Master." | 「ふふ、ごめんなさい、仙人さま。」 | "Fufu, I'm sorry, Sennin-sama." |
| Oro | "No need to apologize." | 「なあに、構わんよ。」 | "What, I don't mind." |
| Oro | "Besides, I got this nice shirt from you as a little souvenir." | ||
| Rose | "I am very happy that you like it." | 「気に入っていただけて、良かったですわ。」 | "I'm glad you liked it." |
| Oro | "The traditional Japanese crane pattern is very chic. You have such great taste. Oho ho ho!" | 「和柄でツルをあしらうとは粋じゃの一。グッチョイスじゃ。にゃはははー。」 | |
| Rose | "Ha ha ha..." | 「ふふふ・・・・・・」 | "Fufufu......" |
| Rose | "Then, Old Master, I will take my leave." | 「・・・・・では仙人さま、行って参ります。」 | "......Then, Sennin-sama, I will go." |
| Oro | "Hrm." | 「・・・・・・ふむ。」 | "......Hm." |
| Oro | "..." | 「・・・・・・」 | "......" |
| Oro | "Did you see that, Yamasen? She must be in love with me." | ||
| Oro | "Ahhh! If this could only have happened a century earlier! Oho ho ho!" | ||
| Oro | "..." | 「・・・・・」 | "....." |
| Oro | "Well, let's leave that for now." | 「・・・・・・ま、そりゃええとして。」 | "......Well, that's right." |
| Oro | "I do sense a strange energy. Hmm... It is as I suspected." | 「奇妙な気配、のお。やはり、そうなるか・・・・・・」 | "A strange sign. Hmm. So that's what it is." |
| Oro | "Hmm... Anyhow, it's time for dinner." | ||
| Oro | "Hello, I thought we might have a meal together." | 「おうい、聴走になりに来たぞ。」 | |
| Dhalsim | "Welcome, Old Master. You came all this way just to share a meal?" | 「・・・これは老仙わざわざそれだけのために?」 | |
| Oro | "Well, perhaps we could have a little talk while the curry is simmering." | 「・・・いや、そうじゃな、カレーが煮えるまでちと話でもするか。」 | |
| Oro | "Let me pose a question to you: what happens when evil ambition drives the world to the brink of destruction?" | 「ヌシはどう思う? たった一人の邪な野望が、世界を減びの縁に追いやったということを。」 | "What do you think? That only one evil ambition drove the world to the edge of destruction." |
| Dhalsim | "Bison... I can only assume you are talking about him. However, that man no longer..." | 「ベガ・・・・・・、のことですかな。しかし、あの男であればすでに・・・・・・」 | "Do you mean....., Vega. But that man is already......" |
| Oro | "...exists. Am I right?" | 「減んだ、そうじゃな?」 | "Is gone, right?" |
| Oro | "If you are convinced it was his Psycho Power and his tremendous army which sent the whole world into crisis..." | 「・・・・・・世界に危機をもたらしたのがあやつの強大な力。その組織の武力であったとすれば」 | "......It was his mighty power and the organization's armed forces that brought crisis to the world." |
| Oro | "...then I would say we have avoided the worst possible outcome, for the time being. However..." | 「ひとまず最悪の事態は回避できたと言えるじゃろうな、だが・・・・・・」 | "You could say that the worst situation could be avoided for the time being, but......" |
| Oro | "What if a real threat does not have a physical form, like an army, but is something intangible, like a force of will?" | 「真に脅威となるのが、形のある武力ではなく・・・・・・目にみえぬ、あやつの意思・・・・・・」 | "The real threat, is not a tangible force...... Invisible, the will of that man." |
| Oro | "What if it is his dark ambition itself that is trying to swallow the entire world?" | 「世界のすべてを飲み込もうとする野望そのものだったとしたら?」 | "What if it was the very ambition to swallow everything in the world?" |
| Dhalsim | "Do you mean even after his death, his dark ambition is still corrupting our world?! That is difficult for me to imagine." | 「死してなお、ベガの野望が世界を触んでいると・・・・・・!? いや、しかし、そんなことが・・・・・・」 | "Even after death, Vega's ambitions are still touching the world ...!? No, but, how can such a thing......" |
| Oro | "Then please allow me to surmise..." | 「ならば、ちいとえてみせよう。」 | |
| Dhalsim | "I didn't expect that... Old Master, you are most unpredictable." | 「・・・・・・いきなりとは老仙もお人が悪い。」 | |
| Oro | "Heh heh heh. How was that? While this may have been just for fun..." | 「ふえふえふえ、どうじや。今のは戯れに過ぎんが・・・・・・」 | "Fue fue fue, How was it? It's just for fun......" |
| Oro | "Even if something was just for fun, and if one has the sheer will of force to win, no matter what..." | 「ただの戯れにしても、絶対に勝つと意思を確かに持つのと・・・・・・」 | "Even if it's just for fun, you definitely have the intention to win......" |
| Oro | "...or if one is willing to consider the possibility of losing, the result could be entirely different." | 「負けても仕方が無いと心のどこかで思っておるのとでは、差があろう。」 | "There will be a difference if you think somewhere in your heart that you can't help losing." |
| Dhalsim | "My mind did not consider this... *gasp* The will of Bison! Could it be...?" | 「不覚を取りました・・・・・・、はっ!? ベガの思念とは、まさか・・・・・・」 | "I was blinded......, huh!? What is Vega's idea, no way......" |
| Oro | "Yes. The dark ambition of that man, with his tremendous power, has already been exerted upon this world. It consistently threatens our existence." | 「そう。強大な力を振るい、執念深く世界を脅かし続けたあの者の野望が・・・・・・」 | "That's right. The ambition of a man who wields great power and continues to threaten the world with vindictiveness......" |
| Oro | "If he has used that concept to instill his will into others, then the apocalypse may yet come to pass." | 「いつしか世界に、滅びても仕方が無いという諦念を植え付けていたのだとしたら?」 | |
| Dhalsim | "So you're saying even after Bison's death, we still can't stop the world from moving towards destruction?!" | 「・・・・・・それでは、ベガ亡き後も世界が減びに向かうのを止められていない、と!?」 | "......So, even after the death of Vega, the destruction of the world has not stopped!?" |
| Oro | "Sadly, yes. And that, my dear friend, may be the true nature of Psycho Power." | 「もしかすると、サイコパワーというものはそういった力であったのかもしれん。」 | "Perhaps, Psycho Power might have been that kind of power all long." |
| Oro | "Corrupt and control people's minds... It is indeed quite disturbing." | 「人々の心を触み、支配する。・・・・・・まったく、厄介なことじゃの。」 | "Touch and rule people's hearts.......It's a troublesome thing." |
| Dhalsim | "In that case, how do we avert that which is inevitable?!" | 「しかし、それでは我々はどうば・・・・・・!?」 | "But then what about us......!?" |
| Oro | "Well, firstly, you could stop with the pessimistic attitude." | 「んにや、何、そう悲観することもない。」 | "Well, I'm not so pessimistic." |
| Oro | "Consider this: if such a powerful force of will could threaten the entire world..." | 「強き悪意が、その思念が世界を脅かすことがあるのだとすれば・・・・・・」 | "If strong malice can threaten the world with just that thought......" |
| Oro | "...then those people, in the right state of mind, may have the power to save it instead." | 「人の心の在りようが、世界を危機から救うことも、またあり得る。」 | "It is also possible that the human mind can save the world from crisis." |
| Oro | "What is strength?" | 「強さとは何か?」 | "What is strength?" |
| Oro | "Most who seek it end up vying for domination or destruction. Such things are a natural consequence, but they are ultimately meaningless." | 「それを追い求めた末に、支配や滅びがあるのは実につまらんことじゃが、当然とも言える。」 | "After pursuing it, it's really boring that there is domination and destruction, but it can be said that it is natural." |
| Oro | "To overwhelm, subjugate, or even kill those who oppose you is but one interpretation of strength." | 「相手を圧倒し、即き伏せ、時に殺す。それは強さのひとつの側面じゃ。」 | |
| Oro | "However, if one's mind were free from such desires, and they sought out strength purely for its own sake..." | 「じゃが、それら一切から解き放たれただ純粋に、ひたすらに強さを求める。」 | "But, what if someone was free from all of that, purely, earnestly seeking strength." |
| Oro | "If a human, with such a clear and unselfish state of mind, does indeed exist..." | 「そんな心もまた、人は持つことができる。」 | "A person can also have such a heart." |
| Oro | "...then that person could prevent the impending apocalypse. But only that person, with that kind of strength." | 「減びに打ち克つものがあるとすればそのような強さであろうな。」 | "If there is something that can overcome the destruction, it would be that strength." |
| Dhalsim | "..." | 「・・・・・」 | "....." |
| Oro | "Oho ho! Well then, I believe that the curry is finally ready." | 「・・・・・・によほ! さて、そろそろカレーも食い頃じゃろ。」 | "......Oho ho! Well, it's time to eat curry too." |
| Dhalsim | "Ah, yes." | 「・・・・・・あ、ええ。」 | "......Ah, yes." |
| Oro | "Shall we? I'm starving." | 「行くぞ、腹が減つた。」 | "Let's go, I'm hungry." |
| Dhalsim | "Yes... But, Old Master, I'd like to hear more of your thoughts on this." | 「ええ、あの、老仙・・・・・・、お話の続きは・・・・・」 | "Yeah, you know, Old Sen......, the continuation of that story......" |
| Oro | "To seek strength purely for its own sake..." | 「・・・・・・純粋に、ただ強さを求める。」 | "......Purely, just seeking strength." |
| Oro | "To find someone in this world who is both pure of mind and pure of heart. That would also be very interesting. Oho ho ho ho ho!" | 「そんな心を持った阿呆が、今の世におるかどうか探してみるのも、面白いかものー。ふふえふえふえふえ・・・・・・」 | "It may be interesting to find out if an idiot with such a heart is in the present world. Fu fue fue fue fue......" |
Versus Mode (Character-Specific)
- "You have a lot of horsepower in those arms, but I have more in just one of mine."
- "Guts, passion, friendship...? Oh, the whimsy of youth!"
- "I have surpassed you, and it will take more than a hundred years for you to catch up."
- "You're rough around the edges, but you have potential. See me in twenty years and I'll train you."
- "Your punches lack strength. Perhaps you should put some more effort into your training."
- "Care to try the Senjutsu diet? It's simple: just don't eat anything for about a year."
- "Your wild instincts have clued you in to who's stronger between the two of us..."
- "No need to be so upright, my dear. Here, you can pet my turtle."
- "Only a childish man resorts to using knives and stones to fight his opponent."
- "Hahaha! You are a barrel of laughs! I wouldn't say you're good, but you're certainly amusing!"
- "If you're going to extend your arm length , then maybe I should use two hands! Oho ho!"
- "You're quite agile, jumping and bouncing around like that. Sumo wrestling seems fun!"
- "You've picked up some bad habits, and don't know how to properly wield your power."
- "Oh, that was poison you were using? I've eaten curries that pack more punch."
- "I don't know who you are, but you appear to be the manifestation of a natural disaster."
- "I think you should focus on your wardrobe choices before trying to bring about paradise..."
- "Does military service turn all into stubborn mules?"
- "Of course Senjutsu seems similar to ninjutsu━the former gave birth to the latter! Oho ho!"
- "You actually intended to harm an old man like me? That's a scary thought! Ohoho!"
- "I do not fear death. It is an old friend of mine."
- "Ah, to be young and naïve and concerned with things like nobility..."
- "That "rising dragon fist" of yours looks nothing like a dragon! Have you not seen one before?"
- "You're making it too cold for my turtle. He's going to hibernate at this rate..."
- "Judo is all about the hips. You have to move them like THIS and THIS! Are you watching?"
- "Two things are getting old here: me and your line of questioning."
- "Another chick has hatched. Shall I live to see him come of age?"
- "Psycho Power, eh? Impressive, but the way you wield it leaves much to be desired."
- "So, what does your crystal ball say about my fortune today? I'm no doubt a lucky man! Oho!"
- "You seek vengeance, eh? I won't stop you, but I won't commend you either."
- "You have a curious aura about you. It feels...familiar in a way."
- "I can tell you were rather handsome back in your day, but not as handsome as me."
- "Wow! If I'd have known such a beauty sooner, I may have never become a hermit! Oho oh!"
- "If I were a pro wrestler, I think I'd be a crowd-pleasing baby face, don't you?"
- "Rashid of the Turbulent Wind, eh? I would say you're more "of the Light Breeze"!"
- "Look too far ahead and you may miss your very first step."
- "Now then, as promised, you will become my student. Hm? You didn't promise me that?"
- "If you want me to use both of my arms, then I'm afraid you'll have to try harder!"
- "You're a student of Ryu's, you say? I suppose that makes you my grandstudent!"
- "You are a machine, yes? You seem well built, but I worry you may be malfunctioning."
- "I don't know what's troubling you, but live as long as I have and it's all water under the bridge."
- "True beauty is not concerning oneself with superficial things."
- "You do have some impressive musculature. I'm quite proud of my calf muscles. Look!"
- "I have no need to return to my youth. I only get stronger as the years pass!"
