This is a list of quotes used by Rose.
Street Fighter Alpha series
Street Fighter Alpha
Speech Translation
| (VA: Yuko Miyamura) | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| 「それじゃだめ。」(`Sore ja dame.') | "That's no good." | Win 1 | |
| 「まだまだね。」(`Madamada ne.') | "You still have a long way to go." | Win 2 | |
| 「やるじゃない。」(`Yaru janai.') | "Not bad." | Win 3 | |
| 「ソウルスパーク!」(`Souru Supaaku!') | "Soul Spark!" | Soul Spark | |
| 「ソウルスルー!」(`Souru Suruu!') | "Soul Throw!" | Soul Throw | |
| 「リフレク!」(`Rifureku!') | "Reflect!" | Soul Reflect | |
Win Quotes
- "Are you done?"
- "Forgive me. My fight is not with you."
- "Power is nothing without skill."
- "Today's lesson is over."
Rival Dialogue
Vs. M. Bison
Rose: "You've abused your powers for too long."
Bison: "I knew you'd come sooner or later. Let's finish this!"
Rose: "You do not deserve those gifts. The day of reckoning is here!"
Bison: "Stop making speeches and fight!"
Street Fighter Alpha 2
![]() This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
Speech Translation
| (VA: Yuko Miyamura) | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| 「覚悟はいい?」(`Kakugo wa ī?') | "Are you ready?" | ||
| 「そこまでよ!」(`Soko made yo!') | "That's as far as you go!" | ||
| 「それじゃだめ。」(`Sore ja dame.') | "That's no good." | Win | |
| 「まだまだね。」(`Madamada ne.') | "You still have a long way to go." | Win | |
| 「やるじゃない。」(`Yaru janai.') | "Not bad." | Win | |
| 「大丈夫?」(`Daijōbu?') | "Are you okay?" | Win | |
| 「ソウルスパーク!」(`Souru Supaaku!') | "Soul Spark!" | Soul Spark | |
| 「ソウルスルー!」(`Souru Suruu!') | "Soul Throw!" | Soul Throw | |
| "Reflect!" | Soul Reflect | ||
Win Quotes (Japanese)
- "If you don't use your power properly, it's useless."「ど ん な 力 も 正 し く 使 わ な け れ ば 無 意 味 な の」
- "Your "ki" is disturbed.”「あなたの 「 気 」 は乱れているわ」(*)
- "I can't fall until I complete my mission!"「使命をまっとうするまで 倒れるわけにはいかないわ !」
- "Master, please forgive me for this useless battle"「師よ ・・・・・・ 無益な戦いをお許しください」
- "This is the end of the lesson"「レッスンはここまでよ」
- "In every world, only the right people will survive."「いつの世も 正しい者だけが生き残るのよ」
- "You’re an energetic lady, be careful of your injuries."「元気なお嬢さんね ケガには気をつけるのよ」(**)
- "This battle was useless..."「この戦いも、 ムダだったようね ・・・・」
- "I might go to a place where I can practice more."「もっと修行すればいいところまでいくかもね」
- "You surely showed me the power of your "ki"."「あなたの 「気」 の力 、 確かに見せてもらったわ」(***)
- "Nothing is born from the heart that runs away. Don't be afraid to jump in."「逃げる心からは何も生まれないわ 恐れす飛び込むのよ」
- "The vision of victory I imagined empowers me."「思い浮かべた勝利のビジョンが 私に力を与えてく、れるの」
- "Isn't that the end? Come on, show yourself!"「それで終わりのはすはないでしょう ? さあ 、 正体を見せなさい ! 」
- "I'm not going to win, I'm not a fighter..."「勝ちを誇るつもりはないわ 私は格闘家ではないもの・・・・・・」
- "Understanding your own power, is that your current task?"「自分の力をよく理解すること それがあなたの当面の課題かしら ? 」
- "Strength is not something to show off, but something to hide inside."「強さは誇示するものではなく 内に秘めるものよ」
- "I'll give you some advice... I'll let you know, I'll cause a big disaster someday."「忠告するわ ・・・・・・・ その油断 、 いつか大きな災いを呼ぶわよ」
- "What are you wondering? Believe in, your strength..."「何を迷ってるの ? 信じなさい 、あなたの力を・・・・・・」(****)
(*)Vs. Adon, Birdie, M. Bison, Akuma, Dan and Gen
(***)Vs. Ryu, Ken, Chun-Li and Sakura
(****)Vs. Everyone but M. Bison
Rival Dialogues
Vs. Akuma
Rose: "You! You're the one with the Shoryuken power I feel!"
Akuma: "(Leave!)"
Rose: "You must be... (Akuma)!"
Akuma: "(Perish!)"
Vs. M. Bison
Rose: "Bison, you are on the wrong path. I've tried to warn you."
Bison: "Your annoying warnings mean nothing to me."
Rose: "I'll give you a count of three."
Bison: "1... 2... 2 1/2... 2 3/4..."
Street Fighter Alpha 3
Speech Translation
| (VA: Michiko Neya) | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| 「覚悟はいい?」(`Kakugo wa ī?') | "Are you ready?" | Intro | |
| 「そこまでよ!」(`Soko made yo!') | "That's as far as you go!" | Using Aura Soul Spark | |
| 「なってないわ」(`Nattenai wa') | "Unacceptable." | Taunt | |
| 「それじゃだめ。」(`Sore ja dame.') | "That's no good." | Win | |
| 「まだまだね。」(`Madamada ne.') | "You still have a long way to go." | Win | |
| 「やるじゃない。」(`Yaru janai.') | "Not bad." | Win | |
| 「大丈夫?」(`Daijōbu?') | "Are you okay?" | Win | |
| 「ソウルスパーク!」(`Souru Supaaku!') | "Soul Spark!" | Soul Spark | |
| 「ソウルスルー!」(`Souru Suruu!') | "Soul Throw!" | Soul Throw | |
| "Reflect!" | Soul Reflect | ||
| "Illusion!" | Soul Illusion | ||
| 「見切れるかしら」(`Mikireru kashira') | "I wonder if you can see" | Soul Illusion | |
| Italian | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Ciao" | "Bye" | Win | |
Win Quotes
- "A life shrouded in darkness is spent searching for the light..."
- "Every action has the potential to fill or empty one's heart."
- "Fate is fate, whether or not you choose to accept it!"
- "I must continue on this path... Even if I must sacrifice myself!"
- "If existence is a nightmare, one can only hope they are dreaming."
- "The twinkling of the stars speak of your future..."
- "Win or lose, you only achieve victory if you keep your soul!"
- "You may know your fists, but how well do you know your heart?"
Win Quotes (Japanese)
| Japanese | Translation |
|---|---|
| 「輝きはいつも闇の中 人生とはこれを探し続ける旅……」 | "Brightness is always in the darkness. Life is a journey to seek it..." |
| 「悪夢ならやがて覚める でもこれは現実なの」 | "If this were a nightmare, you could wake up. But this is a reality." |
| 「強く念じなさい 魂の復活を……!」 | "Be very careful of the resurrection of the soul...!" |
| 「どれだけ取りつくろっても 心の寒さはいやせはしない……」 | "No matter how cold you are, it cannot cure the coldness of your own heart..." |
| 「悲しみが渦巻く…… 行くあてを失った心たちの墓場……」 | "You are swirled with grief... going to the graveyard of lost souls..." |
| 「もう……終わりにしましょう」 | "Now... let's put an end to this." |
| 「星々のきらめき 語るはあなたの未来、それとも……」 | "Is the bright stars talking about your future? Perhaps..." |
| 「私は行く……たとえ破滅が この体、蝕もうとも……」 | "I must go further... No matter my body being possessed by destruction..." |
Win Quotes (character-specific) (Japanese)
| Character | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| Adon | 「力を手にしたからといって 安息は約束されないわ」 | "Having power alone does not promise you to rest." |
| Akuma | 「鬼の眼…… なんて冷たい眼なの……」 | "The eyes of a demon... How cold..." |
| Balrog | 「貧しき心のままでは どんな勝利もあなたを救えない」 | "No amount of victories can save your poor heart." |
| Birdie | 「おあいにく…… あなたと お付きあいする時間はないの」 | "Sorry... I'm afraid I don't have time to socialise with you." |
| Blanka | 「さ迷い続ける運命 しばらくの間は続きそうね」 | "It seems you are destined to wander, at least for now." |
| Cammy | 「泣いている…… あなたの心が……」 | "I hear your heart crying..." |
| Charlie Nash | 「あの男は……ハンパな武力に 屈しはしない……!」 | "He... is not defeated by half-hearted force...!" |
| Chun-Li | 「濁りのない瞳…… 絶対に失ってはダメよ」 | "Your unclouded eyes... You must never lose them." |
| Cody | 「失ってもまた 取り返せばいいだけのこと……」 | "When you lose, all you must do is get back up..." |
| Dan | 「どんなに憎しみを募らせようと 本当の力は引き出せないわ」 | "No amount of hate will bring out your true power." |
| Dee Jay | 「陰と陽……併せ持つ2つの顔 音楽も心も移ろいやすいものよ」 | "Yin and Yang... Two faces with both music and heart are easy to change." |
| Dhalsim | 「余計な迷惑をかけたくないの…… 退がって!」 | "I don't want to cause extra trouble... Retire!" |
| E. Honda | 「世界を知ること……それは 自分の中の宇宙に目覚めることよ」 | "Knowing the world... It's to wake up in your own universe." |
| Eagle | 「この戦いも運命の流れの一つ…… ならば勝利も摂理ということね」 | "This fight is also one of the flows of destiny... Then my victory is also one of the rules of nature." |
| Evil Ryu | 「こんなところで倒れるつもり? 見損なったわよ……リュウ!」 | "Are you going to fall in a place like this? I’ve misjudged you... Ryu!" |
| Fei Long | 「虚飾を捨て去ること それなくして真理は見えてこないわ」 | "Abandon the fancy decorations. Without that, the truth cannot be seen." |
| Gen | 「私もまた……この現世に 永く居過ぎてはいけないのかも……」 | "I too... Maybe I shouldn't stay too long in this world..." |
| Guile | 「別れと憎しみ……この厄災から 逃れられる術はないわ」 | "Farewell and hatred... There is no way to escape this disaster." |
| Guy | 「あなたも……感じるのでしょう? あの魔人の笑い声を」 | "Do you feel... the laughter of that demon too?" |
| Ingrid | 「誰にもある、魂の振動…… あなたに感じないのは、なぜ?」 | "Everyone has their own vibration of the soul... But why am I unable to feel it from you?" |
| Juli | 「飲み込まれてしまう前に あの男から離れなさい」 | "Leave that demon before being swallowed by him." |
| Juni | 「凶星墜つとき……あなたもまた 闇に怯え死の淵に立つでしょう」 | "When a bad star crashes... You will also be frightened by the darkness and stand on the edge of death." |
| Karin | 「頂点なんて、そんな簡単に 極められるものではないのよ」 | "Being on a top is not simple as you think." |
| Ken | 「高めあう力と力 うらやましい関係だわ」 | "It's an enviable relationship with the power to raise each other." |
| M. Bison | 「……まだ、終わりじゃないわ!!」 | "...It's not over yet!!" |
| Maki | 「本当でやりたい事が何か…… あなた自身、気づいてるはずだわ」 | "What do you want to do in your heart...? YOU must know it the most." |
| R. Mika | 「いまはまだ 何も悩まなくていいわ」 | "It's not the time for you to worry about something yet." |
| Rolento | 「たった一度の過ちが すべてを無に帰すこともある……」 | "A single mistake can turn everything into nothing..." |
| Rose | 「さあ、お遊びはここまでよ」 | "Enough of this silly joke now." |
| Ryu | 「そう……あなたは私を 倒さなくてはならない人……」 | "I see... You're the one who must beat me..." |
| Sagat | 「欲すれば遠ざかる……そんな ジレンマを超えて真実に近づくの」 | "You keep apart from your goal when you keep pursuing it... You can approach to the truth, conquering this dilemma." |
| Sakura | 「あなたにおせっかいは 要らないようね……ふふっ」 | "It seems I don't need to worry about you... Hehe. |
| Sodom | 「間違いを正すことから あなたの明日は始まる……」 | "By correcting the mistakes, your future will begin..." |
| T. Hawk | 「神とは無力なもの 流れる時を止めることもできない」 | "God is helpless. They can't even stop the time flowing." |
| Vega | 「さすがに心の中までは 鏡には映らないようね」 | "As expected, it seems that the deep side of the heart is not reflected in the mirror." |
| Yun | 「未来は、きっと明るいわ あなたが步みを止めない限りね」 | "You would have a bright future, at least you don't stop and keep forward." |
| Zangief | 「これ以上 悲しむ心を増やしたくないだけ……」 | "I just don't want to be sadder..." |
Rival Dialogues
Vs. Guy
Pre-battle
Guy: "You are Rose, are you not? It's not right to give up your life, even for your mission. Risking life and surrendering it are two different things."
Rose: "My mind is made up. Is it your place to try and help me? Even if so, your help is not anything that I need nor want."
Post-battle
Guy: "Soul Power..." Most impressive! But never underestimate his power. He's a man of such evil energy, even my kindred fear him."
Rose: "Thanks for the advice, but I must continue on my path..."
Vs. Vega
Pre-battle
Rose: "Vega! Warrior of Shadaloo! I've finally found you! You know where Bison is, don't you? Tell me!"
Vega: "I have no reason to do such... However, as your name implies you possess the beauty and thorns of a rose. So I shall adorn you in a pure red to suit your name better."
Post-battle
Vega: "Remember... Bison looks forward to your challenge... I don't understand his thinking, and I probably never will... Why would you dare to go to him, only to be slain in the end...?"
Rose: "By reading your mind, I now know where Bison is... Once divided, two separate fates unite. This is our fate... I don't know what awaits us... And neither does he..."
Vs. Juli and Juni
Bison: "You arrived earlier than I had anticipated... Sorry, but I have another appointment... Come back later."
Rose: "Bison! You can't avoid this... You know you can't... Since the day we met, fate knew it had to end in this way..."
Bison: "Ha ha ha ha! Don't be so melodramatic! Why don't you play with them if it's a challenge you desire? You have nothing to lose... Except perhaps your life..."
Vs. M. Bison
Rose: "Did you truly believe they could defeat me? There's no escape... for either of us..."
Bison: "A rose without thorns means friendship... Come now... I should never have allowed you to grow thorns..."
Rose: "No! That obedience is what caused all this tragedy... The game is over... Let's finish this now!"
Capcom Fighting Evolution
Street Fighter IV series
Pre-fight intro
- "You're nervous, aren't you?"
Prologue
"No matter how many times I attempt to read the future, the answer is always the same. Only the Fool Card can stand up to him. It is the Card of Freedom and Beginnings... The Card of Reckless Heroism. I may be able to stop him temporarily, but I simply cannot destroy him, for I hold the same power inside me that Bison has. The fate of this card lies in the hands of one man. But he cannot act, until the stars align to herald his coming. I can only protect him, guide him, offer aid in his quest to destroy Bison. This will be my last mission."
Epilogue
Rose: "Where... Where am I? Ah, I remember now. Bison, he... (she sees a vision of Ryu confronting Bison) I can't feel a thing! Is this what it is to be dead?"
Guy: "Wake up. Don't you dare give in to the specter of death! I won't let you die here!"
Rose: "Not yet! There is still work left for me to do!"
| (VA: Gina Grad (ENG) / Akeno Watanabe (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "You're nervous, aren't you?" | 「緊張しているようね」(`Kinchō shite iru yō ne') | "You're nervous, aren't you?" | Intro | ||
| "It'll take more than that." | 「それじゃだめ。」(`Sore ja dame.') | "That's no good." | Round Win | ||
| "You're nothing but a child." | 「まだまだひよっこね。」(`Madamada hiyokko ne.') | "You're still a child." | Round Win | ||
| "Are you hurt?" | 「怪我してない。」(`Kega shi tenai.') | Round Win | |||
| "You okay." | 「大丈夫」(`Daijōbu') | "Are you okay?" | Time Over | ||
| "Not bad." | 「やるじゃない。」(`Yaru janai.') | "Not bad." | |||
| "That's all for today." | 「レッスンがここまでよ。」(`Ressun ga koko made yo.') | "That's all for the lesson." | |||
| "It cannot be helped." | Continue | ||||
| "Power is not just about physical strength." | 「腕力だけが強さじゃない。」(`Wanryoku dake ga tsuyo-sa janai.') | "Power is not just about physical strength." | |||
| "Hahaha." | 「ウフフ…」(`Ufufu…') | ||||
| "Believe in your own power." | 「信じなさいあなたの力を。」(`Shinji nasai anata no chikara o.') | "Believe in your power." | |||
| "I will seal away evil power." | 「悪しき力を封じ込めたいの…」(`Ashiki chikara o fūjikometai no…') | "I want to seal away evil power...." | |||
| "Don't let arrogance get the best of you." | 「思い上がってはダメ…」(`Omoiagatte wa dame...') | "Don't get carried away..." | |||
| "Don't be careless." | 「油断大敵よ」(`Yudantaiteki yo') | "Be alert." | |||
| "What troubles you friend." | 「何を迷っているの?」(`Nani o mayotte iru no?') | "What are you wondering about?" | |||
| "You're not ready to face me." | 「あなたにはまだ無理ね」(`Anata ni wa mada muri ne') | ||||
| "That won't work." | |||||
| "Are you alright?" | 「大丈夫」(`Daijōbu') | "Are you okay?" | |||
| "Soul Spark!" | 「ソウルスパーク!」(`Souru Supaaku!') | "Soul Spark!" | Soul Spark | ||
| "Soul Throw!" | 「ソウルスルー!」(`Souru Suruu!') | "Soul Throw!" | Soul Throw | ||
| "Reflect!" | "Reflect!" | Soul Reflect | |||
| "Soul Spiral!" | 「ソウルスパイラル!」(`Souru Supairaru!') | "Soul Spiral!" | Soul Spiral | ||
| "Can you withstand this?" | |||||
| "As far as you go!" | 「そこまでよ!」(`Soko made yo!') | "This is as far as you go!" | Aura Soul Spark | ||
| "Aura Soul Spark!" | 「オーラソウルスパーク!」(`Oora Souru Supaaku!') | "Aura Soul Spark!" | Aura Soul Spark | ||
| "Try this on for size!" | 「耐える事が出来て?」(`Taeru koto ga dekite?') | "Can you bear it?" | Illusion Spark | ||
| "Illusion Spark!" | 「イリュージョンスパーク!」(`Iryuujon Supaaku!') | "Illusion Spark!" | Illusion Spark | ||
| "Let the spirits guide you!" | 「魂が導くままに!」(`Tamashī ga michibiku mama ni!') | "As the soul guides!" | Soul Satellite | ||
| "Come closer." | 「おいでなさい。」(`Oide nasai.') | "Come here." | |||
| "Away with you!" | 「いけなさい!」(`Ike nasai!') | "Go!" | |||
Arcade Mode
| (VA: Gina Grad (ENG) / Akeno Watanabe (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "Accept your destiny." | 「運命を受け入れなさい」(`Unmei o ukeire nasai') | "Accept your destiny." | (First Attack) | ||
| "You must concentrate." | 「気が散っているようね」(`Ki ga chitte iru yō ne') | "You're distracted." | (First Attack) | ||
| "I do not want to hurt you." | 「傷つけたくはないの…」(`Kizutsuketaku wanai no…') | "I don't want to hurt you..." | (First Attack) | ||
| "Let us finish this quickly." | 「早めに済ませましょ」(`Hayame ni sumasemasho') | "Let's end this quickly." | (First Attack) | ||
| "I see all." | 「見えているわ」(`Miete iru wa') | "I can see it." | (First Attack) | ||
| "I will emerge victorious." | 「私の勝つわ」(`Watashi no katsu wa') | "I will win." | (First Attack) | ||
Rival Dialogues
vs. Guy (SSFIV)
| (VA: Gina Grad (ENG) / Akeno Watanabe (JPN)) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Character | English | Audio | Japanese | Translation | Audio | |
| Rose | "I must hurry!" | 「急がないと。」(`Isoganai to.') | "I have to hurry." | |||
| Rose | "It's you!" | 「あなたは!」(`Anata wa!') | "You're!" | |||
| Guy | "Being prepared to die in battle is not the same as offering yourself to death willingly. " | 「死んでも良いと思うことと死んの覚悟を決めることは違う。」(`Shindemo yoi to omou koto to shin no kakugo o kimeru koto wa chigau.') | "There is a difference between being willing to die and being prepared to die." | |||
| Guy | "Rose, tell me - Do you intend to die today?" | 「ローズ、おぬしは、死ににいこうとしているのではないか?」(`Rōzu、Onushi wa、Shini ni ikou to shite iru node wanai ka?') | "Rose, you're, are you trying to die?" | |||
| Rose | "Guy, I" | 「そ..それは」(`So.. Soreha') | "Tha...That's" | |||
| Rose | "Just let me pass!" | 「そこどいて!」(`Soko doite!') | "Get out of the way!" | |||
Battle Quotes ( vs. Guy)
| (VA: Gina Grad (ENG) / Akeno Watanabe (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "I do not wish to die." | 「死にたい訳じゃないの…」(`Shinitai wake janai no…') | "I don't want to die ..." | (Match Start) | ||
| "It cannot be helped." | 「仕方ないわね…」(`Shikatanai wa ne…') | "It can't be helped ..." | (First Attack) | ||
| "I do not wish to fight you." | 「あなたと闘いたくはない…」(`Anata to tatakaitaku wanai…') | "I don't want to fight you..." | |||
| "Oh, should i make my exit?" | 「行っていいかしら…?」(`Itte ī kashira…?') | "Can i go...?" | (Guy is stunned) | ||
| "I can see." | 「私には見える…」(`Watashiniha mieru…') | "I can see it.…" | (Reversal) | ||
| "How's this?" | 「どうかしら?」(`Dō kashira?') | "What do you think?" | (After landing a combo) | ||
| "Let's stop fighting..." | 「もうやめましょう…」(`Mō yamemashou…') | "Let's not do this anymore…" | (After landing a combo) | ||
| "I won't give up ...!" | 「諦めないわ…!」(`Akiramenai wa…!') | "I won't give up ...!" | (Level 3 Focus Attack) | ||
| "The time has come..." | 「時が来たわ…」(`Toki ga kita wa…') | "The time has come ..." | (Revenge gauge 100%) | ||
| "I have no choice..." | 「仕方ないの…」(`Shikatanai no…') | "It can't be helped ..." | (Guy at low Health) | ||
| "I must go..." | 「行かなくては…」(`Ikanakute wa…') | "I have to go ..." | (Both at low Health) | ||
| "You're not an easy man to understand." | 「不思議な人ね…」(`Fushigina hito ne…') | "You're a strange person..." | (Full Super Meter Gauge) | ||
| "I'm afraid you'll never understand..." | 「あなたには、分からない…」(`Anata ni wa, wakaranai…') | (Regular Finish) | |||
| "I understand... but still..." | 「分かっているわ…でも…」(`Wakatte iru wa… demo…') | "I understand...but..." | (Super Finish) | ||
| "Yours is a kind soul... thank you..." | 「やさしい人なのね…ありがとう」(`Yasashī hitona no ne… arigatō') | "You're a kind person ... Thank you" | (Ultra Finish) | ||
vs. Ryu (SFIV/SSFIV)
| (VA: Gina Grad (ENG) / Akeno Watanabe (JPN)) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Character | English | Audio | Japanese | Translation | Audio | |
| Ryu | "Rose...?" | 「ローズ...?」(`Rōzu...?') | "Rose...?" | |||
| Rose | "Ryu. You are the last hope." | 「リュウ。あなたは最後の希望なの。」(`Ryū. Anata wa saigo no kibōna no.') | "Ryu. You are the last hope." | |||
| Rose | "I cannot let you pass." | 「行かせるわけにはいかない。」(`Ika seru wake ni wa ikanai.') | "I can't let you go." | |||
| Ryu | "I don't want to fight you, Rose." | 「手荒な真似はしたくないんだか。」(`Tearana mane wa shitakunai nda ka.') | ||||
| Rose | "Neither do I." | 「私もよ。」(`Watashi mo yo.') | "Me too" | |||
Battle Quotes (vs. Ryu)
| (VA: Gina Grad (ENG) / Akeno Watanabe (JPN)) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
| "I will not deviate from my destiny... i cannot." | 「決して退かない、退けないの…」(`Kesshite dokanai, shirizokenai no…') | "I'll never back down, I won't..." | (Match Start) | ||
| "Please reconsider." | 「考え直して。」(`Kangaenaoshite.') | "Reconsider." | (First Attack) | ||
| "You leave me no choice." | |||||
| "Why do you hesitate?" | 「なにをためらっているの?」(`Nani o tameratte iru no?') | "What are you hesitant about?" | (Ryu didn't land his first attack in 5 seconds) | ||
| "This is no time for a nap." | 「そんな場合じゃないはずよ。」(`Son'na baai janai hazu yo.') | (Stun) | |||
| "Easy counter." | 「私はここ。」(`Watashi wa koko.') | "I'm here." | (Reversal) | ||
| "You seem distratced." | 「迷いがあるよね?」(`Mayoi ga aru yo ne?') | "There's some confusion, right?" | (After landing a combo) | ||
| "You must listen to me." | 「あきらめて。」(`Akiramete.') | "Give up." | (After landing a combo) | ||
| "Cannot stand up to me!" | 「あなたには無理を。」(`Anata ni wa muri o.') | "You can't do it." | (Level 3 Focus Attack) | ||
| "Sleep." | 「さあ眠って。」(`Sā nemutte.') | "Come on, sleep." | (Level 3 Focus Attack) | ||
| "I won't give up so easily." | 「それでも。」(`Soredemo.') | "Even so." | (Revenge gauge 100%) | ||
| "You won't let me stop you." | 「どうしても行くの?」(`Dōshitemo iku no?') | "Are you sure you want to go?" | (Low Health) | ||
| "I have no choice." | 「これしかないの。」(`Kore shika nai no.') | (Full Super Meter Gauge) | |||
| "I must change the future." | 「未来を変えるため。」(`Mirai o kaeru tame.') | "To change the future." | (Revenge gauge 50%) | ||
| "The final card." | 「最後のカードよ。」(`Saigo no kādo yo.') | "This is the last card." | (Activate Ultra) | ||
| "I am sorry." | 「ごめんなさい」(`Gomen'nasai') | "I am sorry." | (Regular Finish) | ||
| "I don't need your forgiveness." | 「許さなくていいわ。」(`Yurusanakute ī wa.') | "You don't have to forgive me." | (Super Finish) | ||
| "Hate me if you must." | 「私を恨んでいい。」(`Watashi o urande ī.') | "You can resent me." | (Ultra Finish) | ||
Win Quotes
Versus Mode
- "Are you hurt?"
- "Embrace your destiny."
- "I believe in the power of humanity."
- "I have inflicted no grave injuries. Go now and recover."
- "I sense a strength within you. We will meet again."
- "I used to think of this power as a curse, but now I appreciate it."
- "I'm so tired... I can hardly wait to relax with a nice bubble bath."
- "That's all for today's lesson."
- "True power is not just physical. Still, that hurt, didn't it?"
- "Victory is mine, but there is always next time. Shall I foresee the outcome?"
- "You are not cut out to be a fighter. It would be wise to seek another path."
Arcade Mode
Street Fighter IV
| Character | Japanese | English |
|---|---|---|
| Abel | "This card... Yes, you are also in the journey to determine your destiny..." 「このカード… そう、あなたもまた 運命に決着をつけるために…」 | "Take this card... It will aid you in your quest to meet your destiny. |
| Akuma | "You pursue something even by abandoning humanity. I feel it dangerous." 「それほどに何かを求める心 私には危うく見えるの」 | "I sense that you seek something. And it frightens me to no end!" |
| Balrog | "No wealth and reputation can quench your thirst..."「どんな富も名声も 心の渇きを癒せはしない…」 | "All the money and fame in the world cannot heal your dark soul..." |
| Blanka | "I see a warm star that protects you..."「見えるわ… あなたを見守る暖かい星が…」 | "I can see a star... It watches over you... Protects you..." |
| Cammy | "Yes, we are both afraid of something. You fear the past, while I fear the future..." 「そうね、私たちは怯えている あなたは過去に、私は未来に…」 | "We are both afraid, child. You fear the past, while I fear the future..." |
| Chun-Li | "Make up your mind after an enough hesitation. YOU can make up your own destiny..." 「存分に迷って決めなさい あなたの運命はあなたにしか開けない…」 | "Think deeply before you make your next decision. Your destiny awaits..." |
| C. Viper | "No, this is not my job. It is just destiny..." 「いいえ これは仕事ではないの ただの、運命よ…」 | "No, this is not my job. It is... my destiny." |
| Dan | "Now let go of your hate. It is no use sticking to the past."「さあもう憎しみは捨てなさい 過去にこだわっても無駄よ」 | "Let go of your grudges. Dwelling on the past prevents you from moving forward." |
| Dhalsim | "Thanks for your favor, but I need no meddling. I am already prepared for my destiny." 「ご好意はありがたいけれど、手出しは無用よ 覚悟はできているの」 | "My visions show me from where you will attack before you even move." |
| E. Honda | "If people know your passion, then you'd be able to grant your wish." 「あなたの熱意が人々に伝われば きっと願いは叶うでしょう」 | "If your persistence can reach the heart of mankind, we needn´t fear the future." |
| El Fuerte | "You would already know that your spirit wants to fight..." 「もうわかっている筈 あなたの魂が闘いを望んでいることを…」 | "It´s clear to me that your spirit favors fighting over the culinary arts." |
| Fei Long | "What is the definition of the strength you seek? Comparing yourself to others? Or for your own sake?"「あなたの求める強さとは何? 誰かと比べて? それとも自分の中で?」 | "Do you seek power for your own sake or merely to compare yourself to others?" |
| Gen | "I see a fearsome wilderness inside you. Only the wind blows in the land of corpses..."「あなたの中に見えるのは恐ろしい荒野 屍の大地に風が吹くだけ…」 | "All I see in your eyes is a barren field littered with corpses. It sickens me..." |
| Gouken | "I also want to live for someone like you." 「あなたのように誰かのために 私も生きたいのです」 | "I wish I could be like you and fight for the sake of someone I cared for..." |
| Guile | "You are clumsy... You hide a warm heart beneath your stern look..." 「不器用な人… 冷たい表情の下に 温かい心を隠しているのね…」 | "Your stern look is not enough to hide your warm heart from my eyes." |
| Ken | "Don't forget that your flame is supporting him." 「忘れないで あなたの炎が彼の支えになる」 | "The fire of your soul is destined to protect your friend..." |
| M. Bison | "...I can't lose! Especially to you...!!" 「…負けられない! あなたにだけは…!!」 | "I refuse to succumb to the likes of you!" |
| Rose | "A doppelgänger? What do you want to tell me?" 「ドッペルゲンガー? 私に何を告げたいの?」 | |
| Rufus | "I sense fear in you. Worry not, fear is a weakness we all share..."「あなた、怖がっているのね 大丈夫よ、それは誰にでもある弱さ…」 | "I sense fear in you. But worry not... Fear is a weakness we all share." |
| Ryu | "You would know what the true strength is in your future." 「いつかわかるわ 本当の強さとは何なのか」 | |
| Ryu (Arcade) | "I am sorry... but I cannot allow you to pass..." 「ごめんなさい… でもここからは行かせられない…」 | "I am sorry. But I simply cannot allow you to continue down this path." |
| Sagat | "You have found a way of strength that exceeds your anger and resentment." 「恨みや怒りを超えた強さへの道 あなたは見つけたのね」 | "You have found a way to overcome your anger and channel it into strength." |
| Sakura | "Seeing you makes me able to believe the future."「あなたを見ていると 未来を信じられる気がするわ」 | "Seeing you gives me hope for the future." |
| Seth | "Yes, there is also a star only for you inside..."「そうよ、あなたにもあるわ あなた一人だけの星が…」 | |
| Seth (Arcade) | "You are manipulated by him and hesitating in destruction. What a pity..."「あの男に操られて破滅へ 迷い込んでしまったのね かわいそうに…」 | "That vile man has caused you to lose your way... You have my pity." |
| Vega | "True beauty is never seen by the muddy eyes."「本当の美しさは 濁った目には見えないものよ」 | "Your eyes are too clouded to see the real beauty of this world." |
| Zangief | "Be careful. Do not let your love for something turn into hostility for others."「気をつけなさい 何かを愛する心を 他への敵意に変えてはいけない」 | "Be careful... Do not let your love of country turn into hatred..." |
Super Street Fighter IV
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Abel | "Your destiny is wide open to you. You are free to forge your own future." | "People don't always obey their natural stars. I bet you'll be able to find your new one." 「人は生まれつきの星だけに従うのではない あなたなら新しい星を見つけられるわ」 |
| Adon | "Think long and hard about from whence you came and recognize your weakness." | "No star is born from nothingness. Think carefully about the origin of your power." 「無から生まれる星は無い 自分の力の源をよく考えなさい」 |
| Akuma | "I cannot see your future. My gift only works on those who are human." | "I can't see your future. You already exceeded fate of humans." 「あなたの未来は私には見えない 人の定めを超えてしまっているから」 |
| Balrog | "If you avert your gaze from the truth, your wishes will not come true." | "If you avert your gaze from the truth, you can't gain what you truly want to." 「真実から目を逸らしていたら 本当に望むものは手に入らないわ」 |
| Blanka | "The one you must protect is nearby. You know who I mean, don´t you?" | "The one who protects you is also in the earth. You know who I mean, don´t you?" 「あなたを守護する星は地上にあるわ 誰のことかはわかるでしょう?」 |
| Cammy | "Our destiny is not predetermined. We must fight for the future!" | "Yes, I'll also try to go forward. Our future is not predetermined yet." 「ええ 私も進んでみるわ まだ未来は決まっていないのだから」 |
| Chun-Li | "Yes, I can tell the future. I don´t think you need me to, though." | "Yes, I can tell the future, but I bet you don't need it." 「そうね 未来を占うことはできるけど あなたには必要ないと思うわ」 |
| Cody | "You must learn to show your true personality through your actions." | "Your true heart can't be told to others if you don't show it yourself." 「本当の心は 態度に表さなければ伝わらないのよ」 |
| C. Viper | "I am merely a fortune teller. I am not your enemy." | "I am merely a fortune teller, not your enemy..." 「私はただの占い師 あなたの敵ではないわ…」 |
| Dan | "Your future fight record? I´m afraid I cannot see it clearly..." | "Your fortune in battles...? Sorry, I can't see it clearly..." 「あなたの勝負運?…ごめんなさい よく見えないわ…」 |
| Dee Jay | "There is a kind of darkness that cannot be dispersed with a mere smile." | "Some darkness can't be dispersed with a mere cheerfulness. Are you strong enough to overcome them?" 「明るさだけでは越えられない夜もある 闇に打ち勝つ強さはあるの?」 |
| Dhalsim | "You are like me, aren´t you? You can see things others cannot..." | "I see, you also can see something unseen..." 「そう あなたも 見えぬものを見る人なのね…」 |
| Dudley | "You will have all you desire if only you let go of what you are feeling now." | "If you don't lose what you feel now, you'll have all you desire." 「あなたが今の気持ちを失わなければ 欲しいものはいつかすべて手に入るわ」 |
| E. Honda | "The stars do not determine our destiny. That is our responsibility." | "It's okay. The stars don't determine your destiny. That is your effort." 「大丈夫 未来を決めるのは星ではなく あなたの努力なのよ」 |
| El Fuerte | "I´m sorry, but I´m on a diet right now. I´ll have to pass this time." | "Sorry, but I´m on a diet right now. I´ll try your cooking next time." 「ごめんなさいね 今ダイエット中なの あなたの料理を試すのはまたにするわ」 |
| Evil Ryu | "Wake up, Ryu! Do not let yourself fall prey to your evil desires!" | "Wake up! You shouldn't be swallowed by Satsui no Hado!" 「目覚めて!殺意の波動に飲み込まれてはいけないわ!」 |
| Fei Long | "I sense a great power within you, much greater than you think." | "I see a real strength not only on the figure upon you." 「上辺だけでない本当の強さ あなたの中にもそれが見える」 |
| Gen | "You know, don´t you? You are aware of the dead that observe you even now." | "You actually know that, don't you? The huge number of the dead staring you..." 「本当は知っているのでしょう?たくさんの死者があなたを見ているのを…」 |
| Gouken | "You are gifted with the ability to accept your destiny with grace." | "It seems you can accept your own fate..." 「運命を受け入れる… あなたにはそれができるのね」 |
| Guile | "Fortune telling is no use for men like you who forge their own destiny." | "It seems those who don't rely on fortune telling like you can change their own fate."「占いに頼らない あなたのような人が運命を引き寄せるのね」 |
| Guy | "I must move on. But allow me to thank you before I go, Guy." | "I'll leave now, but allow me to thank you before I go..."「私はもう行くけれど 一言だけ言わせて …ありがとう」 |
| Hakan | "I see lots of warm friends in your future." | "You're interesting. Your fate leads many people in your side."「面白い人ね あなたの運命が たくさんの人を引き寄せているわ」 |
| Ibuki | "Do all you can now. This will help your future self achieve great things." | "Try your best on what you can do now. Than your future self will give a hand to you."「今できることを精一杯やりなさい それが未来のあなたの助けになるわ」 |
| Juri | "Mark my words. Those who tamper with destiny will be haunted by it later." | "Those who ruin others' fate will bear the burden of their own karma someday."「人の運命を曲げる者は いつかその報いを受けるものよ」 |
| Ken | "All of our destinies are linked. You, too, will play an important role." | "All of our destinies are linked. You're also the one who makes the future..."「運命はみんなつながっているのよ あなたもまた未来を作る一人…」 |
| M. Bison | "I will not allow your plan to come to fruition! You will not destroy me!" | "I won't allow your plan to come to fruition! Even with my life destroyed!"「思い通りにはさせない たとえこの身が滅びようとも!」 |
| Makoto | "The best thing you can do for now is to believe in yourself." | "Keep going like that. The most important thing is to believe in yourself."「そのままお行きなさい 自分を信じることが一番大切よ」 |
| Oni | "Why... I never expected you to appear now..." | "Why...? I couldn't expect your appearance..."「なぜなの… あなたの出現は予知できなかったわ…」 |
| Rufus | "You are destined to be with Candy. Treat her well." | "She's the star of your fate. Take good care of her."「彼女はあなたの運命の星 大切になさい」 |
| Ryu | "You're needed to change the fate of this world..."「世界の運命を変えるために あなたが必要なの…」 | |
| Ryu (Arcade) | "Listen to me. You must wait here. It is for your own good." | "Just stay and wait here. It's for your own good."「今はここで待っていて それがあなたのためなの」 |
| Sagat | "When his path crossed yours, your destiny changed forever." | "Your fate has already changed since when you met him first time."「彼と出会ったことによって あなたの運命も変わったのよ」 |
| Sakura | "Your lucky color? I am sorry, child, but my power doesn´t work that way." | "Your lucky color? ...Hehe, sorry. My fortune telling is not for that."「ラッキーカラー?…ふふ、ごめんなさいね そういう占いはしてないの」 |
| Seth | "Everyone is unique in this world. It's also same for you. You only live once."「人は誰でもこの世に一人 あなたも同じ ただ一つの命なの」 | |
| Seth (Arcade) | "It is not too late. You can still change your own destiny." | "It's not too late for you to turn back. You must find your own fate."「今からでも引き返しなさい 自分だけの運命を見つけるのよ」 |
| T. Hawk | "If you give in to your desires, you will lose a bit of yourself. Be careful." | "If you pursue something too much, you'll lose your own self. Don't make such mistake."「求めすぎれば自分を失う どうか間違えないで」 |
| Vega | "You are far from beautiful to my eyes." | "You don't look beautiful to my eyes."「あなたは美しく見えないわね 私の目には」 |
| Yang | "That hairstyle is not befitting of good fortune..." | "Having such hairstyle is not a good idea... It keeps your luck down."「その髪型は良くないわ… 運気を下げているもの」 |
| Yun | "I see you have a brother... Working together will bring you fortune." | "I see you have a brother... Working together will bring you fortune."「あなたには弟がいるのね… 手を取り合うことで良い運命が開けるわ」 |
| Zangief | "I sense a light shining within you. I also see men who aim to steal it." | "I sense a powerful light shining within you. I also see those who aim to steal it."「あなたからは力強い光を感じる その光を目標にする人々も見えるわ」 |
Ultra Street Fighter IV
| Character | English | Japanese |
|---|---|---|
| Decapre | "Your mask puts a shroud over your fate. If only one more star was aligned..." | "Your mask also cover your fate... But, if only one more star was aligned, then..."「あなたの仮面は、運命まで覆い隠している… けれどもう一つの星が重なれば、きっと…」 |
| Elena | "You will grow during this adventure. You shall meet many friends as well." | "You'll grow much in this adventure. Also, you'll meet many good friends."「あなたはこの旅で大きく成長するわ それに、良い友人にも出会えそうね」 |
| Hugo | "I can see a bright star guiding you. Do not lose sight of her!'" | "There's a bright star guiding you. It seems you're already meeting her. Don't lose your sight."「あなたを導く明るい星が見えるわ もう出会えているようよ 見失わないで」 |
| Poison | "Never forget your past as you forge ahead into the future." | "Look back at yout past, and make use of it for your future. Then your wish will be granted."「過去を見つめ直して未来に活かしなさい そうすれば、あなたの願いは叶うわ」 |
| Rolento | "Even if you create your country, the real test will be maintaining the peace." | "Both the country and pease are harder to be maintained than to be created."「作ることより維持することの方が難しいのよ 国も平和も、ね」 |
Street Fighter V
Intro
- "Your skill... I now wish to test it." (Character Select)
- "What's the meaning of fate? You shall know."
- "Try not to stop the flow." - (Training Mode)
- "Now, let's purify your soul!"
- "I didn't need to use my power to predict this outcome." - (Easy Survival Mode)
- "Every rose has its thorns." - (Normal Survival Mode)
- "Power is not simply using physical strength." - (Hard Survival Mode)
- "I'll keep you company until fate needs us apart." - (Extreme Survival Mode)
Idle
- "You seem a little too passive. Taking it easy on me?"
Throws
- "This will hurt."- (Forward)
- "That wake you up?"- (Backward)
V-Skill I
- "Let the spirits guide you..." - Magician card
- "How's this for you?" - Chariot card
- "Best you watch out." - Death card
- "You must be careful!" - Tower card
- "I see it!" - Fortune Shuffle
V-Skill II
- "Soul Satellite!" - First use
- "Satellite." - Second use
V-Trigger I
- "Don't lose sight!" - Soul Dimension activation
- "This way!" - Soul Terra/Soul Mare/Soul Cielo
V-Trigger II
- "Can you keep up?"
V-Shift
- "Incorrect." - V-Shift
- "Don't resist fate!" - V-Shift Break
V-Reversal
- "Reflect!"
Taunts
- "You reap what you sow..."
Critical Art
- "It's the end for you."
- "It's your destiny. Soul powers Nature. Fate Aura Spark!"
- "You must purify your soul more."
- "And now, you've met your destiny."
Round Win
- "You should try to learn to use your power a little better."
- "You're not ready. More effort would be nice." (Perfect KO)
- "You're not bad. Admirable effort." (20% health or less)
Versus Mode (Generic)
| Japanese | English | |
|---|---|---|
| "The ones who lose are not weak, the ones who win are not always strong." 「敗れるものが弱いのではない、勝つものが決して強いものとは限らないように、ね。」 | "Failure is not always weakness, and victory is not always strength." | |
| "Hmm... I'm a little sweaty. Menat, please prepare for the bath for me." 「ふう……ちょっぴり汗をかいちゃったわね。メナト、お風呂の準備をしてちょうだい。」 | "Phew... I've worked up a sweat. Menat, be a dear and prepare my bath..." | |
| "I wonder if it is an exaggeration to say that the match was decided when you met me here ......."「このわたしと出会った時点で、勝負は決まっていた……なんて、言い過ぎかしら。」 | "The outcome was determined the moment you challenged me, a little arrogant of me to say, perhaps." | |
| "In my fortune-telling, you were supposed to win...... I hope this will change the flow of the world" 「私の占いでは、あなたが勝つはずだった……これで世界の流れが変わるといいのだけれど」 | ||
| "Now, let's continue with the lesson." 「さあ、まだまだレッスンを続けるわよ。」 | "Your lesson is far from over." |
Versus Mode (Character-Specific)
| Character | Japanese | English | |
|---|---|---|---|
| Abigail | "No matter how strong the force is, if you can foresee it, it won't hit you directly." 「どれほど強い力でも、予見できていれば正面からぶつかることはないわ。」 | "Brute force is doomed to fail against one who sees all." | |
| Akira | "Hehe. It's a shame, but your brother seems to want to go on a training trip again soon." 「ふふっ。残念だけど、お兄さんはまたすぐに修行の旅に出かけたいと思っているみたいよ。」 | "Ahaha. It seems your brother is more interested in another training excursion." | |
| Akuma | "The price of seeking power beyond people is never light." 「人を超え、力を求めるその代償決して軽いものではないわ。」 | "The pursuit of power beyond the reach of the human realm costs more than you could ever imagine." | |
| Alex | "If you don't truly face the threat, you'll never truly awaken your power." 「真に脅威に相対せねば、真に力は目覚めないあなたは、これからね。」 | "Unless you confront the threat that lies before you, you will never awaken your true power." | |
| Balrog | "When you reach out for your desires, something truly important falls out... Do you understand?" 「欲望へ伸ばした手から、本当に大切なものがこぼれ落ちる……、わかる?」 | "Hands that grasp at all around them will lose touch with what matters." | |
| Birdie | "If you eat too much, it's bad for you...... This isn't fortune-telling." 「食べ過ぎると、身体に悪いわよ……これは占いではないわね。」 | "Gluttony harms the body. You don't need to be a fortune teller to see that." | |
| Blanka | "Is this Blanca doll popular? ...... Yes, it's a quirk of fate."「このブランカちゃん人形が人気?……そう、それは運命の気まぐれね。」 | "This Blanka-chan doll has been well received... Indeed fate is not without its whimsy." | |
| Cammy | "If you are trapped in the past, you lose sight of the future......I wonder if you even need advice." 「過去に囚われると未来を見失う……あなたには必要ない助言かしら。」 | "Fix your eyes on the past and you miss the future. Perhaps you knew that already." | |
| Chun-Li | "There's always a danger around you because of your involvement with that man." 「あの男と関わったことで、いつもあなたの周囲には危険があるのね。」 | "In pursing a certain individual, you invite the company of danger." | |
| Cody | "You who were in prison, you now, and everything in the future will be connected." 「牢屋にいたあなた、今のあなた、そして将来すべてはつながって行くのよ。」 | "Your past, present, and future selves are all connected." | |
| Dan | 「愚かさは時に弱さの……いえ、まあいいわ、あなたはそれで。」 | "Folly is the mask worn by the... Hmmm, I see no harm in you walking your own path." | |
| Dhalsim | "Can't you feel it, too? The great power, where it goes. ......"「あなたにも、感じ取れるのではなくて?大いなる力の、行く末……。」 | "You can sense it too, can you not? This immense power and where it leads..." | |
| E. Honda | "I heard there's a big bath, but I'd rather go in alone." 「大きなお風呂があるって聞いたけど私は一人で入るのがいいわね。」 | "A large bathhouse may be tempting to some, but I prefer to bath alone." | |
| Ed | "You have the possibility to make the right choice."「あなたには可能性がある正しい選択をなさい。」 | "I see potential in you. I hope you will make the right choice when the time comes." | |
| F.A.N.G | "What is more harmful than poison is that you are serving that man." 「毒よりも有害なのは、あなたがあの男に仕えているということ。」 | "Far deadlier than the poison you wield is the loyalty you pledge to your leader." | |
| Falke | 「あなたたちも、あの男に運命を曲げられたのね」 | "I see your fates were twisted by his cruel hands." | |
| G | "The card that shows is "the world" and the end of this power ......!" 「示すカードは「世界」そしてこの力の行く末は……!」 | "Your card is The World. The power you wield foretells of... *gasp*" | |
| Gill | "I can see the passage of time in you... Is this the history of the association or something?"「時の流れが、あなたの中に視えるこれは、結社とやらの歴史…?」 | "I can see time flow within you. The history of your society perhaps?" | |
| Guile | "So there's that kind of fate that attracts something even if you just sit still."「ただじっとしていても何かを引き寄せるそういう運命もあるのね。」 | "Some look for trouble, while for others trouble finds them." | |
| Ibuki | 「未熟さとは、可能性でもあるまだまだこれから鍛えられる未来が視えるわ。」 | "Naivety has great potential. I see opportunities to better yourself in your future." | |
| Juri | "Your eyes only reflect an ominous future, and you are being swayed." 「その目はただ、不吉な未来を映すだけあなたは振り回されているのよ。」 | "Your eye foretells of a bleak and tragic future. You are being used." | |
| Kage | "If there is light, there will always be shadows, but......shadows can never cover the light." 「光あれば必ず影もある、だけど……影が光を覆い尽くすことは、決してできない。」 | "Every light casts a shadow, but that shadow can never eclipse the light from where it came." | |
| Karin | 「力があるのは認めてあげましょうけれど、流れをつかめないとね。」 | "While I see you possess great power, you must learn to wield it." | |
| Ken | "The moon is waning, the sun is shining, and you can't go anywhere with just the force of the flames."「月は欠け、陽は陰る炎の勢いだけで、どこまでもは行けないわよ。」 | "Your passion burns like the midday sun. But what will you do when nighttime approaches?" | |
| Kolin | "Falling in the snow, you're crying ... even now." 「雪の中で倒れて、あなたは泣いているの……今もね。」 | "I see you lying in the snow weeping... Nothing has changed since then." | |
| Laura | "Move forward, so that you can reach your dreams." 「前へとお進みなさいあなたの夢へと手が届くように。」 | "Continue along your current path and you will find what you seek." | |
| Lucia | "You seem to be worried, but i encourage you to work hard for the time being." 「心配事があるようね、でもとりあえず職務に励むことを勧めるわ。」 | "Something troubles you, but I would focus on your profession if I were you." | |
| Luke | "What will your new card bring to the flow of the world...... It's interesting." 「あなたという新たなカードが、世界の流れに何をもたらすのか……。興味深いわ。」 | "A new card... I am interested in what role you will play in the world's future..." | |
| M. Bison | "I can see...... that your future ends here!" 「視えるわ……あなたの未来は、ここで絶たれる!」 | "I can see it... I can see your future, and it ends here and now!" | |
| Menat | "To know one's destiny is to fight against the future, and those who see the future well must know this."「運命を知ることは、未来と闘うこと未来をよく視る者は、そのことを心得なくてはならない。」 | "To know fate is to battle with the future. Seers of the future must carry those words with them." | |
| Charlie Nash | "So you're willing to put yourself on the line, but we're not going to stop you. ......"「その身を賭しても、というわけね止めはしないけど……。」 | "You are prepared to sacrifice body and soul for your cause. It's not up to me to stop you." | |
| Necalli | "Go home......to the faraway time you belong to." 「お帰りなさい……あなたの属する遙かなる時の向こうへ。」 | "Return, creature. Return to the distant time from which you came." | |
| Oro | "Please help us again in any way you can, Hermit."「また何かのときはお力をお貸しくださいね、仙人さま。」 | "I may need your guidance again when the time comes, Master Oro." | |
| Poison | "I could tell you the path to a rosy future, but you wouldn't do as I say, would you?"「バラ色の未来になる道を教えても、あなたは言うとおりにしないでしょ?」 | "Even if I told you your future could be a field of roses, you would turn away." | |
| R. Mika | 「あきれるほどまっすぐな足跡が視えるそれがあなたの道、ね。」 | "The path you walk is simple and as straight as an arrow." | |
| Rashid | "It is hard to catch the broad wind, but I can see where it is blowing."「大らかな風は捉えにくいけれど私にはその吹きすさぶ先が視えるわ。」 | "The winds blow strong, but I see where they lead." | |
| Rose | "Only I, who see the time, can do that. ...... So it is my destiny to accomplish that."「時を視る私にしかできないこと……それを成すことが、私の定めなのね。」 | "As a seer of the future, only I can do what must be done. It is my destiny." | |
| Ryu | "I have this feeling that your path intersects with a greater path." 「あなたの道は、もっと大きな道と交わっているそんな気がするわ。」 | "Your path will take you on a journey greater than you realize. That is what I envision." | |
| Sagat | "Eyes that look only to the distant tops of the mountain. ...... That's the fate of the world."「遙か頂だけを見据える目……そういう宿命なのね。」 | "Your eyes shall always be fixated on ever loftier peaks." | |
| Sakura | "The strength to teach, nurture, and connect. You seem to have found a good path." 「教え、育て、そしてつないでいく強さ良い道を見つけたようね。」 | "Discipline, friendship, and connection... You seem to have chosen a fine path to walk." | |
| Seth | "This is another distortion pity by that man ......."「これもまた、あの男による歪み不憫なこと……。」 | "So this, too, is the work of Bison's twisted mind...." | |
| Urien | "Your card is the king in the reverse position-you yourself are holding you back."「あなたのカードは、逆位置の王あなた自身があなたを阻んでいるのよ。」 | "Your card, the King of Wands, is reversed. You undermine your own autonomy." | |
| Vega | "If you truly know beauty, this is what you would say: you are not beautiful."「真に美を知る者であれば、こういうでしょうねあなたは、美しくないと。」 | "Those who understand true beauty would not find it in you." | |
| Zangief | "You don't need to read your fortune......, it seems like you know yourself." 「占う必要は……、なさそうねあなたには自分が分かっているみたいだから。」 | "I would read your fortune, if there were a need. But you seem well aware of your fate." | |
| Zeku | "It's a familiar technique......I see, you're that person's......" 「見覚えのある技だわ……そうか、あの人の……。」 | "Your technique reminds me of... I see. So you're his master..." |
