This is a list of quotes used by Sagat.
Street Fighter[]
- "You've got a lot to learn before you can defeat me. Try again, kiddo." (Generic win-quote)
- "You've outlasted the best. You are now the strongest Street Fighter in the world!" (Defeat Quote)
Street Fighter II series[]
Street Fighter II[]
- "You are not a warrior. You're a beginner."
- "I am not satisfied until I have the world's strongest title again!" (Console versions)
- This quote is altered in Ultra Street Fighter II, see below.
Super Street Fighter II Turbo HD Remix[]
- "I will regain my title as the Muay-Thai king."
- "Someone like you could never scar me."
- "You've got a lot to learn before you can defeat me. Try again, kiddo."
- "When you're king of the hill, there's always someone waiting in line to knock you off the top."
Ultra Street Fighter II: The Final Challengers[]
- "I am the one true champion. It's time you learned your place."
- "I won't be satisfied until I bear the title of World's Strongest again!"
- "Kick me as hard as you can... you'll only break your leg!"
- "I will win, no matter how many new scars I gain along the way!"
- "Your training has failed you. Hang up your gloves and quit!"
Lost Quotes (Street Fighter II SNES)[1][]
- "You still have a lot to learn. Try again!!"
- "I cannot lose until I'm the best in the world again!!"
- "No matter how many scars I get, I will always win!!"
- "You are too weak! You make me yawn!!"
- "With such skills like that, you barely left a scratch on me!!"
Street Fighter: The Movie[]
- "Is that all you can do?"
- "Such a pitiful technique..."
- "In Shadaloo, I am the law."
- "The Shadaloo Tong will always be ruled with my iron fist."
- "Crawl back to your own country, before we cane your hide."
Street Fighter Alpha series[]
Street Fighter Alpha[]
- "Accept your weakness. Never return here!"
- "Do not challenge what you cannot defeat!"
- "It will take more than you to best me!"
- "Now who is the strongest?"
Rival Dialogue[]
Vs. Ryu[]
Sagat: "You scarred me and sealed your fate. Now the scales will be balanced. You took my honor and I'll destroy you!"
Ryu: "You just don't get it, do you?"
Sagat: "Shut up! I won't lose this time!"
Street Fighter Alpha 2[]
Win Quotes (Japanese)[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「オレ以外のなんびとも 世界一を名乗ることは許さん!」 | "No one but me can call themselves the best in the world!" | |
「さがれ敗者よ!」 | "Stand aside loser!" | |
「オレに勝つだと? ふざけるな!」 | "You think you're going to beat me? Don't be foolish!" | |
「その弱しいこぶしで 帝王にはむかうとは、悪かな......!」 | "It's insulting to come to the emperor with those weak fists......!" | |
「悲しきは、おのれの強さを 知らぬことか」 | "Sad that you do not know your own strength." | |
「しょせん2流には その程度の技しか出せめ」 | "That's all a second-rate person can do." | |
「フン、小細工を弄しおって」 | "Humph, you're playing tricks on me." | |
「目をそらして、勝てるのか?」 | "Can you win by looking away?" | |
「オレに本気を出させたことは ほめてやろう」 | "I'll praise you for letting me get serious." | |
「生まれ変わったオレに もはや負けはありえぬ!」 | "I've been reborn, and I can no longer be defeated!" | |
「戦いは勝つことがすべて......それだけだ!」 | "The battle is all about winning...... That's it!" | |
「なるほど、漬しがいのあるヤツだ」 | ||
「その闘志、骨ごと打ち砕いてくれるッ!」 | "They'll crush your will to fight to the bone!" | |
「これこそが真の「必殺技」だ!」 | "This is the true "Special Move!"" | |
「甘すぎる......! そのような児戯で 帝王にかなうと思ってか! !」 | "Too weak ......! You think you can win against the emperor with such a childish joke! !" | |
「この拳をもって、あの敗北が まぐれの産物だったことを知らしめる!」 | "With my fists, I will show that my defeat was a fluke!" | |
「今のオレの怒りにくらべれば キサマロ闘志などチリに等しいッ!」 | ||
「話にならん! せめてオレを楽しませろ!」 | "I can't talk about it! At least let me have some fun!" | |
「この世には2つの人種のみ 勝者か敗者だただ!」 | "There are only two races in this world, winners or losers!" |
Win Quotes (Japanese) Vs. Ryu[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「過ちは、2度くり返しはせん!」 | "Mistakes are not repeated twice!" | |
「おまえの完全な敗北だけが こ のキズをいやすのだ!」 | "Only your total defeat will heal this wound!" |
Win Quotes (Japanese) Vs. Ryu / Ken / Akuma / Dan[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「しまいましい技だ......! 傷がうすくではないか!」 |
Win Quotes (Japanese) Vs. Adon[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「2度とはいわん、よく聞け キサマとはよが違い過ぎる」 |
Win Quotes (Japanese) Vs. Everyone except Ryu[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「ヤツは......ヤツはどこだ!?」 | "Where...... Where is he?" |
Rival Dialogue[]
Vs. Adon[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Adon | "You're here! You're a disgrace to Muay Thai! I've been looking for you for a long time. I've been looking for you ever since... to send you to hell with my own hands!"「現れたな! ムエタイの面汚しめ! すっとキサマを探していた。この手で地獄へ送ってやるためにな!」 | "How could you lose to Ryu? You deserve to die!" | |
Sagat | "Hmph! I feel a tremendous amount of excitement! That's right...... i will try the technique that i developed for my rematch with Ryu on you!" Гフン! 思い上がりもはなはだしいワ! 丁度いい・・・・・・リュウへの復しゆうのためにあみ出した技を、ますおまえで試してやる!」 | "It's time I teach you respect. It's your lucky day. You will share Ryu's fate." |
Vs. Ryu[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Sagat | "I finally found you...... Ryu! I've been waiting for this day!" 「ようやく、見つけたぞ ・・・・・・リュウ! この日を待っていた!」 | "Ryu, now is the time for revenge." | |
Ryu | "Sagat!? Your body, what on earth......." 「サガット!? その体は、いったい・・・・・・。」 | "You still haven't recovered from our last duel." | |
Sagat | "The humiliation I received from you on that day, I came up with a technique to return the favor...... "Tiger Blow"!! I will engrave my anger into your chest!!" 「あの日にキサマからうけた屈辱、それを倍にして返す技をあみ出したのだ・・・・・・。 「タイガーブロウ」!! キサマの胸にも、我が怒りを刻み込んでやるッ!!」 | "I have something new for you. This time you'll be scarred." |
Street Fighter Alpha 3[]
Win Quotes[]
- "Defeat has brought me anger... Anger which leads to victory!"
- "Hatred spares no one!"
- "How does it feel to have your body torn by my fist?"
- "I promised this scar, that I would never be defeated again!"
- "Man, beast or god... My punch smashes all into nothingness!"
- "Pathetic... Will you now beg me for your worthless existence?"
- "Your flesh is soft. My fists are invincible. Realize your agony."
- "Your weakness will not satisfy my vengeful rage!"
Win Quotes (Japanese)[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「覚えておけ! これが真の帝王の拳だ!」 | "Remember! This is the true Emperor's fist!" | |
「あの敗北がもたらしたもの・・・・・・それは怒り! 何をも上回る力!」 | "What the defeat brought about... It was anger! Power that surpasses anything!" | |
「もろい! 瞬きすら要らぬ!」 | "Fragile! I didn't even need a blink!" | |
「・・・・・・見苦しい! 乞うてまで得たい命か!」 | ||
「このキズに誓ったのだ! 二度と敗北は喫せぬと!」 | "I swore on this scar! I vowed never to suffer defeat again!" | |
「策を弄し、奸計を企てようと 帝王の一撃の前には無力!」 | "No matter how they scheme and plot, they are powerless before the blow of the Emperor!" | |
「この拳で、神をも砕いてみせる!」 | "With my fists, I will crush even the Gods!" | |
「倒さねばならぬ相手がいる限り 俺の戦いは終わらん!」 | "As long as there are opponents that must be defeated, my battle isn't over!" |
Win Quotes (character-specific) (Japanese)[]
Character | Japanese | Translation | |
---|---|---|---|
Adon | 「これ以上俺を失望させるな・・・・・・!」 | "Do not disappoint me any more......!" | |
Akuma | 「なぜ使わん? 必殺の豪拳とやらを!!」 | "Why don't you use it? Why don't you use your deadly fists!" | |
Balrog | 「金欲しさに力を安売りか 見下げ果てた男だ!」 | "Selling out your power for money, you despicable man!" | |
Birdie | 「貴様程度の相手など ものの数ではない!」 | ||
Blanka | 「恐るるは本能か・・・・・・ 銘じておこう」 | "Don't you fear your instinct..." | |
Cammy | 「心を奪い、仮の強さを引き出す・・・・・・ あの男の考えそうな猿知恵だ」 | "Capture your heart and bring out your temporary strength...... It's the kind of monkey wisdom that man thinks of." | |
Charlie | 「ジャマするな! これは俺の魂の戦いなのだ!」 | "Don't get in my way! This is a battle of my soul!" | |
Chun-Li | 「無駄だ・・・・・・ 俺を止めることはできん!」 | "It's useless... You can't stop me!" | |
Cody | 「戦う気のないものは去れ 目障りだ!!」 | "If you don't want to fight, go away!" | |
Dan | 「どれほどの恨みか知らんが 小虫の一刺しにも劣る拳だ」 | "I don't know how much grudge it is, it's a fist that's inferior to a bite of a worm." | |
Dee Jay | 「語らずとも感じる 真の強さとはそういうものだ」 | "It's that kind of true strength that you can feel without speaking." | |
Dhalsim | 「戦う理由はどうあれ 敗者にかける情けはない!」 | "Whatever the reason for fighting, I have no mercy on the loser!" | |
E. Honda | 「パワーはたいしたものだ が・・・・・・それだけに過ぎん」 | "Power is a big deal... but that's it." | |
Eagle | [あなたの最終目標が自己満足を達成することであるならば、あなたは決して達成されることを望むことができませんでした!] | "If your end goal is to achieve self-satisfaction, then you could never hope to be fulfilled!" | |
Evil Ryu | [それがあなたの答えです...!あなたは私をあまりにも軽く連れて行ってくれました!] | "So that's your answer! You've taken me far too lightly!" | |
Fei Long | 「小僧……しっかりと覚えたか? これが帝王の拳だ!」 | "Boy... Did you remember it properly? This is the Emperor's fist!" | |
Gen | 「フン・・・・・・いささかその拳には 勝利への執念が足りぬ」 | "Huh...the fist doesn't have enough obsession with victory." | |
Guile | 「くぐりぬけた修羅場の数が 貴様とは違うのだ」 | "I've been through more ordeals than you." | |
Guy | 「守るのは己の魂のみ! 名など必要ない!」 | "Only my soul protects! No name needed!" | |
Ingrid | |||
Juli | 「自分の真の姿を知らずして 戦いに勝てると思うな」 | "I think I can win the battle without knowing what I really am" | |
Juni | 「いいかげんに目を覚ませ あの男に何を義理立てている!」 | "Wake up, what are you doing with that guy!" | |
Karin | 「娘よ・・・・・・これは命のやりとりだ 退かぬなら、その先は死!」 | "Young woman...this is a life exchange, if you don't retreat, the end is death!" | |
Ken | 「お前ならわかるだろう 宿敵と撃ちあえる至福が」 | "You will understand the bliss of fighting with your nemesis." | |
M. Bison | 「俺は誰の助けも借りん!」 | "I don't want anyone's help!" | |
Maki | |||
R. Mika | 「戦士なら今一度挑め! 挑めぬなら・・・・・・貴様はフヌケだ!」 | "If you're a warrior, try again! If you don't, you're funky!" | |
Rolento | 「拳だけで戦わずして なんの格闘だ!!」 | "What a fight without fighting with just a fist!" | |
Rose | 「拳を鍛えぬ者に 戦場に立つ資格はない!」 | "Those who don't train their fists are not eligible to stand on the battlefield!" | |
Ryu | 「それが全力だと・・・・・・? また俺を侮辱する気か!!」 | "Is this all you can do...? Are you insulting me again!!" | |
Sagat | 「この手でつかんだ技の感触 決して忘れはしない!」 | "The feeling of the technique I grasped with this hand, I will never forget it!" | |
Sakura | 「あやつに会うなら伝えておけ! 俺はいつでも待っていると!」 | "If you meet him, let me know! I'll always be waiting!" | |
Sodom | 「死をも恐れぬ大道芸とは ・・・・・・愚かな!」 | "Street performance that does not fear death... stupid!" | |
T. Hawk | 「悲しい男よ・・・・・・潔くあろうとして 牙を研ぐことを忘れたか」 | "Sad man... Did you forget to sharpen your fangs in an attempt to be pure?" | |
Vega | 「貴様とて権力が 欲しいわけではあるまい?」 | "Why don't you want power?" | |
Yun & Yang | |||
Zangief | 「国のために戦うなど 偽善者のたわごとに過ぎん!」 | "Fight for the country, it's just a hypocrite's shit!" |
Rival Dialogues[]
Vs. Dan[]
Pre-battle[]
Dan: "Sagaaaaaaaaaaat!! You killed my FATHER!! Remember my name before you die! I am Dan Hibiki!! I am the strongest martial artist! Feel my wrath!!"
Post-battle[]
Dan: "I don't believe it! Why couldn't I beat him with my mighty power? One more chance... I must fight!"
Sagat: "I can't bear to watch... He's just like the way I was! I need something... Something other than hatred..."
Vs. Ryu[]
Pre-battle[]
Sagat: "...!! WHAT'S THIS?! What have you done to Ryu, Bison?"
Bison: "Hmm... What are you waiting for? Isn't this what you wanted? I charged Ryu with Psycho Power to make him stronger. This is everything you could have ever asked for!"
Vs. M. Bison[]
Pre-battle[]
Sagat: "Did you really think that I would appreciate this? I wish to fight Ryu when he uses his true power from within... I have no need for your tampering and cheap tricks!"
Bison: "Hah! Then perhaps you'll never be a great fighter after all... Your pitiful pride will lead you to your own destruction... I'll show you your weakness!"
Street Fighter EX3[]
Speech Translation[]
(VA: Sakai Albright) | |||
---|---|---|---|
Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
「この傷に誓ったのだ。」(`Kono kizu ni chikatta noda') | "I swore to this wound." | ||
「バルログ」(`Barurogu') | "Balrog (Vega)" | ||
「ケン」(`Ken') | "Ken" | ||
「リュウ」(`Ryū') | "Ryu" | ||
「ベガ」(`Bega') | "Vega (M. Bison)" | ||
「それが全力だと。」(`Sore ga zenryokuda to') | "That's all you can do." | ||
「戦う気のないものはされ。」(`Tatakau ki no nai mono wa sa re.') | "Those who are not willing to fight are done." | ||
「もろい。 」(`Moroi.') | "Fragile." | Win | |
「瞬きすらいらん。」(`Mabataki sura iran.') | "I didn’t even blink." | Win | |
「これが真の帝王の小節だ。」(`Kore ga shin no teiō no kobushida.') | "This is the true emperor's fist." | Win | |
「目障りだ」(`Mezawari da') | "You're an eyesore" | Win | |
「目印」(`Mejirushi') | Win |
Endings[]
Sagat's Ending | ||
---|---|---|
English | Japanese | Translation |
No one knows what is on the mind of the great Emperor Sagat. Now that he is at the height of its power, he is ready to enter the lair of the gods. He thinks about how he will challenge and defeat all who stand in his way of becoming the greatest warrior of all-time. He raises his fist to the calm and quiet sky and screams, "I surely will..." | 「これから何処へ行こうというのだろうか。頂点を極めた帝王が目指そうとしているもの、たとえそれが人間の限界を超えた神の道であっても、自らを滅ぼす破滅の道であっても、我々には知ることすら出来ない。「必ずや…」静寂の天に拳を突き上げると、空を切り裂く音が帝王の雄叫びとなって響き渡った。」 | Where will he go from here? We cannot even know what the emperor, who has reached the pinnacle of his power, is trying to achieve, even if it is the path of a god that transcends human limitations or the path of destruction that destroys us all. The sound of the Emperor's shout echoed through the sky as he raised his fist to the silent heavens. |
Sagat's Ending (when paired with Ryu) | ||
---|---|---|
English | Japanese | Translation |
「かつて帝王と呼ばれた男、サガット。宿敵を倒したその拳には、怒りや憎しみではない、人知を超えた何かが宿っていた。もう傷が疼くことはない。天に拳を突き上げ、咆哮する。崩れ落ちる回廊。燃やし尽くそうとする炎が、サガットをより神々しく見せていた。」 | Sagat, the man who was once called the emperor. In his fist, which defeated his old enemy, there was not anger or hatred, but something that transcended human knowledge. His wounds no longer ache. He thrust his fist to the sky and roared. The cloister collapses. The flames that were about to consume him made Sagat look even more divine. |
Ryu's Ending (when paired with Sagat) | ||
---|---|---|
English | Japanese | Translation |
Sagat collapsed in front of Ryu. Ryu when knew that won by a heartbeat. If Sagat had been an instant faster, Ryu would have been defeated. But that didn't happen... And now Ryu knows that the journey must begin to find a new rival... | 「崩れ落ちるサガットの前に立つリュウ。紙一重の差だった。鈍い痛みの残る拳が、小刻みに震えだす。相手の拳がもう少し速かったら、倒れていたのは自分だと実感する。そして、それは闘う喜びへと変わり、強さを追い求める糧となっていく。渦巻く炎の中を、ゆっくり歩き始める。それは、新たな旅への始まりであった。」 | Ryu stands in front of a crumpled Sagat. It was a paper-thin margin. His fist, still in dull pain, begins to shake slightly. He realizes that if his opponent's fist had been a little faster, it would have been him who would have fallen. And this turns into the joy of fighting, and becomes the food for pursuing strength. He begins to walk slowly through the swirling flames. It is the beginning of a new journey. |
Capcom vs. SNK series[]
Mark of the Millennium 2001[]
(VA: Shinichiro Miki) | |||
---|---|---|---|
Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Heh heh heh heh heh heh..." | Intro | ||
"Hmph!" | Taunt | ||
"HA HA HA HA HA HA!" | Round Win | ||
"Try again kid!" | Round Win | ||
"Tiger!" | Tiger Shot | ||
"Tiger Uppercut!" | Tiger Uppercut | ||
"Tiger Blow!" | Tiger Uppercut | ||
"Tiger Crush!" | Tiger Knee | ||
"Tiger Cannon!" | Tiger Cannon | ||
"Genocide!" | Tiger Genocide | ||
"Raid!" | Tiger Raid |
Before Finals[]
- "Tiger Shots to all who stand against the Emperor!"
Win Quotes[]
- "A true warrior can win under any circumstances!"
- "A warrior does not take a step back! A warrior takes on all challenges!"
- "Challenge me anytime! I'll always be here!"
- "I despise your useless pride!"
- "My power is without question!"
- "Practice all you want! You will never be good enough to defeat me!"
- "You are too weak! You can't even scratch my body!"
- "You should have not challenged me!"
Win Quotes (character-specific) (Japanese)[]
Capcom[]
Character | Japanese | Translation | |
---|---|---|---|
Akuma | 「この震え・・・・久々だな。礼を言うぞ。」 | "This feeling... It's been a while. You have my thanks." | |
Balrog | 「愚か者が! 私欲に溺れた拳で帝王は倒せぬ!」 | "Fool! The Emperor cannot be defeated by a fist obsessed with desires!" | |
Blanka | 「凪ぎ風にも感じぬ。そんな爪ごときで帝王は千切れぬ!」 | "It is not even felt by the calm wind. Such claws will not shred the emperor!" | |
Cammy | 「相手にならぬ・・・・とはいえ、猫が獅子になるのもそう先ではないか・・・・。」 | "You're no match for me.... But it won't be long before the cat becomes a lion...." | |
Chun-Li | 「この帝王の身体に、たとえ一矢なりとも力の証を刻んでみよ!」 | "Even if it's just a single arrow, carve proof of your power into this emperor's body!" | |
Dan | 「仇討ちに囚われる一生を送るつもりか。やはり器の小さき男だ。」 | "You intend to live your life a slave to revenge. I knew you were a pathetic man." | |
Dhalsim | 「戦士ならば拳で語れ。闘いの中でしか答えは出せぬ。」 | "If you're a warrior, speak with your fists. You can only give answers in battle." | |
E. Honda | 「規律にしばられぬ戦い? 己を高めようともせずなにをほざくか!」 | "Undisciplined fighting? What are you talking about when you don't even try to improve yourself!" | |
Eagle | 「貴様の棍棒は、未だ道具の域。心身一体にまで昇華せよ!」 | "Your club is still a tool area. Sublimate your mind and body together!" | |
Evil Ryu | 「そのザマで宿敵(とも)とぬかす気か。見下げ果てたぞ!」 | "You call us sworn enemies with that kind of behavior? You have failed me!" | |
Guile | 「戦車や砲弾とて、帝王の進撃は阻めぬ!」 | "Tanks and shells can't stop the advance of the emperor!" | |
Ken | 「お前が目指すものとは何だ? そのハンパな拳では底が知れるな!」 | "What do you seek to accomplish? You don't understand how much your fists are lacking!" | |
Kyosuke | 「お前は、血を吐く鍛錬を積んだのか? 戦いを語るのはその後だ!」 | "Have you been trained to vomit blood? It's only after that we talk about the battle!" | |
M. Bison | 「俺は飼い猫などではない。貴様の組織に下った覚えも無い!」 | "I'm not a domestic cat. I don't remember going down to your organisation!" | |
Maki | 「悔しがるだけの意地はあるようだな。死を賭すならば、また挑んでこい。」 | "You seem to have enough willpower to be frustrated. If you are willing to risk death, go ahead and try again." | |
Morrigan | 「見くびるな・・・・! 魔とて我が隻眼を惑わせられぬ!」 | "Don’t underestimate me...! Devil cannot deceive my eyes!" | |
Rolento | 「貴様がその酔狂な夢を果たすのは、まだ当分先のことになりそうだな!」 | "It will be some time before you fulfill your drunken dreams!" | |
Ryu | 「積み重ねた成果がその程度とは・・・・。失望させる!」 | "This is the best you can do... Disappointing!" | |
Sagat | 「帝王は並び立たぬ・・・・。」 | "The emperors do not stand side by side..." | |
Sakura | 「あの男の後を追うなら、修羅の道を覚悟することだ。」 | "If you want to follow that man, be prepared for the way of Shura." | |
Shin Akuma | 「帝王の強さとはなにか・・・・、改めて噛み締めたぞ! ハハハハ!」 | "What's the strength of the emperor... I've chewed it up again! Hahahaha!" | |
Vega | 「勝利に付加価値などない。「美学」など語るに値せず!」 | "There is no added value to victory. Not worth talking about "aesthetics"!" | |
Yun | 「まだまだ青すぎる・・・・しかし、双眸に宿る野心の輝きは、評価しよう。」 | "Still too green ... But I appreciate the sparkle of ambition in your eyes." | |
Zangief | 「闘いに誇りを賭けていたのではないのか? 音をあげるのが早すぎるぞ!」 | "Didn't you put your pride on the line in the fight? It's too early to raise your voice!" |
SNK[]
Character | Japanese | Translation | |
---|---|---|---|
Athena | 「使命とやらに、価値はあるのか? 到底、我が一撃にも比肩しまい!」 | "Is the mission worth it? It can never be compared to my blow!" | |
Benimaru | 「貴様のは自信などとは呼べん。チャチなのぼせ上がりだ!」 | "You are not a confident man. You're a petulant overbearing!" | |
Chang | 「そうやって、一生逃げつづけろ。人生からも、勝負からもな。」 | "Keep running away like that for the rest of your life. Run away from life, from the fight." | |
Geese | 「蛇蝎のごとき狡猾さだけか。しょせん帝王の足元にも及ばん!」 | "It's just like the cunning of a snake. It's no match for the Emperor!" | |
God Rugal | 「確かにその力、戦神に値しよう。だが帝王にとっては、無礼極まる道化だ!」 | "Certainly, you deserve that power, God of War. But to the Emperor, you're a rude clown!" | |
Hibiki | 「踏みこみが足りぬ! まさか、死を恐れてなどいるまいな?」 | "You're not going far enough! You are not afraid to die, are you?" | |
Haohmaru | 「刃ごときに、退く帝王ではない。この胸を切り裂けるのは・・・・ヤツだけだ。」 | "I am not an emperor who retreats at the touch of a blade... Only he can cut through this chest." | |
Iori | 「ただ憎むだけか・・・・? ならば永遠に強さの真意などつかめぬな。」 | "Just hate...? If that's the case you won't ever grasp the true meaning of strength." | |
Joe | 「貴様には見えぬ。猛虎の覇気の何たるか!」 | "You cannot see. What is the supremacy of the mighty tiger!" | |
Kim | 「力なき正義など、詭弁に過ぎぬ!」 | "Justice without power is nothing but sophistry!" | |
King | 「それがムエタイだと? ものを知らぬ小娘だ・・・・!」 | "That's Muay Thai? You ignorant little girl...!" | |
Kyo | 「この胸の傷・・・・。お前の炎ごときではうずかぬ!」 | "This wound in my chest... It will not be quenched by your flames!" | |
Mai | 「消えろ。痴れ者は潰し飽きた!」 | "Disappear. I'm tired of crushing idiots!" | |
Nakoruru | 「人に変えられるのは己が生のみ。思い上がるな!」 | "Only your own life can change you. Don't be presumptuous!" | |
Orochi Iori | 「死にぞこないがうろつく場所ではない。さあ、失せろ!」 | "It's not a place for a dead man to hang around. Now, get lost!" | |
Raiden | 「生ぬるい! 青嵐の勢いで挑んでこい!」 | "Lukewarm! Come at me with the force of a blue storm!" | |
Rock | 「翼を折られても、目は怯まず・・・・か。面白い、貴様のことを覚えておくぞ。」 | "Wings broken, eyes unafraid... I see. Interesting, I'll remember you." | |
Rugal | 「黒幕のボスとやらも、将の器に足らんな!」 | "The mastermind boss is no match for a general either!" | |
Ryo | 「貴様では震えぬ。数刻もあれば屠(ほふ)るに足りる!」 | "You cannot tremble. A few moments are enough to slaughter you!" | |
Terry | 「風に聞く餓狼の牙も、虎を討つほどには鋭くないようだな!」 | "Seems the fangs of the hungry wolf heard in the wind are not sharp enough to strike down a tiger!" | |
Todoh | 「尽きるにせよ散るにせよ、格闘家ならば技とともに逝け!」 | "Whether you run out or scatter, if you're a martial artist, go with your technique!" | |
Vice | 「闘いの中で磨かれたこの四肢、たやすくは折れぬぞ!」 | "These limbs, honed in battle, will not be easily broken!" | |
Yamazaki | 「チンピラ風情が・・・・! 帝王を倒せると思い込んでいたか?」 | "You little punk...! Did you really think you could defeat the Emperor?" | |
Yuri | 「半端にかじった技が、おまえを死に導く!」 | "Your half developed skills will lead you to your death!" |
Win Quotes (team interactions)[]
Capcom[]
Character | Japanese | Translation | |
---|---|---|---|
Akuma | |||
Sagat | 「豪鬼よ、何が貴様を修羅に変えた?」 | "Akuma, what turned you into a Shura?" | |
Akuma | 「・・・・うぬも良く知る男だ。」 | "...A man who I know very well." | |
Balrog | |||
Sagat | 「勝敗など、試合前からすでに決していた。」 | ||
Balrog | 「俺の顔見てビビってたもんなぁ!」 | ||
Balrog (Sagat as 2nd Character) | |||
Balrog | 「これでいーんだろ? 帝王サマよお!」 | "Did that satisfy, Mr. Emperor!" | |
Sagat | 「この程度、軽くいなせて当然だ。」 | "It's clear enough that this calibre of foes bring an end to your life." | |
Blanka | |||
Sagat | 「この程度のクズ相手なら、お前にまかせる」 | "I'll leave it to you to deal with scum like this." | |
Blanka | 「ぶざげるな! オレはザゴはぎらいだ!」 | "Don't go vlocking our way! I hate zmallveries!" | |
Blanka (Sagat as 2nd Character) | |||
Blanka | 「どうだ! ダイガーよりづよいだろ!」 | "How's zat? I'm ztronger than a diger!" | |
Sagat | 「帝王を愚弄すれば仲間とて許さん!」 | "If you taunt the emperor, even your own people won't forgive you!" | |
Cammy | |||
Sagat | 「やはりせいぜいが二流くずれの集まりか。」 | "I guess they are at best a bunch of second-rate losers." | |
Cammy | 「データ上でも戦力総合値は我らを下回る。」 | "Even in the data, the total strength value is lower than ours." | |
Cammy (Sagat as 2nd Character) | |||
Cammy | 「わずかな重心のずれ、そこに死角が生じる。」 | "Once a faint gap in your foe's bodily balance has been shown, it creates blind spots in their defence." | |
Sagat | 「スキを見せるほうが未熟なのだ。」 | "Showing a gap in your defence in the first place is an amateur move." | |
Chun-Li | |||
Sagat | 「話にならんな! 出直してこい!」 | "Don't talk! Come at me again!" | |
Chun-Li | 「あなたを止められる人ってそうはいないわ。」 | "There aren't many people who can stop you." | |
Chun-Li (Sagat as 2nd Character) | |||
Chun-Li | 「あなたがいれば優勝もカンタンそうね。」 | "Victory looks simple enough with you on the team." | |
Sagat | 「フン。興味などまるでない。」 | "Hmph, too bad. I don't have any interest in this farce." | |
Dan | |||
Sagat | 「私怨など捨てろ。何の得にもならん。」 | "Throw away your personal grudges. You will not gain anything from them." | |
Dan | 「てめえの料理は後回しだ。楽しみにしてろ!」 | "I'll make mincemeat out of you afterwards. Look forward to it!" | |
Dan (Sagat as 2nd Character) | |||
Dan | 「首を洗っとけサガット! 後でブッ飛ばす!」 | "Watch your head, Sagat! I'll blow your head off later!" | |
Sagat | 「フン、貴様自身が吹き飛ばされんようにな。」 | "Hmmm, don't let yourself get blown up." | |
Dhalsim | |||
Sagat | 「我が渇きを癒す闘い、ここにはないか・・・・。」 | "A fight to quench my thirst, isn't it here..." | |
Dhalsim | 「そなたもまた他人には解せぬ悩みを持つか。」 | "Do you also have troubles that others cannot understand?" | |
Dhalsim (Sagat as 2nd Character) | |||
Dhalsim | 「無心こそが魂を護る。」 | "Muishin is what protects the soul." | |
Sagat | 「ただの怒りは無用。だが激情は戦士の要!」 | "Mere anger is useless. But fury is the key to a warrior!" | |
E. Honda | |||
Sagat | 「力量の足りぬ者どもばかりだ!」 | "They are not competent enough!" | |
E. Honda | 「一つわしがぶつかり稽古つけてやるかのう!」 | ||
E. Honda (Sagat as 2nd Character) | |||
E. Honda | 「危なげない取り組みでごわした!」 | "A very solid effort!" | |
Sagat | 「アマチュアにプロは倒せん、それだけだ。」 | "Amateurs can't beat the pros, that's all." | |
Eagle | |||
Sagat | 「一撃の重さ、身にしみたか?」 | "Did you feel the weight of the blow?" | |
Eagle | 「仰け反るほどに、効いていたようだな。」 | "I guess it worked, so much so that it made me turn my head." | |
Eagle (Sagat as 2nd Character) | |||
Eagle | 「いかんな。つい闘いから気がそれてしまう。」 | "I can't help it. I get distracted from the fight." | |
Sagat | 「同感だ。いろいろと目移りするね。」 | "I agree. There are so many different things to look at." | |
Guile | |||
Sagat | 「戦いとは孤独なもの・・・・誰の助けも要らぬ。」 | "Fighting is a lonely thing... I don't need anyone's help." | |
Guile | 「同じくだ。気が合うじゃないか。」 | "Same here. We're on the same page." | |
Guile (Sagat as 2nd Character) | |||
Guile | 「いかにも素人の集まりだな」 | "What a bunch of amateurs." | |
Sagat | 「おまえの技試しには丁度よかろう。」 | "It's a good time for you to test your skills." | |
Ken | |||
Sagat | 「脆弱! この帝王に挑むには千年早い!」 | "Vulnerable! You're a thousand years early to challenge this Emperor!" | |
Ken | 「あんたにはちょいと役不足だったようだな。」 | "I guess you're a little out of your depth." | |
Ken (Sagat as 2nd Character) | |||
Ken | 「俺はリュウとは一味違うぜ。だろ?」 | "I do things a little differently than Ryu. Don't you think?" | |
Sagat | 「同門ならばいずれ同じ壁を越えねばならん。」 | "If you shared the same school, you'll soon face the same wall. " | |
Kyosuke | |||
Sagat | 「凡戦を消化しただけだ。」 | "I just digested an ordinary battle." | |
Kyosuke | 「僕には、有意義な一戦に思えたが・・・・。」 | "Seemed like a worthwhile match to me ...." | |
Kyosuke (Sagat as 2nd Character) | |||
Kyosuke | 「気後れした者から敗れるってことだな。」 | "It means that those who are discouraged will lose." | |
Sagat | 「そういうことだ。貴様も気を抜くな。」 | "That's what I mean. Don't let your guard down." | |
M. Bison | |||
Sagat | 「配下になどなった覚えはないぞ、ベガ。」 | "I don't remember being your subordinate, Bison." | |
M. Bison | 「当然だ。そんな事は最初から望んでおらん。」 | "Of course. I didn’t need such a thing in the first place." | |
M. Bison (Sagat as 2nd Character) | |||
M. Bison | 「あの目、まるで怯える小動物だな。」 | "Those eyes, like a frightened little animal." | |
Sagat | 「格闘家として恥ずべき姿だ・・・・情けない!」 | "You're a disgrace as a fighter... Shameful!" | |
Maki | |||
Sagat | 「覇気に脅える者など、闘う資格なし!」 | "Those who are intimidated by the high spirits have no right to fight!" | |
Maki | 「そう言わずに、闘ってやってよ。」 | "Don't say that, just fight it out." | |
Maki (Sagat as 2nd Character) | |||
Maki | 「帝王だったら、あたしの分もやっといてよ。」 | "If you're an emperor, do your part." | |
Sagat | 「貴様程度に屈する敵など、不要だ。」 | "We don't need an enemy that will bow to your level." | |
Morrigan | |||
Sagat | 「いかなる牙も爪も、この帝王には敵わぬ!」 | "No fangs or claws can match this Emperor!" | |
Morrigan | 「へえ・・・・たとえ相手が魔界の王でも?」 | "Oh... Even if he is the king of the demon world?" | |
Morrigan (Sagat as 2nd Character) | |||
Morrigan | 「この先どんな夢に出会えるのか、楽しね。」 | "I look forward to seeing what dreams await me." | |
Sagat | 「凄惨な悪夢も覚悟しておくんだな。」 | "Prepare yourself in the case of a ghastly nightmare coming to reality." | |
Rolento | |||
Sagat | 「国がどうした? 格闘家には意味なき事!」 | "What's wrong with the country? It means nothing to a fighter!" | |
Rolento | 「吾輩は軍人ッ! 故に国益追求が一義だッ!」 | "I am a soldier! Therefore, pursuing national interests is important!" | |
Rolento (Sagat as 2nd Character) | |||
Rolento | 「国が興れば、強者も集うッ! 摂理だッ!」 | "When a nation rises, strong men gather! It's providence!" | |
Sagat | 「クズは、いくらかき集めてもクズのままだ。」 | "Scraps will remain scraps no matter how much you scrape together." | |
Ryu | |||
Sagat | 「ケガの1つも負わぬうちは交代など不要。」 | "There is no need to replace a fighter before he has suffered even one injury." | |
Ryu | 「帝王の力、微塵のかげりもないようだな。」 | "The power of the emperor, It doesn't seem like there is even a speck of dust on him." | |
Ryu (Sagat as 2nd Character) | |||
Ryu | 「サガット・・・・お前とも拳を合わせたかった。」 | "Sagat... I'd rather be matching my fists against you instead." | |
Sagat | 「フ、時がたてばまたその機も訪れる。」 | "Hmph, the opportunity will soon come again." | |
Sagat | |||
Sagat | 「ムエタイに勝る格闘技はない!」 | "There is no better martial art than Muay Thai!" | |
Sagat | 「ましてその帝王ならば、なおさら勝てぬ!」 | "And if it's the Emperor, even more so, you can't win!" | |
Sakura | |||
Sagat | 「・・・・なにを見ている?」 | "...What are you looking at?" | |
Sakura | 「なんか技の参考になるかなあ、と思って。」 | "I was wondering if you could help me with some technique." | |
Sakura (Sagat as 2nd Character) | |||
Sakura | 「あの人にはまだ追いつけないのかな・・・・。」 | "I wonder if I can still catch up with that guy...." | |
Sagat | 「拳を交え続けろ。答えはその先にしかない。」 | "Continue with your fists. The answer lies beyond that." | |
Vega | |||
Sagat | 「眼が屈してないな・・・・また闘いに来い。」 | ||
Vega | 「・・・・悪い癖だ。帝王にあるまじき甘さ!」 | ||
Vega (Sagat as 2nd Character) | |||
Vega | 「我が鮮烈なる美を妬むか?」 | "Is it my striking beauty that you're envious of?" | |
Sagat | 「貴様など妬むだけの価値もない・・・・侮るな!」 | "There's nothing about you that's worth envying...I look down on you!" | |
Yun | |||
Sagat | 「見ろ小僧! 貴様などとは格が違う!」 | "Look at me, kid! I'm not like you!" | |
Yun | 「おっさん呼ばわりして、怒ってるのかい?」 | "Are you mad at me for calling you an old man?" | |
Yun (Sagat as 2nd Character) | |||
Yun | 「これぞ双龍!どこまでも突き抜けるぜ!」 | "You just lost to the Twin Dragons! We'll break through any defence you've got!" | |
Sagat | 「龍・・・・? 天を衝く昇龍には遠く及ばんな。」 | "Dragon...? You both are from being on the same level as a rising dragon which pierces the heavens." | |
Zangief | |||
Sagat | 「後塵は拝さぬ。お前はだまって見ていろ。」 | "I will not follow. You just sit back and watch." | |
Zangief | 「そうはいかん、次は私の芸術技を披露する!」 | "Not so fast, next time I'll show you my artistic skills!" | |
Zangief (Sagat as 2nd Character) | |||
Zangief | 「ガッハッハ! 我が強さ思いしったか!」 | "Gahaha! What did you think of my strength!" | |
Sagat | 「帝王の出る幕はないようだな。」 | "Looks like the Emperor is out of the picture." |
SNK[]
Character | Japanese | Translation | |
---|---|---|---|
Athena | |||
Sagat | 「あまりにも非力! 愚弄のつもりか!!」 | "Too impotent! You are a fool!!" | |
Athena | 「そ、そんなに怒らないでください!」 | "Oh, please don't be so angry!" | |
Athena (Sagat as 2nd Character) | |||
Athena | 「どうです? これがアテナの実力よ!」 | "What do you think? This is the power of me, Athena!" | |
Sagat | 「・・・・恥をかかぬだけの技量はある。」 | "...I can say it's at a level where you shouldn't feel ashamed of it." | |
Benimaru | |||
Sagat | 「お前にも宿敵がいるのか?」 | "You have a nemesis too?" | |
Benimaru | 「ああ、一人いるさ。とびっきりの男がね!」 | "Oh, there's one person. An exceptional man!" | |
Benimaru (Sagat as 2nd Character) | |||
Benimaru | 「ただの軽薄野郎じゃないって解っただろう?」 | "I hope you've seen that I'm not just a vain guy?" | |
Sagat | 「軽口はいい。実力だけを見せろ!」 | "Your vanity is yours to deal with. All I need is for you to show what you're made of!" | |
Chang | |||
Sagat | 「貴様・・・・何をまじまじと見ておる?」 | "You... What are you staring at, imp?" | |
Choi | 「チャンのアレと、比べてるでヤンス!」 | "I'm just uh, comparing you to Chang, buddy boy!" | |
Chang (Sagat as 2nd Character) | |||
Chang | 「ザコっぷり全開、超ザコ確定だな!」 | "Your loser-ness is in full swing, total losers confirmed!" | |
Sagat | 「貴様らも井の中の蛙・・・・いやミミズ以下だ。」 | "You are no better than a frog in a well... No, a mere worm." | |
Geese | |||
Sagat | 「まだ貴様に気を許したわけではない。」 | "I have not yet forgiven you." | |
Geese | 「フフ、せいぜい喉元を洗っておくとしよう。」 | ||
Geese (Sagat as 2nd Character) | |||
Geese | 「どうした? 「帝王」には物足りぬか?」 | "What happened? Isn't it enough for the "Emperor"?" | |
Sagat | 「・・・・余計な話はいい。次の試合に向かうぞ。」 | "...No need to talk about anything else. Let's head to the next match." | |
Haohmaru | |||
Sagat | 「覇王丸・・・・その拳、なぜ固く結ぶ?」 | "Haohmaru... Why do you tie that fist firmly?" | |
Haohmaru | 「あんたと一戦交えたくて、ウズウズしてな!」 | "I've been itching to have a fight with you!" | |
Haohmaru (Sagat as 2nd Character) | |||
Haohmaru | 「羽虫1匹とて、手抜きはしねえぜ。」 | "I'm not going to cut corners, not even on a single winged insect." | |
Sagat | 「貴様なりの情けのかけようか?」 | "Your own way of showing compassion?" | |
Hibiki | |||
Sagat | 「ただ一歩の勇み足が、己の命運を分ける!」 | "Just one brave step can make the difference between your life and death!" | |
Hibiki | 「居合ならば一呼吸・・・・ご用心を。」 | "If you are iai, take a breath ...Beware." | |
Hibiki (Sagat as 2nd Character) | |||
Hibiki | 「抜けば、必ず相手を傷つけてしまう・・・・。」 | "If you pull it out, you will surely hurt them..." | |
Sagat | 「気にすることはない。傷は戦歴だ。」 | "Don't worry about it. The scars are a war record." | |
Iori | |||
Sagat | 「無謀な挑戦だ。なぜ己の脆弱を自覚せぬ?」 | "It's reckless to challenge me. Why aren't you aware of your vulnerability?" | |
Iori | 「死んでも解らぬ、それが愚か者たる所以だ。」 | "Even in death you don't understand, that's why you are a fool." | |
Iori (Sagat as 2nd Character) | |||
Iori | 「絶望を知れ!己の愚かさと共にな!」 | "Know despair! With your own stupidity!" | |
Sagat | 「それが出来ぬから永遠に敗者なのだ。」 | "Because they can't do that, they'll remain losers forever." | |
Joe | |||
Sagat | 「帝王がゆえに、真の虎の力を放つ!」 | "The emperor therefore unleashes the power of the true tiger!" | |
Joe | 「あーダメダメ。腰のひねりがいまいち。」 | "Oh no, no, no. The twist in the hips isn't good enough." | |
Joe (Sagat as 2nd Character) | |||
Joe | 「帝王サマの前で恥はかけねえよな!」 | "I ain't going to be shamed in front of the Emperor!" | |
Sagat | 「その踊りがムエタイだと? 笑止極まる!」 | "You think that dance is Muay Thai? That's just hilarious!" | |
Kim | |||
Sagat | 「ムエタイを超える技は存在せん!」 | "There is no art that surpasses Muay Thai!" | |
Kim | 「!!・・・・よければ後で私と戦いましょう!」 | "!!... Fight me later if you like!" | |
Kim (Sagat as 2nd Character) | |||
Kim | 「この調子で優勝を狙いましょう!」 | "Let's keep this up and go for the championship!" | |
Sagat | 「強い相手を倒さねばなんの意味もない。」 | "If you don't beat a strong opponent, there's no meaning." | |
King | |||
Sagat | 「これが真のムエタイ。その眼に焼き付けろ。」 | "This is true Muay Thai. Burn it into your eyes." | |
King | 「参考にさせていただくわ。」 | "I'll use it as a reference." | |
King (Sagat as 2nd Character) | |||
King | 「あなたのような大物と組めて嬉しいね。」 | "I'm happy to work with a big guy like you." | |
Sagat | 「バカな弟子よりは信用できる。」 | "I trust you more than my stupid disciple." | |
Kyo | |||
Sagat | 「笑わせる! てこずる相手すらいない!」 | "Laughable! No one here can put up a good fight!" | |
Kyo | 「そうかい? じゃあしばらく露払い頼むぜ。」 | ""Is that so? Then I'll leave the cleaning up to you for a while" " | |
Kyo (Sagat as 2nd Character) | |||
Kyo | 「リュウなんかよりよっぽど強いだろ?」 | "Now you've seen that I'm far more stronger that Ryu?" | |
Sagat | 「あいつは、そう簡単に勝てる男ではないぞ。」 | "He's not a man you're going to beat so easily." | |
Mai | |||
Sagat | 「己の力量すら測れぬか! たわけ者!」 | "Can't you even measure your own strength! You are a fool!" | |
Mai | 「敵前逃亡しなかっただけマシじゃない?」 | "Isn't it better that he didn't flee before the enemy?" | |
Mai (Sagat as 2nd Character) | |||
Mai | 「踊りながら戦うくらいの余裕がなきゃね!」 | "You must leave the room to dance as you fight!" | |
Sagat | 「屈辱の舞踏、演じるのは敗者だ。」 | "Such a humiliating dance. The only one perform that would be a loser." | |
Nakoruru | |||
Sagat | 「鷹は戦神の使い・・・・これも縁か。」 | "The hawk is the messenger of the god of war... This is also a fate." | |
Nakoruru | 「わたしたちを良い未来に導いてくれます。」 | "It will lead us to a better future." | |
Nakoruru (Sagat as 2nd Character) | |||
Nakoruru | 「この刃、決して悲しみに曇らせはしません!」 | "This blade, I will never let sorrow cloud it!" | |
Sagat | 「その決意、ゆめゆめ忘れぬことだな。」 | "Don't ever forget that resolution." | |
Raiden | |||
Sagat | 「この帝王を脅かす敵はおらぬのか?」 | "Are there no enemies to threaten this Emperor?" | |
Raiden | 「俺と同じ、強すぎる者の悩みだな。」 | "You're just like me, it's troublesome for those who are too strong." | |
Raiden (Sagat as 2nd Character) | |||
Raiden | 「王者は堂々と振る舞わないとな!」 | "A king must make an impression on his subjects!" | |
Sagat | 「見合う実力を備えねば滑稽なだけだ。」 | "It's ridiculous you believe mere glances are sufficient to establish one's might." | |
Rock | |||
Sagat | 「貴様も、気の練りを常に忘れるな!」 | "You, too, must always remember to keep your chi in check!" | |
Rock | 「いつだってフルチャージスタンバイさ!」 | "Always on standby, fully charged!" | |
Rock (Sagat as 2nd Character) | |||
Rock | 「忘れねえ・・・・この拳に重なる思いを。」 | "I won't forget it... These heavy emotions enveloped in my fists." | |
Sagat | 「血の代価を惜しむな。痛みを糧にしろ。」 | "Don't allow the price of blood weigh you down. Use it to become." | |
Rugal | |||
Sagat | 「覚悟なき者は去れ。戦いを穢(けが)すな!」 | "Those who are not ready, leave. Don't tarnish the battle!" | |
Rugal | 「殺せばいいのだ。命と引き換えに思い知る。」 | "You can kill them. In exchange for your life, you will be reminded." | |
Rugal (Sagat as 2nd Character) | |||
Rugal | 「私がいる時点ですでに勝利は確定だ!」 | "Victory was assured for this team the moment I stepped forth to the ring!" | |
Sagat | 「その下手な自信でつまづかんようにしろ。」 | "Just don't go tripping over that poor showing of confidence." | |
Ryo | |||
Sagat | 「我が眼光の前に敵なし!」 | "Before my eyes there is no enemy!" | |
Ryo | 「こっちまで殺気が伝わるぜ。さすが帝王だ。」 | "I can feel his murderous spirit coming through to me. As expected of the Emperor." | |
Ryo (Sagat as 2nd Character) | |||
Ryo | 「何かを極める、その心意気を持て!」 | "Move in tow with your spirit as you reach for the extreme!" | |
Sagat | 「貴様もだ。それで極めたなどと言うな。」 | "I can say the same to you. I wouldn't call that a step to the extreme." | |
Ryuhaku | |||
Sagat | 「衰えなど知らぬ!」 | "I know nothing about fading!" | |
Ryuhaku | 「こりゃ現役どころか、最盛期だわい!」 | "This is not just the working age, it's the prime of my life!" | |
Ryuhaku (Sagat as 2nd Character) | |||
Ryuhaku | 「おぬしも身を削り、ひとつの技を極めたか。」 | "Have you, too, cut yourself down and mastered a single skill?" | |
Sagat | 「この傷の真意、貴様には解らぬ。」 | "You do not know the true meaning of this wound." | |
Ryuji Yamazaki | |||
Sagat | 「一睨みで怖じ気づきおって・・・・フヌケが!」 | "One look at me and you're scared to death... You idiot!" | |
Ryuji Yamazaki | 「えらく気ィ入ったガン飛ばすなぁオヤジ!」 | "You're so enthusiastic and gung-ho, old man!" | |
Ryuji Yamazaki (Sagat as 2nd Character) | |||
Ryuji Yamazaki | 「帝王様がどうした! 俺は山崎様だコラぁ!」 | "What about the Emperor! I'm Yamazaki!" | |
Sagat | 「軽口の流暢さだけは格上だな。」 | "Only your fluency of light talk is exceptional." | |
Terry | |||
Sagat | 「この眼を恐れるとは・・・・小心者の集まりか!」 | "To be afraid of these eyes... What a bunch of little people!" | |
Terry | 「まさに「睨みで獲物をしとめる虎」だな。」 | "He really is a "tiger" that catches its prey with a glare." | |
Terry (Sagat as 2nd Character) | |||
Terry | 「とてもじゃないが「強敵」とは呼べないな!」 | "I don't think it would be worth calling these lot 'strong foes'!" | |
Sagat | 「その意見には賛同しよう。」 | "I must agree with you on that point." | |
Vice | |||
Sagat | 「恐怖に侵された者など、倒す意味がない!」 | "There is no point in defeating those who are invaded by fear!" | |
Vice | 「そうかい? あたしは喜んで止めを刺すよ!」 | "Is that so? I'll happily finish them off!" | |
Vice (Sagat as 2nd Character) | |||
Vice | 「・・・・なに薄笑い浮かべてるのさ?」 | "What are you...? What are you smiling at?" | |
Sagat | 「あまりにも貴様らの戦いが稚拙なものでな。」 | "Your fight is so poor." | |
Yuri | |||
Sagat | 「貴様ら小娘どもには任せておけぬ。」 | "I will not leave it to you little girls." | |
Yuri | 「言ったな! このハ・・・・ハ、ハッスルおやじ!」 | ||
Yuri (Sagat as 2nd Character) | |||
Yuri | 「帝王&お姫様でロイヤルタッグだ! ね?」 | "The Emperor & Princess, a royal tag team! Right?" | |
Sagat | 「お姫様? ......。」 | "A princess? ......." |
SVC Chaos[]
Pre-battle Dialogues[]
Capcom[]
Vs. Akuma
Sagat: "I, slayer of Bison, you cannot hope to outshine this emperor!"
Akuma: "Equal me do you think? I'll do away with you with one finger."
Sagat: "Your murderous spirit pierces my being. Oh, I'll enjoy this!"
Akuma: "Destroy!"
Vs. Balrog
Sagat: "Boxing's all hands. You can't match me."
Balrog: "Weak dogs bark loudest. And you prove it."
Sagat: "...I won't kill you, but know you will give me your hand."
Balrog: "I'm gonna carve a new wound in that chest of yours. And smash that other blob of foul jelly!"
Vs. Chun-Li
Chun-Li: "I know you won't tell me anyway, but it can't hurt to grill you."
Sagat: "Give it a shot."
Chun-Li: "Where is Bison? Cough it up!"
Sagat: "...You got me."
Chun-Li: "I didn't see that coming. Very well. I'll just beat Bison's Location outta ya."
Sagat: "You got the look. But it ends here."
Vs. Dan
Dan: "Finally! The time's come. I will avenge my father! Here I coooooome! Ah-hyaaaaaa!"
Sagat: "Clamorous brat! If you want to die, just bring it on. But keep your voice down!"
Vs. Demitri
Demitri: "Have you any inkling to serve another? I offer eternal life."
Sagat: "I'm an emperor now. I bow to no one."
Demitri: "Prideful mortal. Very well. I'll make you crawl before me."
Sagat: "Hmph! I'll make you eat those words. You're in for a rude awakening!"
Vs. Dhalsim
Dhalsim: "Gigantic sir, you have suffered long..."
Sagat: "What do you know...? Beat it!"
Dhalsim: "You won't fight well with a disturbed soul. And I will defeat you."
Sagat: "You talk too much...I'm going to put you in a coma for a few days!"
Vs. Guile
Guile: "Where's Bison? Answer me, Sagat!"
Sagat: "Me, tell you. Insulting! Without a fight, you think I'd tell you?"
Guile: "Then I'll make you talk after I beat you silly."
Sagat: "I'll break your jaw so you can't beg for mercy."
Vs. Hugo
Poison: "Not much presence with this one. Well, you can't have all stallions in your stable. He'll do."
Sagat: "What is this chatter?"
Poison: "Talk of business. But it won't mean anything to you. Oh, Huuuugo!"
Hugo: "A kick boxer, eh? Not bad, but you can't hope to equal me."
Sagat: "And what can a useless lug like you hope to do with one such as me?"
Poison: "Do with you? Pulverize you, of course."
Vs. Ken
Ken: "The kick boxing emperor! You'll make a formidable opponent, I hope."
Sagat: "I have no time for you. If you see Ryu, tell him I'm looking for him."
Ken: "Yeah, I'll tell him. I'll tell him that I kicked your butt!"
Sagat: "Don't monkey with me!"
Vs. M. Bison
M. Bison: "Hmph! Sagat, you dare rise up against me?"
Sagat: "Those who keep tigers risk becoming prey."
M. Bison: "Very well. I'll make you realize your fantastic folly."
Sagat: "Here I come!"
Vs. Mirror Match
Sagat: "Things sure get weird in a life of combat."
Mirror Match: "But this is too much: meeting your imposter."
Sagat: "Who's the imposter?"
Mirror Match: "I don't really care. The last one standing is the real emperor."
Sagat: "I agree on that. Let's see who it is!"
Vs. Ryu
Sagat: "I've been waiting, Ryu."
Ryu: "Sagat. I knew it was you. Your bloodthirst beckoned me to this place...
Sagat: "This wound still hurts. Unless I defeat you...."
Ryu: "Put 'em up, Sagat!"
Sagat: "Come, Ryu!"
Vs. Tessa
Tessa: "A formidable physique. Hidden power within. A wonderful subject. But those wounds hold you back... How unfortunate."
Sagat: "What would a girl like you know about it?"
Tessa: "Sorcerologically speaking, It's just a wound. You're just hindered by your own mawkish self-pity, big boy."
Sagat: "If you want to live, leave it there."
Vs. Vega
Vega: "Sagat, your life's mine."
Sagat: "An interesting jest, Vega. How do you propose to get it?"
Vega: "I cannot permit one so ugly to defeat me. After you, Bison's next."
Sagat: "Judging all by beauty. A narrow standard, indeed, young nobleman."
Vega: "Die!"
Vs. Violent Ken
Violent Ken: "Oooooh-whoa! S-sagat?"
Sagat: "Whoa, Ken. Your thirst for power brought you to this. And I still rule!"
Violent Ken: "Still rule, do you... Ooooooh-whoa!"
Sagat: "That's right, and I'm gonna prove it."
Vs. Zero
Sagat: "..."
Ciel: "(Zero. It's the kick boxing emperor, Sagat. Beware. He's tough.)"
Zero: "I hear you...Ciel. Anyway, let's do it."
Sagat: "What a charming tot. Be honored to become victim of the emperor!"
Vs. Shin Akuma
Sagat: "What a spirit! What murderous intent!"
Shin Akuma: "You won't escape... Die!"
Sagat: "Me?...Escape?! I'm not a cowardly emperor like you!"
Shin Akuma: "Destroy..."
Vs. Red Arremer
Sagat: "Where am I?"
Red Arremer: "Gyah-gyah!"
Sagat: "Hmph...Foul creature! Can you amuse me more than a tiger?"
Red Arremer: "Gyah!"
SNK[]
Vs. Choi
Sagat: "Vermin. Get out of my sight!..."
Choi: "Why don't you see if I'm vermin or not!"
Sagat: "No need. Vermin is vermin. I've no time for vermin. An emperor like me touches not vermin."
Choi: "Vermin. Vermin. Vermin. You're making me mad!"
Sagat: "...Looks like you, you're vermin to me."
Vs. Earthquake
Earthquake: "Hey, you kick boxers must have a lot of cash. Snort. Just leave it with me and you can walk away."
Sagat: "Defeat me and you'll get enough money to play around a while."
Earthquake: "Snort. Really? If you're lying, I'll take more than money!"
Sagat: "Commoner. In the end, I guess you're just one of the many..."
Vs. Geese Howard
Geese: "Won't you work for me? I could use someone with you brute power."
Sagat: "I serve only my heart..."
Geese: "Then I'll just have to get your heart to have you work for me."
Vs. Genjuro
Sagat: "Only a fool would believe a sword makes you any stronger. A fool like you."
Genjuro: "Just like a buffoon who's big believes that makes them tough. A buffoon like you."
Sagat: "Touche. Care to find out how tough I really am?"
Genjuro: "I don't plan to use the back of my blade. Prepare yourself!"
Vs. Goenitz
Goenitz: "Hmph. Insult, hate, revenge, rage.... How...Exceptional!"
Sagat: "Who are you...? You're awfully chummy."
Goenitz: "That raw bellicosity. You'll make quite a catch."
Sagat: "You seem to think I'm making idle threats. I'll make you crawl!"
Goenitz: "Hoo, hoo, hoo. A good wind blows... Let us begin!"
Vs. Iori
Iori: "Hmph. Loser..."
Sagat: "...Say what, tiny? You must be at one with meaningless defeat."
Iori: "And just what is a meaningful defeat, fool? To be is to live or die."
Sagat: "Impudent knave! You dare mock me? An emperor?"
Iori: "Ah, to live in disgrace. Don't worry, I'll say a nice requiem for you."
Vs. Kasumi
Kasumi: "Cough it up! Where's my father?"
Sagat: "What chatter is this? You have the wrong man."
Kasumi: "You dare act stupid? Defend yourself!"
Vs. Kim
Kim: "How could such a noble fighter become a lap dog of evil?"
Sagat: "Evil and justice do not exist. I crave power!"
Kim: "If you do not believe in Justice's might, I'll prove it exists."
Sagat: "Very well. Prove it. As emperor, I will vanquish all challengers."
Vs. Kyo
Sagat: "Get lost, punk. You can't hope to touch this!"
Kyo: "Quite an attitude, pops. Underestimate me and I'll do more than touch you."
Sagat: "Oh yeah, junior? Take your best shot."
Vs. Mai
Mai: "Being up against a honey pie like me, how about a little smile?"
Sagat: "Is that how you face life-and-death battles? Foolish little girl."
Mai: "Now don't get all shy. Let's do it, big boy!"
Sagat: "..."
Vs. Mars People
Mars People: "Beep boop boop bap!"
Sagat: "...."
Mars People: "Beep boop bop!"
Sagat: "Is this too part of being an emperor...? Forgive me..."
Vs. Mr. Karate
Mr. Karate: "Strength, moves, speed. Quite remarkable. However..."
Sagat: "Hey, silly masked man. What do you mean by that "however"?"
Mr. Karate: "I can't express it. Let me beat it into you."
Sagat: "Supercillious jester. You stick in my craw."
Vs. Orochi Iori
Iori: "K...I...L...L..."
Sagat: "The end of the road for a drunkard of power. Is this my future, too?"
Iori: "Oooooh-whoooaa!"
Vs. Ryo
Ryo: "Wow! I've never seen a kick boxer as big as you are, jumbo trunks!"
Sagat: "What's it to you?"
Ryo: "Never, ever, ever."
Sagat: "...That's why I'm the ruler here, tiny. An Army Cannon wipe out that fact!! You'll see for yourself."
Vs. Shiki
Shiki: "..."
Sagat: "What, a female?"
Shiki: "I'm looking for... Someone not like you..."
Sagat: "..."
Vs. Terry
Terry: "Joe!"
Sagat: "...."
Terry: "Whoops. Hey, you're big! OK, big boy. Bring it on!"
Sagat: "Itching for a fight, huh? ...Very well... You'll taste the burn of this emperor's wrath!"
Vs. Shin Mr. Karate
Sagat: "I will test you with my fists!"
Mr. Karate: "Hah, ha, ha! A kick boxer? How nostalgic!"
Sagat: "I'm an emperor! No one can beat me!"
Mr. Karate: "Very well. Whenever you're ready."
Vs. Athena
Sagat: "What place is this?"
Athena: "This is heaven. Your fighting has jarred the dimensional door open in some way."
Sagat: "I don't follow you, but it looks like you won't send me back. Very well. Then I'll do it myself."
Athena: "Here I come!"
Win Quotes[]
- "Fatuous fool. Challenging me with such puny strength."
- "Had enough, have you? This makes you one of life's losers."
- "Be satisfied that you laid your fists on the emperor!"
- "You are too weak! You cannot even entertain the idea of wounding me!"
- "My speed and strength kills!" (vs. Ryu)
Street Fighter IV series[]
Street Fighter IV[]
Intro[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"Huhuhuhuhuh" | "Huhuhuhuhuh" |
In Battle[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Tiger Shot!" | "Tiger Shot!" | Tiger Shot | |||
「どうだ!」(`Dōda!') | "How's that!" | EX Tiger Shot | |||
"Sora!"" | 「そぉらっ!」(`Sora!') | "Here!" | EX Tiger Shot | ||
"Tiger Uppercut!" | "Tiger Uppercut!" | Tiger Uppercut | |||
"Take this!" | 「受けてみろ!」(`Ukete miro!') | "Take this!" | EX Tiger Uppercut | ||
"Tiger Knee!" | "Tiger Knee!" | Tiger Knee | |||
"Tiger!" | Tiger Genocide | ||||
"Genocide!" | Tiger Genocide | ||||
"Destruction!" | Tiger Destruction | ||||
"See how you like this!" | 「これでもくらえ!」(`Kore demo kurae!') | ||||
"Go on try to knock me down." | 「しっかり狙うがいい」(`Shikkari nerauga ī') | ||||
"You have no idea what i'm capable of" | |||||
"Take your shot." |
Round Win[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"Ahahahahaha" | 「アーッハッハッハ!」(`Āhhahhahha!') | |||
"They call me the king for a reason" | 「帝王の名は伊達ではない!」(`Teiō no na wa datede wanai!') | |||
"You are powerless." | 「足元にも及ばん!」(`Ashimoto ni mo oyoban!') | |||
"Once again, victory is mine." | 「己を信じ、突き進むのみ!」(`Onore o shinji, tsukisusumu nomi!') | "Believe in yourself and push forward!" |
Taunt[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"Move." | 「来い!」(`Koi!') | "Come!" | ||
"Show some backbone." | 「意地を見せろ!」(`Iji o misero!') | "Show me your will!" | ||
"Show more respect to the fight." | 「闘いを侮辱するなよ!」(`Tatakai o bujoku suru na yo!') | "Don't insult the fight!" | ||
"Do your worst." | 「震え上がらせてみろ!」(`Furueagara sete miro!') | "Make me shudder!" | ||
"You will taste defeat." | 「まずは敗北を味わうことだ」(`Mazuwa haiboku o ajiwau kotoda') | "The first thing to do, is make you taste defeat." | ||
"Hahahahaha" | 「フハハハハ!」(`Fuhahahaha!') | "Huhahahaha!" | ||
"Do not enrage the king." | 「この帝王を燃えさせてみろ!」(`Kono teiō o moe sasete miro! ') | "Let this emperor burn!" | ||
"Hnyuh...what's the matter?" | 「フフフ…どうした!」(`Fufufu…-dōshita!') | "Hmhmhmhm...what's wrong!" |
K.O[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Im...possi...ble..." | 「ま…まさか…」(`Ma… masaka…') | "N...No way..." | Chip KO |
Prologue[]
Sagat: "Tiger Uppercut!"
(Later, after another match)
Adon: "Look what we have here. If it isn't the former king!"
Sagat: "I'm looking for something. Something to reignite my spirit."
Adon: "Jaguar Tooth!"
Sagat: "Tiger...Destruction!"
Crowd: "Sagat! Sagat! Sagat! Sagat!
Ending[]
Sagat: "I've spent so long thinking only of defeating Ryu...feeling like a loser. But now, I realize that winning is of little consequence. What matters is communicating through one's fists. Maybe THIS is what I really desired all along. You...Your fists were mute. They had no soul. I was once empty like you. Have I changed? Only one man can answer that question."
Arcade Mode[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Get moving!" | 「グズグズするな!」(`Guzuguzu suru na!') | (First Attack) | |||
"Make your move!" | 「来るがいい!」(`Kuru ga ī!') | (First Attack) | |||
"It has begun!" | 「最初の一撃だ!」(`Saisho no ichigekida!') | "The first blow!" | (First Attack) | ||
"I'll start!" | 「始めるぞ!」(`Hajimeru zo!') | "Let's get started!" | (First Attack) | ||
"Do not hesitate!" | 「迷うな!」(`Mayou na!') | (First Attack) | |||
"Attack me!" | 「向かって来い!」(`Mukatte koi!') | (First Attack) |
Rival Dialogue[]
vs. Adon (SSFIV)[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo(JPN)) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Character | English | Audio | Japanese | Translation | Audio | |
Adon | "Looks like you have enough pride to not run away from a fight...Sagat!" | 「戦いから逃げない程度の誇りは残っていたようだな サガット!」(`Tatakai kara nigenai teido no hokori wa nokotte ita yōda na sagatto!') | "It seems you're still proud enough not to escape from the battle. Sagat!" | |||
Sagat | "The power you're after is twisted." | 「お前の望む強さとはなんだ」(`Omae no nozomu tsuyo-sa to Hana nda') | "What's the strength you want?" | |||
Adon | "Just save it!" | 「知れたこと!」(`Shireta koto!') | ||||
Adon | "Everyone will bow before me!" | 「地上のすべての人間を!」(`Chijō no subete no ningen o!') | "All humans on earth!" | |||
Adon | "I will see them worship me as a God!" | 「この足元に這いつくばらせることよ!」(`Kono ashimoto ni haitsu kubara seru koto yo!') | ||||
Sagat | "This path you walk leads nowhere, Adon. This fight is pointless." | 「アドンよ その道の先に私はいないこの戦いも無駄なこと」(`Adon yo sonomichi no saki ni watashi wa inai kono tatakai mo mudana koto') | ||||
Adon | "Bah! I'e had enough of your empty platitudes! Die!" | 「チッ 世迷言なら聞き飽きた!死ね!」(`Chiyyomaigotonara kiki akita! Shine!') |
Battle Quotes ( vs. Adon)[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Why do you fight?" | 「お前は何のために戦うのだ?」(`Omae wa nani no tame ni tatakau noda?') | "What are you fighting for?" | (Match Start) | ||
"You think you can scar me!?" | 「傷一つでも刻んでみろ!」(`Kizu hitotsu demo kizande miro!') | (First Attack) | |||
"Why won't you strike me?" | 「かかってこないのか?」(`Kakatte konai no ka?') | "You're not coming?" | |||
"That won't work on me!" | 「そのものは通じん!」(`Sonomono wa tsūjin!') | (Reversal) | |||
"A true warrior stands as soon as he is fallen" | 「伏しても立ち上がるのが強者だ!」(`Fuku shite mo tachiagaru no ga tsuwamonoda!') | (When focus attack connects) | |||
"No need for words!" | 「言葉は要らぬ!」(`Kotoba wa iranu!') | "Words are not needed!" | |||
"Communicate with your fists!" | 「拳で語るがいい!」(`Ken de kataruga ī!') | "Talk with your fists!" | (Sagat's revenge gauge is filled) | ||
"Pitiful!" | 「無様な!」(`Buzamana!') | (Adon stunned) | |||
"You've already lost to your own cowardice" | 「自分にまで負けるつもりか!」(`Jibun ni made makeru tsumori ka!') | "Are you going to lose to yourself!" | (When Adon is on low health) | ||
"Your boasts were merited." | 「口ばかりではないということが。」(`Kuchi bakaride wa nai to iu koto ga.') | ||||
"That should teach you!" | 「見るがいい!」(`Miruga ī!') | (Activate Ultra Combo) | |||
"Just not good enough." | 「お前には無理だ!」(`Omaeni wa murida!') | (Ending round normally) | |||
"It takes more than just strength." | 「力のみに頼るな!」(`Chikara nomi ni tayoru na!') | "Don't rely solely on power!" | (When ending with a Super Combo) | ||
"I am eternal king!" | 「これが真の帝王だ!」(`Kore ga shin no teiōda!') | "This is the true Emperor!" | (When ending with a Ultra Combo) |
vs. Ryu (SFIV/SSFIV)[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo(JPN)) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Character | English | Audio | Japanese | Translation | Audio | |
Ryu | "Sagat!" | 「サガット」(`Sagatto') | "Sagat" | |||
Sagat | "I was waiting for an opponent like you." | 「ぬるい相手てるものトリンドル」(`Nurui aite teru mono torindoru') | ||||
Ryu | "Ready?" | 「やるか」(`Yaru ka') | "Let's do it" | |||
Sagat | "Hm!" | 「よし」(`Yoshi') | "Right" |
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo(JPN)) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Character | English | Audio | Japanese | Translation | Audio | |
Ryu | "Sagat!" | 「サガット」(`Sagatto') | "Sagat" | |||
Ryu | "It's been a long time." | 「珍しいな」(`Mezurashī na') | "This is rare" | |||
Sagat | "Hmph...A promise is a promise." | 「約束だからな」(`Yakusokudakarana') | "Because it's a promise." | |||
Ryu | "Hooooh!" | "Hooooh!" |
Finish Quotes[]
- "I'm not finished with you!"
- "That's all that you have, Ryu?" (Super Finish)
- "The meaning of the battle it's clear to me again." (Ultra Finish)
Other Rival Quotes[]
- "Here I come, Ryu." (match start)
- "With that, we have begun." (first attack)
- "Is that again?" (Level 3 Focus Attack)
- "You're as strong as ever." (struck by Level 3 Focus Attack)
- "Very well." (Super Gauge filled)
- "One shot is all I need." (Revenge Gauge filled)
- "RYUUUUUUUUUUUU!!!" (Ultra Activation)
Win Quotes[]
Versus Mode[]
- "Only those with the courage to face me are granted a rematch."
- "What a feeble attempt! Did you actually think you could hurt me with that?"
- "There is no disgrace in defeat provided that you learn from your own mistakes."
- "Only the powerful deserve a chance to take a shot at my throne!"
- "Did my kicks dizzy you or are your punches always so sloppy?"
- "I am not called the king for nothing! I could never lose to you!"
- "Your weakness is a disgrace to those who actually deserve to take me on!"
- "You see now why they call me the king!"
- "How foolish of you to take me on! Did you not know my strength?"
- "If you can get up after that, I'll happily treat you to another beating!"
- "You have potential. We should fight again one day."
Arcade Mode[]
This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Abel | "You fool! To challenge the emperor with hesitation!" 「愚かな! 迷いを抱いたまま帝王に挑むとは!」 | "You cannot defeat the king if you hold doubt in your heart, fool!" | |
Akuma | "Hmm, the pressure of your fists...! I wonder if that man will be like this one day.…" 「ぬう、さすがの拳圧よ…! …あの男もいつかはこうなるのか…」 | "Your power is not to be taken lightly! Will Ryu one day grow to be like you?" | |
Balrog | 「虚飾に惑う愚か者! 性根と同じく薄っぺらな拳よ!」 | "You might actually stand a chance if you stop showing off, fool!" | |
Blanka | 「本能のみで勝てると思ったか! それなら本物の獣の方がマシだ!」 | "It takes more than instinct to defeat me! Even an animal should know that!" | |
Cammy | 「案ずるな! お前はまだまだ強くなる!」 | "Fear not! Your true power has only just begun to reveal itself!" | |
Chun-Li | 「帝王に向かってくるならば どんな相手でも容赦はせん!」 | "If you wish to take on the king, you must rid your heart of mercy, girl!" | |
C. Viper | 「道具も使いこなせぬ小物め! 相手にするのも馬鹿馬鹿しいわ!」 | "I have no patience for cheaters who rely on tools to get the job done!" | |
Dan | "I'm not interested in your grudges! If you are a fighter, talk with your fist!" 「お前の恨みなどに興味はない! 格闘家なら拳をもって語れ!」 | "Your bitterness does not interest me. A true warrior needs to have pride!" | |
Dhalsim | 「傷つけることに迷うようでは この私に挑む資格はない!」 | "You don't stand a chance if you are afraid of hurting your opponent, fool!" | |
E. Honda | 「力比べがしたいのなら余所へ行け! ここは闘う人間の来る場所だ!」 | "If you only want to show off your power, go elsewhere! The ring requires skill!" | |
El Fuerte | 「ニつの道を究めようなどと笑止千万! 国へ帰るがいい!」 | "You cannot master two disciplines at once! Return to your country at once!" | |
Fei Long | 「若造が! 容易く強さを口にするな!」 | "Only a fool boasts of his strength but cannot back up his words with action!" | |
Gen | 「己の拳を道具にしたな! 外道めが!」 | "You used my fists against me! It won't happen again!" | |
Gouken | "This fist...! Are you the same man as that man?" 「この拳…! お前はあの男の同門か?」 | "Your power is worthy of respect. Are you somehow related to that man? | |
Guile | 「ただの殺し合いを闘いと同じと思うな! 誇りを持って挑んで来い!」 | "This is more than a sloppy bar brawl! Show some pride in your actions!" | |
Ken | "Even though you look like that man, you're not as skilled as him!" 「あの男と似ていても、まるで及ばぬ 未熟者め!」 | "You and Ryu may have a lot in common, but you can't compare to his strength!" | |
M. Bison | 「勘違いするな! 帝王は決して馴れ合わぬ!」 | "Make no mistake! This man works only for himself!" | |
Rose | "No excuses! Show your strength!" 「言い訳はいらん! 己自身の強さを見せてみよ!」 | "No excuses! Show me this power you claim to possess!" | |
Rufus | "Shut your mouth! Or die!" 「その口を閉じろ! さもなくば死ね!」 | "Close your mouth before I speed you along to paradise, fool!" | |
Ryu | 「お前はそんなものではなかろう! 俺を怒らせる気か!」 | "The Ryu I knew was more powerful than you! Are you trying to incur my wrath?" | |
Ryu (Arcade) | 「まさかこれで終わりとは言うまいな! さあもう一度来い!」 | "This fight is not over yet, Ryu! Stand and let's do it again!" | |
Sagat | "Not yet...! There's no limit to the height of the Emperor...!" 「まだだ…! 帝王の高みに限りはない…!」 | "There can be only one king!" | |
Sakura | "If you're aiming for that man, that level of skill is far insufficient!" 「あの男を目指すなら その程度の技では遥かに足りぬ!」 | "You have a long way to go before you can compare to him, child!" | |
Seth | 「このようなくだらん仕掛け人形が 帝王に通用するものか!」 | "You are nothing but a bag of bolts! You cannot defeat the king!" | |
Seth (Arcade) | "If it's not a real fist, it will not reach the Emperor!" 「本物の拳でなければ、帝王には届かん!」 | ||
Vega | 「自らの幻想に浸りこみ 己を高めることもせぬ馬鹿者めが!」 | "Only a fool would spend his whole life based around his own ego!" | |
Zangief | "Foolishness! You can't even protect yourself, let alone your country." 「くだらぬ! 今のお前は 国どころか自分さえ守れんではないか」 | "You claim to fight for your country, yet you cannot even defend yourself?" |
Super Street Fighter IV[]
Prologue[]
- "The moment I fell to his Shoryuken changed me forever. First, I was wracked with anger... humiliation... impatience. All I could think about was growing stronger and exacting my revenge. However... During my countless battles, I began to catch a glimpse of something. The meaning of victory... of defeat... of the fight itself... I want to know. I want to know the ultimate purpose of the fight. My scar burns. My fighting spirit grows restless. What is it you see in the ring?"
Ending[]
- Boy: Sagat, welcome back!
- Girl: You're back so soon.
- Monk: Calm down, you two. He's only just returned. Don't be a bother.
- Sagat: It's alright.
- Girl: How was your journey?
- Sagat: You know, I actually had fun.
- Boy: You actually had fun?
- Sagat: Let's just say I met an old friend.
Win Quotes[]
Vs. Mode[]
- "A strong fighter is not one who always wins, but one who stands after defeat."
- "All the world's fighters must bow before the undisputed king!"
- "Do not place so much importance on winning. The fight itself has value."
- "Have you tested him in battle as well? Impressive. I shall remember you."
- "I will not rest until I know the meaning of the fight!"
- "I'm inspired by the courage of those who have fallen before my mighty fist."
- "Now you know the power of the king!"
- "Stand up!"
- "They call me the king for a reason, fool! You never stood a chance!"
- "You are not a warrior. You're a beginner."
- "You are not yet strong enough to go toe-to-toe with the undisputed king!"
Arcade Mode[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Abel | "A man who has not found a path to follow, will challenge the emperor and become what?" 「進むべき道も見つけていない者が帝王に挑んで何になる」 | "You are not yet ready to face me. Find your path and see where it leads." | |
Adon | "Pathetic! Still, the man who was once my apprentice!" 「情けない!それでも我が弟子だった男か!」 | "The fact that you were once my apprentice is a source of great shame." | |
Akuma | "No matter how strong you are, those who abandon people will not become enemies of the emperor...!"
「いかに強くとも人を捨てた者は帝王の敵にはならん…!」 |
"The lengths you have gone to gain your power make you less than a man!" | |
Balrog | "You're a loser who can't even control himself! I will no longer deal with you!" 「自分自身にさえ勝てぬ敗者よ!もはや相手にすることはない!」 | "No one with such a lack of self-control can be taken seriously as a fighter." | |
Blanka | "If you think fighting is the same as that of a beast, you don't qualify as a warrior!" 「闘いを獣のそれと同じと思っているのならお前に戦士の資格はない!」 | "Until you see the fight as more than a wild free-for-all, you are no fighter." | |
Cammy | "Accepting the past opens up new avenues!" 「過去を受け入れることから新たな道が開けるのだ!」 | "Throw away your past and a new door to the future will make itself known." | |
Chun-Li | "What are you going to do? To challenge the emperor with a fist of hesitation!" 「どういうつもりだ!迷いのある拳で帝王に挑むとは!」 | "Do not attempt to dethrone the king unless you are ready to fight!" | |
Cody | "You're not against the world, you're just a coward running around!" 「お前は世に抗っているのではない逃げ回るだけの臆病者だ!」 | "Your rebellion does not show strength, but betrays your cowardice!" | |
C. Viper | "If you can't fight with your own power, then don't challenge me from the beginning!" 「自らの力で闘うこともできぬならはじめから挑んでくるな!」 | "If you cannot fight by your own power, you have no business in the ring!" | |
Dan | "What a weak man, the grudges of the powerless are not worth listening to!" 「なんという軟弱な男よ力無き者の恨み言など聞くに値せず!」 | "You are far too weak to attempt your silly quest for revenge." | |
Dee Jay | "Is such a street performance something that leads to the emperor!" 「そのような大道芸が 帝王に通じるものか!」 | "Showmanship alone is no match for the king of Muay Thai!" | |
Dhalsim | "The road to victory is to confront everything, and the wrath of God is fearless!"
「すべてに立ち向かうことが勝利への道神の怒りなど恐るるに足らず!」 |
"Standing up in the face of defeat is the only path to true victory!" | |
Dudley | "Even if your skill is excellent, if there is naivety in your heart, your power will be halved!" 「たとえ技が優れていても心に甘さがあれば力は半減するものだ!」 | "Your technique is to be admired, but your heart is simply not in the fight." | |
E. Honda | "You can't beat a dog with that way of fighting just by pushing it with force!" 「力で押すだけの闘い方では犬にも勝てはしない!」 | "Clumsy and blind attacks won't even net you victory from a mangy dog!" | |
El Fuerte | "A man as frivolous as you can't master a single path!" 「お前のように軽薄な男は一つの道も究めることはできん!」 | "Your attention is too scattered to call yourself a true fighter!" | |
Evil Ryu | "I'm disappointed! Ryu! Is this the power you wanted!" 「失望したぞ!リュウ!それがお前の望んだ力か!」 | "I am so disappointed, Ryu! Is this the power you so desired!?" | |
Fei Long | "It's not worth listening to a boon that doesn't come with fruit!"
「実も伴わぬ大言に耳を傾ける価値など無い!」 |
'"A braggart like you is not worthy of my attention!" | |
Gen | "No matter how skilled you are, you will not be defeated by a proud fist!"
「どれほど技を持とうとも誇り無き拳などに負けはしない!」 |
"You have mastered many moves, but your fists have no soul." | |
Gouken | "Tough but nostalgic... a man with a mysterious fist." 「厳しくも懐かしい…不思議な拳を使う男だ」 | "There is something familiar in the impact of your fists, old man." | |
Guile | "If you want to do it for your friend, get up now!" 「友の為と言うならばすぐに立ち上がってこい!」 | "If you truly fight for your lost friend, you will stand up and fight again!" | |
Guy | "If you are proud of the school, you should be stronger!" 「流派の誇りがあるならもっと強くなるがいい!」 | ""If you truly value your fighting art, you will continue to train."" | |
Hakan | "No matter what kind of tricks you play with, you can't dodge the Emperor's attack!" 「どのような小細工を弄しようと帝王の攻撃をかわすことなどできん!」 | "You put up a good fight, but your skills were no match for the king!" | |
Ibuki | "To challenge the emperor with this skill... don't think you're forgiven for being a child!" 「それしきの技で帝王に挑むとは…子供とて許されると思うな!」 | "Do not expect lenience because you are a child! You are simply too weak!" | |
Juri | "Little girl! Your threats doesn't make sense to the emperor!" 「小娘が!お前の恫喝など帝王には通じん!」 | "The empty threats of a petulant child do not frighten me!" | |
Ken | "Did you think that such a half-hearted technique would lead to this emperor!" 「そんな半端な技がこの帝王に通じるとでも思ったか!」 | "Your moves are useless against the undisputed king!" | |
Makoto | "You can't win just by staying true to the basics! From there you will win!" 「基本に忠実なだけでは勝てん!そこからは自ら勝ち取るものだ!」 | "You have mastered the basics, but you have a long way to go, child!" | |
M. Bison | "You don't have the stature to obey the Emperor even though you should have been dazed by now!"
「最早身に沁みたはずお前に帝王を従える器量は無い!」 |
"You have no right to demand allegiance from the undisputed king!" | |
Oni | "The emperor never gives in! Even if God is my opponent!" 「帝王は決して屈せぬ!神が相手であろうとも!」 | "You are no god! But I am a king!" | |
Rose | "This result is not due to prophecy, you lost because of your weakness!" 「この結果は予言によるものではないお前は心の弱さによって負けたのだ!」 | "You lost not because it was preordained, but because you allowed yourself to." | |
Rufus | "It's not the words you need to fight, you don't even understand it!" 「闘いに必要なのは言葉ではないそれすらわからないのか!」 | "Words only muddy the waters of battle! Have you not yet learned this lesson?" | |
Ryu | "What's wrong! You can't satisfy me with a fight like this!" 「どうした!この程度の闘いでは 俺を満足させることはできんぞ!」 | "This is not over, Ryu! We will meet again!" | |
Ryu (Arcade) | "This is not settled! Ryu, you know that too!" 「これでは決着はついていない!リュウ、お前にもわかっている筈!」 | "You threw the fight! Why would you deny me the pleasure of a fair victory?" | |
Sakura | Believe in the power that comes from within you, not from imitating others!" 「人真似でなく自分の内から生まれる力を信じるのだ!」 | "Believe in your own power and do not rely on mimicry of others." | |
Seth | "What can you do with the fist of plagiarism!" 「すべて剽窃の拳で何ができるというのだ!」 | ||
Seth (Arcade) | "There is no qualification to fight against those who can not fight with their own power!" 「自分の力で戦うことも出来ぬ者に戦う資格などない!」 | "Nothing is gained in fighting one who cannot rely on his own power!" | |
T. Hawk | "To protect, you must be stronger than anyone else!" 「守るためにはさらに強く誰よりも強くあれ!」 | "If you fight for a loved one as you claim, you must grow stronger!" | |
Vega | "To those who can only see the superficial side cannot see true value!"
「上辺しか見ることのできぬ者には真の価値など見えるはずもない!」 |
"Your bluster is nothing but a facade behind which you cower like a child!" | |
Yang | "Don't be conceited! Little monks can't see through the Emperor's skills!"
「うぬぼれるな!小僧ごときに帝王の技は見破れん!」 |
"Conceited child! Genuflect before the feet of the king!" | |
Yun | "No matter how agile you move, you can't escape from the tiger's fangs!" 「いかに機敏に動こうが虎の牙からは逃れられん!」 | "No matter how much you struggle, you cannot escape the grip of a tiger!" | |
Zangief | "If you're going to kneel at this level, don't say anything for nothing!"
「この程度で膝をつくなら何かのためになどと口に出すな!」 |
"You have not earned the right to claim to fight for your country." |
Ultra Street Fighter IV[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Decapre | "No matter who you are, there is no escape in the battlefield!" 「お前が何者であろうと同じこと闘いの場に逃げ場など無い!」 | "I don't care who you are. There is nowhere to run, once you're in my sight!" | |
Elena | "A friend is only connected by a true bond, not as easy as you say." 「友とは、真の絆によってのみ繋がるものお前の言うような容易いものではない」 | "Friendship requires a deep bond. It's not as simple as you make it out to be." | |
Hugo | "Weak! While saying that you are aiming for the strongest, you are not prepared for anything!" 「甘い!最強を目指すと言いながらお前には何の覚悟もない!」 | "You'll need more resolve, if you ever hope to be number one as you say." | |
Poison | "The battle of the emperor is not a spectacle! Get away from this place right now!" 「帝王の闘いは見世物ではない!今すぐこの場から立ち去れ!」 | "An emperor doesn't fight for show! Leave this place immediately!" | |
Rolento | "Those who cannot fight by themselves are not true warriors!" 「身一つで戦えぬ者など、真の戦士ではない!」 | "Those who fight with their body alone will never be true warriors!" |
Defeat[]
- "Im...possi...ble!" (Chip KO)
Street Fighter X Tekken[]
Intro[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Treat every battle, as your last." | 「全ての闘いに、命を賭ける!」(``Subete no tatakai ni, inochiwokakeru!) | "Bet your life in every fight!" | |||
"No mercy!" | 「容赦はせん!」(``Yōsha wa sen!) | "No mercy!" | (When paired with Dhalsim) |
In Battle[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"You will taste the bitterness of defeat." | 「まずは敗北を味わうことだ!」(`Mazuwa haiboku o ajiwau kotoda!') | Taunt | |||
"Power is not enough!" | 「力のみに頼るな!」(`Chikara nomi ni tayoru na!') | "Don't rely solely on power!" | |||
"How naive!" | |||||
"One more!" | 「ここからだ!」(`Koko karada!') | ||||
"Now learn!" | 「見えてか!」(`Mie teka!') | "Can you see it!" | |||
"Take that!" | 「どうだ?」(`Dōda?') | "How's that?" | |||
"Simple!" | 「みけた。」(`Mi keta.') | "I see it." | |||
"You lose!" | 「それ。」(`Sore.') | "Here." | |||
"Ragh!" | 「ぬるいわ。」(`Nurui wa.') | "Weak." | |||
"Get serious!" | 「本気をだぜ!」(`Honki oda ze!') | "Be serious!" | |||
"Such nonsense!" | 「許さんぞ!」(`Yurusan zo!') | "I won't forgive you!" | |||
"Sufficient!" | 「やるな!」(`Yaru na!') | "Not bad!" | |||
"Believe in yourself, and make your victory!" | 「己を信じ突き進むのみ。」(`Onore o shinji tsukisusumu nomi.') | "Just believe in yourself and push forward." | |||
"My scars, make me strong!" | 「かつての敗北に今は感謝する。」(`Katsute no haiboku ni ima wa kansha suru.') | "I now appreciate the defeat I once had." | |||
"Leave my sight!" | 「目障りだ!」(``Mezawarida!) | "You're an eyesore!" |
Damage[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"It's begun!" | 「始めるぞ!」(``Hajimeru zo!) | "Let's begin!" | (First Attack) | ||
"Make your move!" | 「かかって来い!」(``Kakatte koi!) | "Bring it on!" | (First Attack) | ||
"Better to run away!" | 「消え去るがいい!」(``Kiesaruga ī!) | "Now disappear!" | (First Attack) | ||
"Die as a warrior should!" | 「潔く行くがよい」(``Isagiyoku ikuga yoi) | (First Attack) |
Switching Out[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Your turn!" | 「出番だぞ」(``Debanda zo) | "Your turn!" | |||
"Girl!" | 「小娘!」(``Komusume!) | "Lass!" | (When paired with female characters excluding Nina & Poison) |
Switching In[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"Withdraw!" | 「引き受けよう」(``Hikiukeyou) | |||
"On your knees!" | 「叩き折る!」(``Tataki oru!) | |||
"I've been waiting." | 「待ちかねたぞ」(``Machikaneta zo) | "I couldn't wait" |
Cross Assault[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Join me!" | 「力を貸せ!」(``Chikara o kase!) | "Lend me your power!" | (When paired with Dhalsim) | ||
"Interesting! Let's do it!" | 「面白い! やってみよう!」(``Omoshiroi! Yatte miyou!) | "Interesting! Let's do it!" | |||
"Face the king!" | 「帝王の拳受けるがいい!」(``Teiō no ken ukeruga ī!) | "Receive the Emperor's Fist!" |
Pandora[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"Power! I feel the power!" | 「感じる!力を感じるぞ!」(``Kanjiru! Chikara o kanjiru zo!) | "I can feel it! I can feel the power!" |
Round Win[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"You don't know half of what i'm capable of!" | 「まだ半分の力も出していないぞ!」(``Mada hanbun no chikara mo dashite inai zo!) | "I haven't used half my power yet!" | ||
"They call me king for a reason!" | 「帝王の名は伊達ではない!」(``Teiō no na wa datede wanai!) | |||
"You're not worthy!" |
Defeat[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"How did...?" | (Chip KO) |
Arcade Mode[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Pathetic. Now away with you!" | 「くだらん!そのまま果てろ!」(``Kuda ran! Sonomama hatero!) | (Normal KO) | |||
"I'm not finished, stand up!" | 「物足りぬ、立て!」(``Mono tarinu,-tate!) | "This isn't enough, stand up!" | (Cross Art KO) | ||
"You will pay!" | 「もはや許さん!」(``Mohaya yurusan!) | "I'll no longer forgive you!" | (Continue) |
Rival Fight (Paul & Law)[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Know the difference between us!" | 「格の違いに気づかぬか!」(``Kaku no chigai ni kidzukanu ka!) | "Don't you notice the difference between us!" | (Match Start) | ||
"Begone! I don't suffer fools." | 「去れ、雑魚に用は無い!」(``Sare, zako ni yō wa nai!) | "Go away, there is no use for small fry!" | (Normal KO) | ||
"Waste of time!" | 「取るに足らぬわ!」(``Toru ni taranu wa!) | "It's insignificant!" | (Super Art KO) | ||
"You offend me, begone!" | 「目障りだ、失せろ!」(``Mezawarida, usero!) | "You're an eyesore, get lost!" | (Cross Art KO) |
Mid Boss (Jin & Xiaoyu)[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Dare not get in my way!" | 「我が道を阻むか!」(``Wagamichi o habamu ka!) | (Match Start) | |||
"There are worse things than failure." | 「敗北は恐れるものではない」(``Haiboku wa osoreru monode wanai) | "Defeat is not something to be afraid of." | (Normal KO) | ||
"Did you think you stood a chance?" | 「半端な技で勝てると思ったか!」(``Hanpana waza de kateru to omotta ka!) | "Did you think you could win with a half-hearted technique?" | (Super Art KO) | ||
"Now submit!" | 「屈服したか!」(``Kuppuku shita ka!) | "You surrender!" | (Cross Art KO) |
Boss (Ogre)[]
(VA: Isaac C. Singleton Jr. (ENG) / Daisuke Endo (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Words are useless." | 「言葉など無用!」(``Kotoba nado muyō!) | "No words needed!" | (Match start) | ||
"Learn from your defeat." | 「敗北の意味を知れ!」(``Haiboku no imi o shire!) | "Know the meaning of defeat!" | (Normal KO) | ||
"Witness true power!" | 「力とはこういうものだ!」(``Chikara to hakou iu monoda!) | "This is what power is!" | (Super Art KO) | ||
"I resign you to the trash heap." | 「塵芥となって消え失せろ!」(``Chiriakuta to natte kieusero!) | "Become dust and disappear!" | (Cross Art KO) |
Win Quotes[]
Street Fighter[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Abel | "Boy... did you engrave it in your eyes? This is the Emperor's Fist!" Г小僧…その目に刻んだか?これが帝王の拳だ!」 | "Now you understand the power of the king!" | |
Akuma | "A strong fist different from that man... It's brilliant, but I swore that I would never lose" Гあの男とは異なる強き拳…見事だ だが私は誓ったのだ 二度と敗けぬと」 | "Your fist is different from his... you are quite strong. But I swore to never be consumed by defeat again!" | |
Balrog | Г俗物が!貴様の様な輩に生きる価値など無い!」 | "How ironic... you, who value wealth so much, are not worthy of life." | |
Blanka | Г吠えるだけなら犬にも出来るわ!貴様の力は所詮その程度か!」 | "Even dogs can bark and howl! Where is your fight?! What happened to your "ferocious" jungle?!" | |
Cammy | Г良い面構えになっただが戦士と呼ぶにはまだ足りぬ」 | "Your face says you are ready for battle, but you cannot yet call yourself a soldier." | |
Chun-Li | Гスピードは大したものだが…それだけだその程度では私に傷一つ付けられぬわ!」 | "Your speed is impressive but, that's all you have. You can't lay a finger on me!" | |
Cody | "Fools like you who make the fight a refuge! I hope you rot away here!" Г闘いを逃げ場にする愚か者め!この場で朽ち果てるがいい!」 | "Running away from your problems by fighting is the sign of a sad, pathetic, broken man." | |
Dhalsim | Гそれが全力ではないだろう!本気で来い、ダルシム!」 | "There is no need to hold back against me, Dhalsim! Fight me with your all!" | |
Dudley | Г帝王の拳こそ必殺の一撃お前如きが耐えられるものではない」 | "If you have time to groom your mustache, you are not dedicated to the fight!" | |
Elena | "If you want to dance, go somewhere else! This is a place to fight!" Г踊りたければ余所へ行け!ここは闘いの場だ!」 | "If you want to dance, go to a club! This is a fight!" | |
Guile | Г戦いに意味を見出せぬ輩に私は倒せん!」 | "If you do not know what you are fighting for, you will never defeat me!" | |
Guy | Г闘いは己のためのもの!名や流派のためではない!」 | "You must fight for yourself! Fighting for fame or the sake of your art] is meaningless!" | |
Hugo | Г生半可な覚悟で帝王に挑むとは…命が惜しくないようだな!」 | "Challenge me with no resolve and be prepared to face death!" | |
Ibuki | Г半端な技が帝王に通用すると思うな!」 | "Your half-baked moves are nothing to me!" | |
Juri | "Come on, get up! Regret that you turned your fangs on the Emperor!" Гさあ、立て!帝王に牙を向けた事を後悔するがいい!」 | "Stand up! I will make you regret baring your fangs to the King!" | |
Ken | "It's not a bad blow, but it's still far from that man!" Г悪くない一撃だだがまだあの男には遠く及ばぬ!」 | "Not bad, but you still have a long way to go before you can compare to him." | |
M. Bison | Г貴様も落ちたものだ…もう二度と私の前に姿を見せるな!」 | "I have no more use for you and your madness. Never appear before me again!" | |
Poison | Г戦いを見せ物にするような輩に用はない!とっとと失せろ!」 | "Fighting is not a show! I have nothing else to say, be gone!" | |
Rolento | Г臆病者め!戦士ならば拳一つで挑んでこい!」 | "Coward! If you were a true soldier, you'd challenge me man to man!" | |
Rufus | Г戦士に言葉など不要!語るべきは拳の内にある!」 | "Words are meaningless on the battlefield! Speak with your fist!" | |
Ryu | Гあまり俺を失望させるな!お前が積み重ねて来たのはこの程度か?」 | "Do not disappoint me! After all your training, was that the best you could do?" | |
Sagat | Г紛い物に帝王を名乗る資格など無い!」 | "An imitation will never claim the title of the king." | |
Sakura | "The way to that man is the way of shura, but will you continue?" Гあの男への道は修羅の道それでもお前は進むのか?」 | "The path that man follows is a difficult one. Have you prepared yourself to follow in his footsteps?" | |
Vega | Г己の世界に浸り込むだけの愚者に私は負けん!」 | "Ridiculous fool, you cannot see past yourself and you will never be able to best me!" | |
Zangief | Г国を守るのではないのか?ならば今すぐ立ち上がってみせろ!」 | "You fight for your country? Then stand up and defend its honor!" |
Tekken[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Alisa | "Stand up! If you call yourself a person, stand up and show it!"
Г立て!己を人だというなら立ち上がってみせろ!」 |
"If you call yourself human, stand up and prove it!" | |
Asuka | "If this is a struggle and you do not retreat, you will not forgive women and children."
Гこれが闘いだ退かぬなら女子供とて容赦はせんぞ」 |
"In a fight, my fists are gender-equal. If you don't like it, stay home!" | |
Bob | Г相手にならぬ…名を覚える価値もない」 | "I will not bother to even remember your name." | |
Bryan | Гいきがるな、雑魚がとっとと消え失せるがいい」 | "Your fists cannot back up your words. Go crawl behind a rock and die." | |
Christie | Г去れお前が探している者はここにはいない」 | "The man you seek is not here. Be gone." | |
Heihachi | Г死にぞこないめ!それ以上生き恥を晒すつもりか!」 | "You should hurry up and die to end your pitiful disgrace!" | |
Hwoarang | Г弱い、弱過ぎる!技も力も何もかも足りぬ!」 | "Too weak! Too inexperienced! Challenge me again in a thousand years!" | |
Jack | Гお前からは覇気を感じぬ所詮は造り物ということか」 | "I feel no aspirations from you. You are nothing but a lifeless machine." | |
Jin | Г地に伏しても心は折れず…か 面白い 次に会う時を楽しみにしている」 | "Even in defeat, your resolve remains strong... Interesting! I'm looking forward to challenging you again!" | |
Julia | Г無駄だ!お前程度の拳では私は止められん!」 | "Everything you do is futile before me." | |
Kazuya | Гフヌケが!悪魔に頼らねば闘えんのか!?貴様など帝王の足元にも及ばん!」 | "Coward! Can't you fight without relying on evil power? That man is more of a warrior than you are!" | |
King | Г貴様程度の相手では私は倒せぬ!猛虎の覇気、しかとその身に刻め!」 | "If you put on the mask of a tiger, you should be prepared to fight like one!" | |
Kuma | Г獣の爪ごときに、この帝王の体は引き裂けぬ!」 | "A tiger will always devour a bear!" | |
Lars | Г強き意志を宿したその双眸…お前のことは覚えておこう」 | "I see your resolve in your eyes. You are worth remembering." | |
Law | "If you still have the power to make excuses, stand up! Smash it!"
Г言い訳をする力が残っているのなら立て!叩き潰してくれる!」 |
"If you have the power to make excuses, stand up and fight! Stay down when you are dead!" | |
Lei | Г力なき正義など詭弁だ!己の未熟を呪うがいい!」 | "The powerless fighting for justice is a total farce! You should curse your own inexperience!" | |
Lili | "Go away! This is not the place where little girls come!"
Г去れ!ここは小娘が来るような場所ではない!」 |
"The arena is no place for spoiled brats!" | |
Marduk | Гその図体は飾りか!腰抜けめ、消え去るがいい!」 | "Is that body just for show? Fight me for real or don't fight at all!" | |
Nina | Гぬるい!貴様が行ってきたのはこの程度の命のやりとりか?」 | "Were you really able to take lives with that level of fighting ability?" | |
Ogre | Г誇りを持たぬ拳など効かぬ!砕け散るがいい!」 | "A fist that knows no pride will never reach me!" | |
Paul | Г痴れ言を!戦士なら拳で語れ!」 | "Nonsense! Speak with your fists!" | |
Raven | Г小細工を弄すれば帝王に勝てると思ったか!見下げ果てた男だ!」 | "Did you think you could defeat me with parlor tricks! You are more of a clown than a fighter!" | |
Steve | Гこれが力だ小僧!悔しがる意地があるならまた挑んで来い」 | "This is the meaning of power, boy! If you hate me, train yourself and challenge me again!" | |
Xiaoyu | Г己すら守れぬ者が他者を守れると思うな!」 | "You cannot protect even yourself!" | |
Yoshimitsu | "No matter what you set up, it's meaningless in front of the Emperor!" Г何を仕掛けてこようと帝王の前には無意味だ!」 | 'The king cannot be defeated by petty traps." |
Others[]
Character | Japanese | Translation | |
---|---|---|---|
Cole | Г覚えておけ!拳を鍛えぬ者に戦う資格は無いと!」 | "Those who have no training have no business fighting! Remember that well!" | |
Kuro | Гもろい!所詮は猫か!」 | "No cat can tame a tiger!" | |
Mega Man | Г見くびるな!そんな玩具で私を倒せると思ったか!」 | "Did you really think you could defeat me with that?" | |
Pac-Man | Г何者であろうとこの帝王に膝をつかせることなどできぬ!」 | "I have no idea what you are...but you are not fit to even grovel at the feet of the king!" | |
Toro | Г胸の傷が疼く…何故猫が昇竜拳を…?」 | "My scar aches... Why can a cat perform a Shoryuken?!" |
Street Fighter V[]
Trailer[]
- "My skill goes ever higher!"
Character Selection[]
- "Dare you challenge the king."
Intro[]
- "Your words are not needed."
- "There is no victory without daily training." (Training Mode)
- "I must be strong. That is responsibility of the king." (Training Mode)
- "I've been waiting for you." (Easy Survival Mode)
- "Come at me." (Normal Survival Mode)
- "Now, surrender!" (Hard Survival Mode)
- "I'm using full force!" (Extreme Survival Mode)
Taunt[]
- "Come."
Tiger Shot[]
- "Tiger!" (Low, Medium and High)
- "Tiger Shot!" (EX)
Grand Tiger Shot[]
- "Tiger!" (Low, Medium and High)
- "Crush you!" (EX)
Tiger Uppercut[]
- "Tiger Uppercut" (Low, Medium and High)
- "I saw that!" (EX)
Tiger Knee Crush[]
- "Knee!" (Low)
- "Tiger Knee!" (Medium)
- "Break you apart!" (High)
- "Tiger Knee! Rrrrrargh!" (EX)
V-Reversal[]
- "Useless."
V-Shift[]
- "Hah."
- "You're done!" (Tiger Tornado)
V-Skill II[]
- "Bursting of power!"
V-Trigger I[]
- "Try against some of this!"
- "Cannon!" (Tiger Cannon)
V-Trigger II[]
- "Prepare!"
- "Spike!" (Tiger Spike)
- "You're unguarded!" (Tiger Spike fully charged)
- "Be erased!" (Tiger Rush)
Critical Art[]
- "Let's see you beat this! Rrrrrargh! Tiger...Rampage!"
Round Victory[]
- "Huhahahahahaha, ahahahaha!"
- "Not yet! I'm not done!" (Low health)
Character Story[]
Character | English | Japanese | Translation |
---|---|---|---|
"The man kept walking..." | 「男は、歩き続けていた・・・・・・。」 | "The man kept walking..." | |
"The man kept fighting..." | 「男は、闘い続けていた・・・・・・。」 | "The man kept fighting..." | |
"Numerous victories, unforgettable defeats. The man turned every battle he fought, into his strength." | 「数知れぬ勝利、忘れ得ぬ敗北そのすべてを、男は強さに変えた・・・・・。」 | "The man turned all of his countless victories and unforgettable defeats into strength......" | |
"Before long, the an was called King. During each battle, his soul kept searching..." | 「やがて帝王と呼ばれた男の魂は問いの中に求め続けた・・・・・・」 | "Before long, the soul of the man who was called the Emperor continued to seek in question......" | |
"...for who he truly is." | 「自分自身を・・・・・・」 | ||
Sagat | "I see. My opponent for tonight is "you"." | ||
Sagat | "Don't worry. Willa Maiu, there's no one who can defeat me." | 「案ずるな、ウイラメーウ俺は誰にも負けぬ。」 | "Don't worry, Wirameuu, I'm not going to lose to anyone." |
Sagat | "Not even a shadow of myself." | 「己自身にも、な・・・・」 | "Or to myself...." |
Sagat | "Hmm?" | 「む・・・・・・?」 | |
Sagat | "Hm?!" | 「・・・・・・うつ!?」 | |
Sagat | "Hngh." | 「ぐつ。」 | |
Sagat | "What...is this overwhelming feeling...Guahh!" | 「何・・・・・・、だこの衝動は・・・・・・ぐあっ!」 | "What....., this impulse......Guahh!" |
Sagat | "Can't be...! Is this...Satsui...!?" | 「まさか・・・・・・、これ・・・・・、殺意・・・・・・?」 | "No way......, is this....., murderous intention......?" |
Sagat | "Gwahaaahaaa..." | 「ぐはあつ、 はあ、はあ・・・・」 | "Guhaa, haha, haa...." |
Sagat | "I've never experienced...a power... Huh?" | 「これほど、とは・・・・・・、はっ?」 | "So much, what is......, huh?" |
Namupun | "It's Namupun, Master Sagat. I brought your meal." | 「ナムブンです、サガットさまお食事をお持ちしました。」 | "It's Namupun, Sagat-sama. I brought your meal." |
Sagat | "Heh-heh...nnng..." | 「ぐ、ぐぐ・・・・・・つ。」 | |
Sagat | "Kill them...kill them...kill them..." | 「・・・・・・コロセ、コロセ・・・・・・コロセ。」 | "Kill them...kill them...kill them..." |
Namupun | "Master Sagat, is there something wrong?" | 「サガットさま、どうなされたのですか?」 | "Sagat-sama, what has happened?" |
Namupun | "Master Sagat, are you all right?" | 「だいじょうぶですか、サガットさま・・・・」 | "Are you all right. Sagat-sama...." |
Namupun | "Bwahahahaha!" | 「きやはははっ、はははっ」 | "Kiyahahaha, hahaha" |
Namupun | "Kill them. Kill them. Kill them." | 「コロセッ! コロセ、コロセ・・・・・・!」 | "Kill them! Kill them, kill them......!" |
Sagat | "Raaaaaangh!" | 「ぐおおおおっ!」 | |
Sagat | "Kill them, kill them, kill them, kill them." | 「コロセ、コロセ、コロセ、コロセ」 | "Kill them, kill them, kill them, kill them" |
Sagat | "Nggh...Why is the Satsui no Hado..." | 「な、何が殺意の波動、か・・・・」 | "Hey, what's the wave of killing intent, ・・・・" |
Sagat | "How pathetic... That I would fear the shadow of a child...!" | 「このような・・・・・・、幼子の影にすらはえるような・・・・・つ!」 | "Such ・・・・・・ and even the shadow of an infant can be seen in ・・・・・!" |
Namupun | "HeeaaHahahahaha!" | 「きゃーははははははっ。」 | "Kyahahahahahaha." |
Sagat | "I won't accept...a power like this...!" | 「認めん・・・・、このような力・・・・」 | "I won't accept...a power like this...!" |
Sagat | "I'll never accept it!" | 「認めめぞぉおおおぉぉおっ。」 | |
Sagat | "Haaa... Haaa... Haa... Ha... Ha." | 「はあ、はあ・・・・・、 はあ。」 | |
Namupun | "Master Sagat? Are you...are you all right?" | 「サガットさま? あのう・・・・・・大丈夫ですか?」 | "Sagat-sama? Um...... Are you ok?" |
Sagat | "Phew... Yes, Namupun, I'm all right..." | 「ふう・・・・・・ ああ、ナムプン何ともない・・・・・・」 | "Oh......Namupun, nothing......" |
Sagat | "I appreciate the meal." | 「食事、すまぬな。」 | |
Namupun | "Uh, of course. Well then, have a good night, Master Sagat." | 「は、はい。それじゃ、おやすみなさいサガットさま。」 | "Uh, Yes. Well then, good night Sagat-sama." |
Sagat | "I see. This is the Satsui no Hado." | 「そうか・・・・・、 これが・・・・・殺意の・・・・・。」 | "I see....., so this is......murderous intent." |
Sagat | "Heh-heh-heh... This is what the man has been fighting with..." | 「......クククあの男は、これと闘っていたか。」 | "......Kukuku, so this is what that man as been fighting with." |
Sagat | "Ryu...now I understand, what you are fighting with..." | 「リュウよ、今ならわかるお前が闘っているもの・・・・・」 | "Ryu, I can see now what you are fighting for・・・・・" |
Sagat | "I understand your strength, and what you are seeking. And now, I understand what I am seeking." | 「お前の強さ、求めるものそして・・・・・・、俺の求めるもの。」 | "Your strength, what you seek and ・・・・・・, what I seek." |
"The man will keep walking..." | 「男は、歩き続ける・・・・・・」 | "The man, keeps walking......" | |
"And the man will keep fighting..." | 「そして男は、闘い続けるだう・・・・・・」 | "And the man will continue to fight..." | |
"He aims for loftier goals, worthy of the name of the "King"..." | 「帝王の名に恥じぬ遥かなる高みを目指して・・・・・。」 | "Aiming for far greater heights to live up to the name of the emperor・・・・・" |
Versus Mode (Generic)[]
Japanese | English | |
---|---|---|
"...Weak!" 「…弱い!」 | "...Weakling!" | |
"This emperor, shall be the wall of all the fighters......!" 「この帝王、すべての闘う者たちの壁となろう……!」 | "I am king! None shall defeat me!" | |
"Remember this defeat, and stand up!" 「敗北をその身に刻め、そして立ち上がってみせろ!」 | "Use your defeat to rise again!" | |
"If you have the courage, show me." 「お前に勇気があるなら、見せてみろ。」 | "Let's see how brave you really are." | |
"This is the Emperor." 「これが帝王だ。」 | "I am the king!" | |
"YOU'VE GOT A LOT TO LEARN BEFORE YOU BEAT ME. TRY AGAIN, KIDDO!" (Classic Outfit only) |
Versus Mode (character-specific)[]
- "See where brute strength alone has gotten you?!"
- "You may be the top dog in your circle, but in the eyes of an emperor you're nothing but a peasant!"
- "If you seek strength, then you're a long way from achieving it!"
- "You disgust me... But it takes guts to face the king. I'll give you that... but only that."
- "Go and train. Or would you rather die a fool?"
- "You think your claws and fangs can threaten the king? Ha! You're like a little kitten!"
- "Is that it? You're not even fit to be Willa Maiu's plaything!"
- "Never give up challenging me."
- "How dare you challenge the king with your slovenly atttitude?"
- "I only accept worthy challengers. Why did you think you could challenge me?"
- "I don't look to the gods for meaning in battle. Being king is meaning enough!"
- "Where is your fighter's spirit?! Show me or leave now!"
- "To protect, you need strength."
- "Get out of my sight, scheming wretch!"
- "My fights are my own. They belong to the king, and no other!"
- "You call yourself an emperor? You aren't deserving of that title!"
- "Still wanting to fight? Then stand!"
- "You need more than jumps to surpass the king!"
- "Enough whining! Face your own weakness!"
- "It will take more than you to break the will of a king."
- "Call yourself a noble? With that attitude? Don't make me laugh!"
- "Only those who hone their skills and power can challenge the king. Can you call yourself worthy?
- "You have no right to appear before the king while blinded by power."
- "If you don't fear the king, then I suggest working on your technique and challenging me again!"
- "Your resolve is weak! Your moves are all weak!"
- "I've walked my path much longer than you have yours."
- "It's over. You and I will never share the same path again."
- "Hmph. I don't care for predictions. A king is prepared for anything!"
- "You need more than blind obsession to stand a chance against me."
- "Devour a king?!" Impossible!"
- "Know your place, old man. Did you really think you could beat me?"
- "Your fighting is all show and no substance!"
- "Fighting is not for show! Never forget that!"
- "The fist of the king can shatter even the wind!"
- "Let fate decide whatever it wants; I will always be emperor."
- "I know the path you walk...but now I stand in your way."
- "No one can defeat me."
- "Refine your techniques, and seek your own path."
- "You are the shed skin of a snake. May the earth consume you."
- "Foolish arrogance. How dare you look down on the king!"
- "It's repulsive to down one's soul in beauty and strength. Wake up, fool."
- "Work less on your muscles and more on your heart. With a heart of steel, you can't be kept down."
- "You use strange techniques...but even with only one eye, I can see through them."