This is a list of all the quotes used by Sakura.
Street Fighter Alpha series[]
Street Fighter Alpha 2[]
Win Quotes[]
- "Do you have time for another beating before my next class?"
- "Now you know, justice always prevails!"
- "Victory is mine. Get up loser, so I can smack you again!"
- "Wow, that was cool, do it again!"
Win Quotes (Japanese)[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「うぁ......痛そ一......」 | "Ugh... that one hurt..." | |
「いくらすでい技でも 当たらなきゃ恐くないよ」 | "No matter how great your moves are, if you don't land them, it's not scary." | |
「相手が強いかどうかなんて 眼を見りゃわかるよ」 | "You can tell by looking in their eyes if they're strong or not." | |
「ん! 今のはいい感じだったナ!」 | "Hmm! That was a good feeling!" | |
「あう~~・・・・・・まだ頭ン中で ガンガンいつてるよオ・・・・・・」 | ||
「ほら、運も実力のうちって言うしね!」 | "You know, they say luck is part of skill!" | |
「強くなりたいって気持ちなら 誰にも負けない!」 | "If you want to be strong, you can't lose to anyone!" | |
「マグレだと思う? だったらそれが敗因だよ、きっと」 | "Do you think it's a fluke? Then that's why you lost, I'm sure." | |
「あ~あ、あした筋肉痛だなあコレ・・・・・」 | "Ohhhh, my muscles will be sore tomorrow. ・・・・・" | |
「ストリートファイトっ すんごくおもしろいよねっ!」 | "Street fights are really interesting!" | |
「ふ一ん、そっかぁそういう戦い方もあるんだ・・・・・・」 | "Hmm, I see, that's one way to fight: ・・・・・・" | |
「その技あたしにもできそうだな・・・・・・ねっ、教えて・・・・・・くれないよねやっぱ」 | "I think I could do that trick too. ・・・・・・ Hey, you're not going to teach me ・・・・・・ are you?" | |
「これでも小学校からす一っと 体育だけは満点だもんね!」 | "Even now, in elementary school I only have a perfect score in physical education!" | |
「あも一うざったい! もちょっとキビキビ戦えないのオ!?」 | "Oh, my God, you're so annoying! Can't you fight a little more lively?" | |
「もっかいやりたい? いいけど 今度は新しい技も見せてよね」 | "You want to do it again? Okay, but this time you're gonna have to show me some new tricks." | |
「すいぶん手荒いじゃん うれしくなっちゃうなぁ!」 | ||
「あちゃ~~こりゃヒドイ顔・・・・・・って、いやあの、なんでもないですう」 | "Oh no~~ that's a terrible face ・・・・・・, no, it's nothing...." | |
「あんたねえ・・・・・・ それ、本気ィ!?」 | "You're the one who's ・・・・・・ serious?" | |
「正義は勝つ!!・・・・・・ なあんてね!」 | "Justice wins!! ...... just kidding!" | |
「顔でおどかすのナシにしようよ!」 | "Let's not scare people with our faces!" | |
「まっ、こんなトコだね!」 | "Well, that's about it!" |
Win Quote (Japanese) Vs. Male Characters[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「女子供でも意外とやるでしょ?」 | "Women and children are more capable than you think, aren't they?" |
Win Quotes (Japanese) Vs. Ryu[]
Japanese | Translation | |
---|---|---|
「たいへん勉強になりました! また、よろしく! では!!」 | "I learned a lot! Thanks again! See you soon!" | |
「その必殺技、ぜったいモノにするからね!」 | "I'm going to get that special move for sure!" |
Rival Dialogues[]
vs. Sagat[]
Sagat: "Those moves?! You know Ryu. Where is he?"
Sakura: "Say please!"
Sagat: "Out of my way, you insignificant gnat!"
Sakura: "You need a lesson in etiquette."
vs. Sagat (Japanese)[]
Sagat: "Girl! Where did you learn that technique? Do you know him?" 「娘! その技をどこで覚えた? アイツを知っているのか?」
Sakura: "Eh? Let's see.... Old man, who?" 「えっ? これは見よう見まねで......おじさん、だれ?」
Sagat: "I'm looking for a boy named Ryu." 「オレはリュウという小僧を探している......」
Sakura: "That's right, old man, why don't you do it with me? Let's have a street fight!" 「それはそうとさあ、おじさん、あたしとやらない? ストリートファイトをさ!」
Vs. Ryu[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
(If the player is using Ryu) | |||
Sakura | ""Haa, haa ...Finally I caught you! Don't you go anywhere now!"" 「ハア、ハア......やっとつかまえた! もうどこにも行かないでよ!」 | ""Ah ha! Here you are...don't move!"" | |
Ryu | "......And you are...? You want something with me?" Г...... 君は? このおれに何か用かい?」 | "What do you want?" | |
Sakura | "I've wanted to fight you ever since I saw you before! You'll fight me, won't you?" 「前に見かけたときからすっと、あなたと戦ってみたかったんだ! 相手してくれるよね!?」 | "I've always wanted to challenge you!" | |
Ryu | "Yeah, sure. From the looks of it, you're strong. Come on, give it everything you've got!" 「ああ、いいとも。見たところ君は強そうだ。全力でかかってこい!」 | "Are you worthy? Show me your moves." | |
(If the player is using Sakura) | |||
Sakura | "Hehe, I've been looking for you a lot! I finally caught up!" 「へへ、すいぶん探したよ! やっと追いついた!」 | "I've been looking for you, Ryu." | |
Ryu | "? You are......?" 「? 君は...... ?」 | "What do you want with me, little girl?" | |
Sakura | "Watch you fight: ...... I think I'm hooked on street fighting! I've been practicing my special moves! Hey, you should fight me! I think I'm pretty good!"「 あなたが戦っているトコ見て......ストリートファイトってのに、ハマッちゃたみたい! 必殺技も練習したんだ! ね 、あたしと勝負してよ! けっこうイケると思うからさ!」 | "Is that anyway to talk? I'm your number one fan. That's Ms. Little Girl to you!" |
Sakura's Ending[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Sakura | "Uhm...... wait!" 「あの・・・・・・ 待って !」 | "Wait! Where are you going?" | |
Sakura | "I want to be stronger. I want to learn various techniques ... So, please! Teach me your skills! Please be my "master"!!" 「あたし、もっと強くなりたい。いろんな技をおぼえたい・・・・だから、おねがい! あたしに技を教えて!『師匠』 になつてださいつ !!」 | "I want to be stronger. I want to learn more. Please! Please teach me! Be my master!!!!" | |
Ryu | "....I'm still training. I'm not someone who can teach things to others. You can be stronger. With your own strength.... I'm going...." 「・・・・俺は修行中の身。 人にものを教えるガラじゃないよ きみはもっと強くなれる。自分の力だけで・・・・。 俺はもう行くよ・・・」 | "I'm still learning myself. I don't have time for school girl games! You're on your own. I've got to go." | |
Sakura | "Then.... then, at least to commemorate!" 「じゃつ・・・・じゃあ、せめて記念に! 」 | "At least give me something to remember you by!" | |
Sakura | "(......I'm sure.... he wasn't serious....What did you want to say to me....I started because it looks interesting, but what is street fighting? Fighting....what is it? I need to see that person again.... I have to see him, and make sure!)" (・・・・・・あのひと・・・・きっと本気じゃなかったメ・・・・あたしに、何を言いたかったのかな・・・・おもしろそうだから始めたけどストリートファイトつて、何だろう? 闘うって・・・・何だろう?もう一度、あの人に会わなきや・・・・会つて、確かめなきゃ!) | "He took it easy on me, I just know it! What did he mean "he is still learning"? I thought street fighting was just for fun. Maybe he knows the true meaning of "fight". I have to see him again to ask him." | |
Kei | "Hey, Sakura!....? Who's that? Who's that person...." 「おつはよ一、さくら! ・・・・? だあれ? その人・・・・」 | "Good morning Sakura. Who's that?" | |
Sakura | "My "Master of the heart" is it?" 「あたしの・・・・『心の師匠』・・・・かな?」 | "My master, maybe?" | |
Kei | "Huh!?.... Hey ... what's that!" 「へっ!?・・・・ちょっと・・・・何よ、それ!」 | "What?! What do you mean?" | |
Sakura | "If you don't hurry, you'll be late!" 「はやくしないと、選刻だよっ!」 | "Forget it. We don't have time. We'll be late for school!" | |
Kei | "Wait, Sakura!" 「待つてよお、さくらあ!」 | "Hey! Wait for me!" | |
Sakura | "(Alright....today i'll start my special training!!)" (よお一し・・・・今日から、特訓だっ!!) | "I'm going to need a crash course." |
Street Fighter Alpha 3[]
Win Quotes[]
- "Did I impress you? I really hope I did!"
- "How dare you claim to be a true street fighter! You're pathetic!"
- "I like street fighting better than sparring in rival schools!"
- "I'll be late for class, but it's okay! A good street fight is worth it!"
- "Oh, no! I was supposed to go to the mall with Kei!"
- "Okay, I'll skip class to fight you again! But only this time!"
- "That must have been a real street fight! I could feel it!"
- "That's it? I wanted a harder fight!"
Win Quotes (Japanese)[]
- "Is that it? Come on, give me everything you've got!"「それでおしまい?本気出させてよ!」
- "I've been starting to get it lately about what a fight is."「最近少しずつ解ってきたよ 戦うって、どういうことなのか」
- "Oh no, I've gone and done it again... I've broken my promise with Kei."「あ、しまった……またケイの 約束すっぽかしちゃった」
- "Everyone's serious whenever they're fighting, even if they're good or evil!"「いい人も、悪い人も、みんな 戦うときは真剣なんだよね!」
- "You need to brush up on your basics if you want to tough it out in a long bout."「長丁場を戦うには もっと基礎体力つけないとなー」
- "For whatever reason, I've been feeling great since this morning!"「なんだかあたし 朝から気分いいんだ!」
- "You feeeeeelt that one? Didn't you!?"「ズキーーーンと来た? でしょでしょ!?」
- "This sensation, this is what a street fight feels like!"「この手応えが、 ストリートファイトって感じ!」
Rival Dialogues[]
vs. E. Honda[]
E. Honda: "Oh! Are you a street fighter, too little girl? Then you must spar with me just this once!"
Sakura: "Sure! No sweat! I want to fight you, too! Hm, hm (shy smile). It will be great to fight a sumo wrestler!"
Post Battle[]
E. Honda: "Ouch! I need to train harder! I once fought a man who wore... a headband like yours. He was strong, but you seem stronger..."
Sakura: "What?! Whe... where did he say he was going?!"
E. Honda: "He mentioned many places... India... Thailand..."
vs. Ryu[]
Sakura: "?! RYU!!!"
M. Bison: "Huh? Annoying girl! We are in the middle of a ceremony!"
Sakura: "What have you done to Ryu?!"
M. Bison: "Hmph! I shall test your power... Ryu! Kill that young girl!!"
vs. M. Bison[]
M. Bison: "Aha...! Even after I charged Ryu with Psycho Power, you beat him."
Sakura: "You violated Ryu's mind forcibly! I won't forgive you!!! That wild man is not my Ryu! He would never be like that!"
M. Bison: "Hm, hm, hm... Bring him back by knocking me down... If you can!"
Win Quotes (character-specific) (Japanese)[]
vs. Adon
"Are you angry or smiling? Can you just tell me clearly please?"「怒ってんのか、笑ってんのか、 ハッキリしてくんない?」
vs. Akuma
"I'm scared... but I want to move forward... why is that, I wonder..." 「恐いけど……前に進みたい…… 何だろ、この気持ち……」
vs. Balrog
"You weren't being serious there, were you? I mean, your moves were easy to evade..." 「本気じゃ……ないですよね? だって避けやすいんだもん……」
vs. Birdie
"I guess crime does indeed pay... Nope, never mind..." 「やっぱり犯罪はマズいんじゃ ないかと……いえ何でもないです」
vs. Blanka
"Huh... Are you a human like me... Yet you seem to emit electricity unlike any other person..." 「はあ……同じ人間ですか…… なんか電気出てますけど……」
vs. Cammy
"What... do you fight for?" 「きみは……何のために戦うの?」
vs. Charlie
"If only my leg techniques could reach that far like yours." 「あたしもそれくらい 足技のリーチが長かったらなー」
vs. Chun-Li
"Erm... did I get in the way of your work? Sorry!" 「え……と、お仕事の邪魔でした? ごめんなさーい!」
vs. Cody
"Hey! Be more energetic! You're looking so old with your current attitude, mister!" 「ほら! もっと気合出していこ! 老けてみえるよお兄さん!」
vs. Dan
"Please get to showing me the 'forbidden techniques' you have!" 「そろそろ「禁断の技」とかいうのを 見せてくださいよぉ!」
vs. Dee Jay
"There are no borders when it comes to music & fighting! Isn't that so!" 「音楽と格闘に国境はない! ……ですよね!」
vs. Dhalsim
"Ahaha... I really can't stretch out my limbs as much as you can." 「アハハ……、さすがにあたし 手足は伸ばせそうにないや」
vs. E. Honda
"Good luck at the sumo tournament! I'll be supporting you all the way!" 「来場所ほんばしょもがんばってくださいね! 応援してますから!」*
(*: In the game, this is shown with a typo - this win quote appears as「来場所もがんばってくださいね! 応援してますから!」instead.)
vs. Eagle
"Your power will be doubled if you attach batons to your legs! Maybe that... will make you stronger?" 「足にも棒をっけたら、攻撃力2倍!もっと強く......なれるかもよ」
vs. Evil Ryu
"Wake up! This isn't like you, Ryu-san!" 「目を覚ましてよ……! そんなの、リュウさんじゃない!」
vs. Fei Long
"What I yearn for is to be super amazingly powerful!" 「憧れるって、とてもすごい パワーだと思うんです!」
vs. Gen
"So you can change your fighting stances... I wonder if I can do the same?" 「流派の切り替え、か…… あたしも出来るようになるかな?」
vs. Guile
"I know that I shouldn't be naïve! But I want to believe in myself!" 「甘くないってこと、解ってます! でも自分を信じてみたいから……!」
vs. Guy
"Coooool! I wonder if I should learn some ninjutsu, too?" 「カーーッコイイーー! あたしも忍術、習おっかなー?」
vs. Ingrid
"Ehehe... I can just never seem to be normal friends with most girls around my age." 「えへへ...... あたし同年代のコに なかなかフツーの友達できないよね」
vs. Juli
"Don't make a sad face like that. All you have to do is try again!" 「そんな悲しい顔しないでよ またガンバればいいじゃん!」
vs. Juni
"You can ask me anything! Not sure if I'll be of much help to your studies, though." 「なんでも聞いてよ! 勉強はちょっと自信ないけど」
vs. Karin
"You know... I wonder if we'll ever meet outside of having fights sometime." 「たまには、そのー……決闘以外の 目的で会えないモンかなぁ……」
vs. Ken
"You'll be left in the dust by him if you continue this one-pattern fighting style!" 「そんなワンパターンじゃ あの人に置いてかれますよっ!」
vs. M. Bison
"Hngh... Despite winning, what's this sickening feeling that's stuck with me?" 「うーん……勝手も残る このグログロさは何?」
vs. Maki
"I aimed right at your weak spots. I made up for my lack of experience with pure instinct!" 「ちゃん弱点狙えたよ 経険不足はた力ソで棟ってるから!」
vs. R. Mika
"It's nice to have goals. Someday, I hope to..." 「目指すものがあるっていいね あたしも、いつか……」
vs. Rolento
"Unity's all well and good, but forcing others into it isn't." 「団結っていいことだけど 強制はダメだと思うよ」
vs. Rose
"I don't know what awaits me tomorrow, but all I have to do is give it my all, right?" 「明日のことはわかんないけど 一所懸命やるしかないでしょ?」
vs. Ryu
"This feeling of wanting to be stronger... It seems it won't be going away anytime soon!" 「強くなりたいって気持ち…… 止められそうにないんです!」
vs. Sagat
"One reason you couldn't win is because you're not being honest with yourself." 「勝てない理由なんて一つ 気持ちがまっすぐじゃないからだよ」
"I'm having trouble here. My timing's off ever so slightly with you." 「なんか、やりにくいなぁ 微妙にタイミングずれてて」
vs. Sodom
"I'm confident in my English ability... but I just don't understand what this guy's saying." 「英語は得意なほうだけど…… この人の言葉、わかんないなー」
vs. T. Hawk
"I can't put what I want to say into words well, but there's also something I must protect." 「言葉じゃうまく言えないけど あたしにも守るものはあると思う」
vs. Vega
"I'm going to be in major trouble if you scratch at my face with your claws!" 「そ、そんなので顔引っかかれちゃ 大変じゃん!」
vs. Yun
"Please get your brother to have a go at fighting me as well next time!" 「 今度は弟さんも あたしと膀負してださい!」
vs. Zangief
"I now understand! The feeling of striving not for one's own sake, but for something greater!" 「伝わってくるよ! 何かのためにガンバる想い!」
Street Fighter EX3[]
![]() This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
Speech Translation[]
(VA: Yuko Sasamoto) | |||
---|---|---|---|
Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
「間こんなとこだね」(`Ma kon'na tokoda ne') | "Well, That's how it's done" | ||
「ストリートファイター だいたって凄く面白いよね。」(`Sutorītofaitāda itatte sugoku omoshiroi yo ne') | "Street fighter is really interesting, isn't it?" | ||
「もうちょっときびきび戦いにの」(`Mō chotto kibikibi tatakai ni no') | "I'll give you a squeeze, and we'll get back to fighting a little more vigorously." | ||
「私負けない,もっともっと強くなる。」(`Watashi makenai, motto motto tsuyoku naru') | "I won't lose, I'll become stronger and stronger." | ||
「さくら, がんばります!」(`Sakura, ganbarimasu!') | "Sakura, will do her best!" | ||
「あの人にもう一度会いたい。」(`Ano hito ni mōichido aitai.') | "I want to see that person again." | ||
「うん, いい感じ。」(`Un, ī kanji.') | "Yeah, it feels good." | ||
「いち, に, さん。」(`Ichi, ni,-san.') | "One, two, three." | ||
「いくよ」(`Iku yo.') | "Let's go." | ||
「熱血! 」(`Nekketsu!') | "Hot blood!" | ||
「せ〜〜の!」(`Se 〜〜 no!') | "Let's do it!" | ||
「いきます!」(`Ikimasu!') | "Here i go!" | ||
[ハドーケン!] | "Hadoken!" | Hadoken | |
[ショウケン] | "Shouoken!" | Shouoken | |
[ 春風閣!] | "Shunpukyaku!" | Shunpukyaku | |
「もらった!」(`Moratta!') | "Got ya!" | Meteor Tag Combo: Partner - Ryu | |
「リュウ-さん!」(`Ryū-san!') | "Ryu-San!" | Meteor Tag Combo: Partner - Ryu |
Endings[]
Sakura's Ending | ||
---|---|---|
English | Japanese | Translation |
Dear Mom and Dad. I hope you are both doing well. I am so sorry that I ran away without a single word. I miss you both dearly. But I had to do what I felt in my heart... I have found the person that I want to be with, and he showed me how much I love street fighting. I know that I may seem like a selfish girl, but don't worry about me! I'm doing fine and I always will! One day, I hope you will understand. Love always, Sakura. | 「『お父さん、お母さん、お元気ですか?黙って家を飛び出して、ゴメンなさい。どうしても、自分の手で確かめたかった事があったの……でも、心配してるよね? 今回、あの人と同じ場所で、同じ空気を感じてみて、分かったんだ…私は、やっぱりストリートファイトが「好き」なんだって。わがまま娘だけど大丈夫、心配しないで! 今日も明日も、さくらは元気です!』」 | "Dad, mom, how are you? Sorry that I ran out the house without saying anything. There was something I really wanted to see with my own hands... but you're worried, right? This time, I tried to feel the same air in the same place as that person, and I understood... I "like" street fighting after all. I'm a selfish daughter, but don't worry! Sakura is fine today and tomorrow!" |
Sakura's Ending (when paired with Ryu) | |||
---|---|---|---|
Character | English | Japanese | Translation |
Watching the sun setting, Sakura untied the band around her head and thinks to herself, | 「真っ赤な夕空を眺めながら、さくらは額に巻かれたハチマキをほどく。」 | While looking at the bright red evening sky, Sakura unties the hatchimaki wrapped around her forehead. | |
Sakura | "I failed to tell him what I feel for him, again..." | 「また、言いそびれちゃったなぁ……」 | "Again, I was afraid to say it......" |
As the band in her hands shakes in the wind, she recalls the fight with Ryu, | 「風に吹かれ、掌で揺れるハチマキ。リュウとの闘いの記憶が断片的に蘇る。」 | Hachimaki is blown by the wind and swaying in the palm. The memory of the fight with Ryu comes back fragmentary. | |
Ryu | "You can be a good fighter without my help... I will come to see you when the time comes" | (俺の力を借りずとも、君は強くなれる………その時は、俺が君に会いに行くよ) | (You can be stronger without my help...... then I'll go see you) |
Sakura | "Umm... But I don't like to wait!" | 「待ってるのは、私の性に合わないよね!」 | "What i'm waiting for, doesn't suit my gender!" |
Suddenly Sakura starts to run... | 「元気良く走り出すさくらの額には、真っ白なハチマキがしっかりと巻かれていた。」 | A pure white headband was firmly wrapped around Sakura's forehead, which started running vigorously. |
Ryu's Ending (when paired with Sakura) | |||
---|---|---|---|
Character | English | Japanese | Translation |
(Ryu knocked down Sakura.) | 「痛烈な一撃で、さくらは大の字に倒れた。」 | Sakura fell after recieving a painful blow. | |
Sakura | "Ouch... I thought I could win this time." | 「イタタ…結構、いい線いってたのになぁ」 | "Ow ow... that was a good one." |
(Sakura raised herself up with his help.) | 「差し出されたリュウの手を取り、さくらはゆっくりと体を起こす。」 | Sakura takes Ryu's hand and slowly stands up. | |
Ryu | "You can be a good fighter... I'm sure." | 「君は、もっと強くなる…俺には分かる」 | "You'll be stronger... I know." |
「リュウは彼女の、まっすぐ闘う姿に懐かしさを感じていた。」 | "Ryu felt nostalgic seeing her straight forward fighting style. | ||
Sakura | "Will you have another fight with me someday?" | 「また…闘ってくれますか?」 | "Will you...fight again?" |
(She shakes hands with him strongly.) | 「握る手に力が込められる。」 | More power was put into the hand she held. | |
Ryu | "Sure, why not?" | 「ああ、必ず!」 | "Oh, sure!" |
Super Puzzle Fighter II Turbo[]
![]() This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
Speech Translation[]
(VA: Yuko Sasamoto) | |||
---|---|---|---|
Japanese | Translation | Audio | |
「ああ,そうか」(`Ā, sō ka') | "Oh, I see" | ||
「え?もっと?」(`E? Motto?') | "Eh? More?" | ||
「遠慮するなよ」(`Enryo suru na yo') | "Don't hesitate." | ||
"Hadoken!" | |||
"Shinku Hadoken!" | |||
「いけ! 」(`Ike!!') | "Go!!" | ||
「いくよ 」(`Iku yo') | "Let's go" | ||
「かわいい! 」(`Kawaī!') | "Cute!" | ||
「こんなとこだね。 」(`Kon'na tokoda ne') | "That's how it's done" | ||
「間当然こんな 。」(`Ma tōzen kon'na.') | "Well, just as expected." | ||
「見て見て 」(`Mitemite') | "Look look." | ||
「さて」(`Sate') | "Well then" | ||
「せ〜〜の!」(`Se 〜〜 no!') | "Let's do it!" | ||
「しっかりしろ!」(`Shikkari shiro!') | "Hang in there!" | ||
「それ!」(`Sore!') | "That’s it!" | ||
「やり過ぎがな!」(`Yari sugiga na!') | "Don’t overdo it!" | ||
「やった!」(`Yatta!') | "Hooray!" |
Win Quotes[]
- "Whew, you were good! I've got to train harder!"
- "Yes..... all part of the plan!"
- "You're quick, smart, and cheap! No wait..... that's me! Ha ha ha."
- "Only my second game, and I am already the best!"
Win Quotes (Japanese)[]
- "Puzzles are really interesting, aren't they?" 「パズルって すんこくおもしろいよねっ!」
- 「ウン、計算どおりだナ!」
- "Oh! I have to go home early and watch the drama!" 「あっ! 早くうちに帰ってドラマ見なきゃ!」
- "Hey hey, hurry, Let's do it again!" 「ねえねえ、早く、もう1回やろうよー!」
- "I'm tired...... I've used my head quite a bit!" 「あ一疲れた・・・・・・けっこう頭使っちゃった!」
- 「ヘえ、意外とうまいじゃん?」
- "You're strong, of course! you're training a lot!" 「強くて当然! いっぱい修行してるもんね!」
- "U ~~ This is it! The moment of victory is irresistible!" 「う~~コレだよやっぱ! 勝利の一瞬、たまんないネ!」
Win Quotes (character-specific) (Japanese)[]
- 「おじさん、場違いだよ!」
- "Am I a sly woman?" 「あたしってズルい女?」
- "Yeah, it's just like you said!"「ウン、計算どおりだナ!」
- "You're a princess aren't you? Hey, that sounds interesting." 「あなたお姫様なんでしょ? いーなぁ、おもしろそうだなあ」
- 「こ、怖いよお・・・・・・ おじさん何者?」
- "You can't follow me. Mom's gonna get mad at me. 「ついてきちゃダメだよ ママに怒られちゃうから」
- 「危なかったあ! 攻め方が読めないんだもん」
- 「なあんだ、威勢がいいだけじゃない」
- 「色っぽさでは負けますが パズルでは勝っちゃいます、ハイ」
- "Ah, I'm absolutely not good at it! Do it again!" 「あー絶対手かげんしてる! もう1回やろー!」
- "Hey, do you know Ryu? You're so strong!" 「ねえねえ、リュウって知ってる? すっこく強いんだよ!」
Pocket Fighter[]
Win Quotes[]
- "I could have sweat more, but it was a great workout anyway!"
- "Serves you right for trying to pick on a little girl!"
- "You have a lot to learn! Maybe I'll see you in class sometime!"
- "Don't underestimate me just because I'm a school girl!"
Win Quotes (Japanese version)[]
- "I worked up a good sweat!"「いい汗かいたっと!」
- "Don't underestimate me just because I'm a kid!"「子供だからって、なめないでよね!」
- "Mmm, I haven't worked out enough yet. Hey, you up for another match?"「う〜ん、まだ動き足りないなぁね、もう一勝負しない?」
- "That was a nice workout. Thanks!"「いい運動になったよありがと!」
Character-Specific (Japanese version)[]
- "When it comes to someone that could be looked up to, you're a bit too..."「あこがれの人にするにはちょっと・・・」
- "Shoot! She's a police officer. I should get out of here while she can't move."「やっべー!このひと警官たぁ動けないうちに逃げとこっ」
- "You should've known what you were in for when you saw me!"「なーんだ、見かけ通りじゃん!」
- "So you're always dressed like that... Hmm, got it..."「いつもその格好なんだ・・・・・・ふーん、そうなんだ・・・・・・」
- "I have this nagging sound of "aiyaaaa" going through my head..."「あう〜まだ頭ン中で「アイヤーッ」っていってるよォ・・・」
- "Hmm, at least your toad's always an option if you ever get low on food..."「ふーん、あなたのガマガエルって非常食なんだ・・・」
- "You remind me of him, but the sense of coolness you two have is so different!"「あの人と似てるけど全然カッコ良さが違うよね!」
- "I've got more of youth on my side than sex appeal!"「色っぽさより若さよねぇ!」
- "Don't hold back the next time we fight!"「今度相手してくれる時も手加減なしだよ!」
- "Ah! His photo! Hey hey, can you reprint it for me?"「あっ!あの人の写真!ねぇねぇ、焼き増ししてくんない?」
- "Can I have this flask? My teacher's been saying we don't have enough."「このフラスコもらっていい?先生が足りないって言ってたからさ」
- "This had nothing to do with size at all!"「大きけりゃいいってもんじゃないよ!」
Rival Schools: United by Fate[]
Speech Translation[]
In Battle Dialouge | ||
---|---|---|
Japanese | Translation | Occurs when/during |
「待ってたよ!」(`Matteta yo!') | "I've been waiting!" | When the character is decided (キャラ決定時) |
「...よっ、と!」(`... Yo~tsu, to!') | Intro (登場セリフ) | |
「お待たせっ!!」(`O matase ~tsu!!') | "Sorry to keep you waiting!!" | (ツープラトン応え声) |
「こーんなトコだねっ!」(`Ko ̄ n'na tokoda ne ~tsu!') | "That's how it's done." | (ツープラトン気合い声) |
「力だしなよ!」(`Chikaradashi na yo!') | "Show your strength!" | Taunt (挑発) |
「かわい!」(`Kawai!') | "Cute!" | Taunt (挑発) |
「まっ、こーんなトコだねっ!」(`Ma~tsu, ko ̄ n'na tokoda ne ~tsu!') | "Well, that's how it's done" | Victory Line (勝ちセリフ) |
「正義は勝つ!!... なあんてね!」(`Seigihakatsu! ! ...Naante ne!') | "Justice wins!! ...Just kidding!" | Victory Line (勝ちセリフ) |
「起きてよおー! まだ終わり」(`Okite yō ̄ ! Mada owari') | "Wake up! I'm not done." | Continue Voice (コンティニューボイス) |
「じゃないよ一!」(`Janai yo ichi!') | Continue Voice (コンティニューボイス) |
Capcom vs. SNK series[]
The Match of the Millennium[]
Win Quotes[]
- "Work on you guard, sieve!"
- "Whew! I love a good mix-up!"
- "Street fighting's my communication!"
- "You don't got the moves, pal!"
Win Quote (vs. Ryu)[]
- "Can we rub knuckles again?"
Millennium Fight 2000[]
Speech Translation[]
(VA: Yuko Sasamoto) | |||
---|---|---|---|
Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
「よし! 行くぞ!」(`Yosh! Ikuzo!') | "Alright! Let's go!" | Intro | |
「こちらこそ、よろしくお願いします。」(`Kochira koso, yoroshikuonegaishimasu.') | "Likewise, It's nice to meet you too." | Intro (Vs. Yuri | |
「こんなとこだね。」(`Kon'na tokoda ne.') | "That's how it's done." | Win | |
「まけか!」(`Make ka!') | "You lose!" | ||
「そこだ!」(`Sokoda!') | "There!" | ||
「咲桜拳!」(`Shōōken!') | "Shouoken!" | Shouoken | |
「「いくよ」」(`Iku yo') | "Let's go." | ||
「春風脚!」(`Shunpūkyaku!') | "Shunpukyaku!" | Shunpukyaku | |
「真空波動拳!」(`Shinkū! Hadōken!') | "Shinku Hadoken" | Shinku Hadoken | |
「せ〜〜の!」(`Se 〜〜 no!') | "Let's do this!" |
Win Quotes[]
- "Come on! Show me how tough you really are!"
- "Why I haven't met such tough opponents like this before?"
- "Was I the star of the show?"
- "Now who's next?"
- "What if my school finds out about this tournament?"
- "...Huh, you were strong. So, how did I manage to win?"
- "I can't lose to someone like you!"
- "I grow stronger with each step! That's my belief."
Mark of the Millennium 2001[]
Before Finals[]
- "I can't believe that I've almost won this tournament..."
Win Quotes[]
- "I can't lose to someone like you!"
- "...huh, you were strong as I expected. So how did I manage to win?"
- "Was I the star of the show?"
- "Why have I not met such strong opponents like this before?"
- "Now who's next?"
- "I grow stronger with each step! That's my sincere belief."
- "Come on! Show me how tough you really are!"
- "What will happen if my school finds out that I entered into this tournament?"
Win Quotes (Japanese)[]
- "All right, who's my next opponent? What? Oh, it's over already...?"「さっ、次の対戦相手は誰かな? え、もう終わり・・・・なの?」
- "Would this be bad if my school found out that I'm participating in this fighting tournament...?!"「こんな格闘大会に参加してるの、学校にバレたらヤバイかな・・・・!?」
- "Why haven't I met such strong opponents before?"「こんな強い人たちと、今までなんで出会えなかったんだろ?」
- "Being able to fight with everyone... That's what makes it exciting for me!"「みんなと戦える・・・・それだけでワクワクしてくるよ!」
- "Come on! Fight! You can't be too energetic already!"「ファイト、ファイト! もう、みんな元気が足りないよっ!」
- "Did I become the star of this show?"「なんかあたしって、オイシイところ持ってっちゃった?」
- "I will surely get stronger step by step! That is my belief!"「一歩一歩、確実に強くなる! それがあたしの信念なんです!」
- "...Huh, you're still stronger than I thought. So, why did it feel like I finally won...?"「・・・・ハァ、やっぱり強いや。やっと勝てたって感じ・・・・。」
Win Quotes (character-specific) (Japanese)[]
Capcom[]
Character | Japanese | Translation |
---|---|---|
Akuma | 「これできっと・・・・あの人に勝てるかも!」 | "With this, I can stand a chance against Ryu!" |
Balrog | 「あれっ? けっこうボコボコ殴ったのに、顔あんまり変わんないですね。」 | "Weird... I threw every hit I had at your face, but it still looks exactly the same." |
Blanka | 「師匠は・・・・いつもの調子? キミも、大変なヒトの恩人になったね・・・・」 | "Hey, so... is Mister Dan still... y'know? Me think you maybe need new teacher." |
Cammy | 「勝っても負けても、試合の後は笑顔で締めくくらなきゃ!」 | "Win or lose, it's important to finish a match with a big smile!" |
Chun-Li | 「足技のコツ、教えてください! 春風脚のバランスが取れなくって・・・・。」 | "Could you show me some of your footwork? My Hanakaze's balance is always off..." |
Dan | 「えーっと・・・・まだ基本技をひととおり試しただけなんですけど・・・・?」 | "Umm... I only used my most basic techniques, in that match. How'd I win so easily...?" |
Dhalsim | 「友達がダイエットでヨガ習いたいって・・・・でも、ダルシムさんのは違いますよね?」 | "My friend wants to try Yoga to lose weight... But your Yoga's different, right?" |
E. Honda | 「・・・・あっ! もしかして、咲桜拳と張り手を合わせたら強いかも!」 | "Oh! If I combined my uppercut with your slaps... That could be a REALLY powerful move!" |
Eagle | 「うーん・・・・ 棒術って特殊だから、参考になったような、ならなかったような。」 | "Hmm... Stick fighting is so different. I'm not sure if it's something I can use." |
Evil Ryu | 「あたしが責任をもって、あなたを正気にして見せます!」 | "I'll do whatever it takes to bring you back to yourself!" |
Guile | 「技のキレが違うなあ・・・・すっごく、ためになりました!」 | "Wow, the precision in your techniques... I really learned a lot!" |
Ken | 「全米選手権って、あたしでも出れるのかな? ケンさん、どうなんですか?」 | "So, Ken... you think I have a shot at the U.S. Championship?" |
Kyosuke | 「どーしたの? 前に闘ったときは、もっとキビキビしてたよ!」 | "Are you feeling okay? You were looking much better the last time we fought!" |
M. Bison | 「うわあ・・・・! 負けてグッタリしても恐い顔だあ!」 | "Yeek! You look just as scary all beat up and worn out!" |
Maki | 「ヘー、人探しですか。お互いがんばりましょーね。」 | "Oh, you're looking for someone, too? Good luck! Let's both do our best!" |
Morrigan | 「ちょっとちょっと!! 戦いながらヘンな目で見ないでよっ!」 | "Hey, watch where you're staring! Can't you just focus on the fight?" |
Rolento | 「暴力勧誘、反対! って、あたしが言うのも説得力ないけど。」 | "Violent coercion is not okay! But, I guess I'm not one to talk about violence..." |
Ryu | 「「真の格闘家」ですか? うーん・・・・。目標が曖昧なのも、大変ですよね。」 | "A "true martial artist", huh... It's kind of hard to define, isn't it?" |
Sagat | 「あたしだって、1日1日強くなってますよ! 見ててください!」 | "Every day, I'm getting stronger and stronger! Don't take your eyes off me!" |
Sakura | 「自分の欠点がわかっちゃうのは便利だけど、なんかヘコむなあ・・・・。」 | "It's helpful to see my own flaws, but... kinda' depressing too." |
Shin Akuma | 「・・・・何だろ、今の・・・・。自分でも、どうやって勝ったか覚えてないや・・・・。」 | "What... just happened? I don't even know how I managed to beat you..." |
Vega | 「あのー・・・・スペインの忍者って、どんな修行するんですか?」 | "So... what exactly does a Spanish ninja's training look like?" |
Yun | 「なーるほど、ね。クンフーの動きが、なんとなくつかめた・・・・かな?」 | "Oh, I get it! I think I've kinda figured out how Kung Fu works... I think?" |
Zangief | 「目的が立派だからって、実力もそうだとは限んないみたいね!」 | "A great purpose doesn't always guarantee great strength, huh?" |
SNK[]
Character | Japanese | Translation |
---|---|---|
Athena | 「さっすがアイドル、オーラが光ってる! ・・・・え? それがサイコパワーなの?」 | "Idols are amazing! It's like you were glowing! ...Oh, that's from the Psycho Power?" |
Benimaru | 「あれれ? 自信たっぷりのわりにはあっけなかったよね?」 | "Huh? You seemed so sure of yourself, but that ended pretty quickly!" |
Chang & Choi | 「その鉄の玉、大事にしてるみたいだけど・・・・ 好きな人からもらった、とか?」 | "You seem like you really like that big ball... Was it a present from someone special?" |
Geese | 「てこずったあ・・・・ 古武術が相手って、闘いづらいなあ。」 | "Man, that was a struggle... Going up against ancient martial arts is no joke!" |
God Rugal | 「もし、負けてたら・・・・ ううっ、今になって怖くなってきたよー!」 | "If I had lost... Brrr! I don't even want to think about it!" |
Haohmaru | 「怖かったけど、楽しかったです! ・・・・これって、ヘンな感想なのかな?」 | "That was really scary... but really fun! ...Is it weird that I think that?" |
Hibiki | 「・・・・かはーっ! 息、詰まるかと思ったよ。居合抜きの相手って緊張するー!」 | "Phew! I thought I was gonna choke from the pressure. Iaido fighters really keep you on edge!" |
Iori | 「なんで怒ってるか知らないけど、八つ当たりはよくないよ!」 | "Not sure what you're mad about, but don't take it out on me!" |
Joe | 「その風を出す技、真似てみてもいいですか? 「桜吹雪」って感じで・・・・ダメ?」 | "Mind if I try copying that wind technique of yours? I'd call it "Sakura Blizzard"... No?" |
Kim | 「正義感を持つのはいいけど、お仕着せはどうかな~って思いますよ。」 | "I get the whole justice thing, but forcing it on everyone? That's taking it a bit too far." |
King | 「へええ・・・・蹴りでも波動拳が出せるんだなあ・・・・練習してみよ!」 | "Whoa, you can pull off a Hadouken with your kicks? I've gotta learn how to do that too!" |
Kyo | 「ね、その技教えてよ! ・・・・え? そんなのは1人でこりごり・・・・?」 | "Come on, teach me that move! Figure it out myself...? Aw, come on!" |
Mai | 「勝った・・・・ことはあたしが「日本一」? そ、そうかなあ?」 | "Wow, I beat you! Wait... does that make ME "the best in Japan" now? |
Nakoruru | 「鷹使いかあ、いーなあ。あたしも犬アタックとか試してみよっかな?」 | "Your hawk is so cool! Maybe I should get an attack dog?" |
Orochi Iori | 「普通じゃないよ・・・・あたしのこと、エサかなんかだと思ってるよ絶対!」 | "There's something really off about you... You totally see me as prey or something!" |
Raiden | 「あたしも負けず嫌いだから、イチバンになるまではやめないよ!」 | "I'm just as competitive as you, and I won't quit until I'm at the top!" |
Rock | 「悩みなんてさ、ストリートファイトでスッキリ忘れちゃおうよ!」 | "Whatever's troubling you, a little street fighting will make you forget all about it!" |
Rugal | 「へへっ、さすがにあたしの技は知らなかったでしょ?」 | "Haha, guess you don't know MY moves. Caught you off guard, didn't I?" |
Ryo | 「あの人と似ているようだけど、やっぱり全然違いますね!」 | "You kind of remind of someone and yet, you're completely different!" |
Terry | 「どうですか? あたし「おっけー」ですか?」 | "So, what do you think? Do I merit an "Okay?"" |
Todoh | 「あたし、すぐ同じ技に飽きちゃうからなあ。少しは藤堂さんを見習わないとね。」 | "I always get tired of doing the same moves... Maybe I should learn some of yours, Mr. Todo!" |
Vice | 「痛ったたた・・・・。もうちょっとで肩脱臼するとこだったよ。」 | "Ooow... You almost dislocated my shoulder!" |
Yamazaki | 「改心したほうがいいですよ。すごーく恐い女刑事さんがいますから。」 | "You should really consider turning over a new leaf. There's this really harsh detective lady..." |
Yuri | 「すっごく楽しかったよ! もちろん、次も負けないからね!」 | "This was really fun! Let's do it again! But just so you know, I'll win next time, too!" |
Win Quotes (team interactions)[]
Capcom[]
Character | Japanese | Translation |
---|---|---|
Akuma | ||
Sakura | 「あの、勝ちました・・・・ど、どうでしょう?」 | "Uh, so... I won. How'd I do?" |
Akuma | 「・・・・・・・・フン、悪くはない。」 | "...Hmph, there is potential." |
Balrog | ||
Sakura | 「もうちょっとパンチが強くならないかなあ。」 | "I wonder if my punches will get any stronger." |
Balrog | 「オレみたいな天才にゃかなわねえよ!」 | "Your punches are no match for a prodigy like me, brat!" |
Balrog (Sakura as 2nd Character) | ||
Balrog | 「腹八分目だ! この辺で止めといてやる!」 | "It's about time I stopped! I can't allow myself to get stuffed before dessert!" |
Sakura | 「なんかそれ、間違ってるような・・・・。」 | "I don't think food even applies to what you just did..." |
Blanka | ||
Sakura | 『さ、試合終わったよ・・・・ってもう寝てるし!』 | "Well, the match is over... And I'm already sleepy!" |
Blanka | 「zzzzzz・・・・・・・・。」 | "Zzzzzz..." |
Blanka (Sakura as 2nd Character) | ||
Blanka | 「オレのでんぎはムデギだ!」 | "My elegdrizidy is invinzible!" |
Sakura | 「ねえねえ! あたしも電気だせるかな?」 | "Hey, hey, hey! Do you think I can get electricity too?" |
Cammy | ||
Sakura | 「やっぱり格闘ってスッキリするよね!」 | "Fighting is always so refreshing!" |
Cammy | 「ああ・・・・そう、だな・・・・。」 | "Oh... Yes it is..." |
Cammy (Sakura as 2nd Character) | ||
Cammy | 「いい手応えだった。」 | "That was a good feedback response." |
Sakura | 「そーだね! 次もガンバろっ!」 | "It sure was! Let's continue giving it our all out there!" |
Chun-Li | ||
Sakura | 「一丁上がり! さ、次の人出ておいで!」 | "Another one down! Come on, bring out the next one!" |
Chun-Li | 「さくらちゃん、もう終わりよ。」 | "Sakura-chan, it's over." |
Chun-Li (Sakura as 2nd Character) | ||
Chun-Li | 「どう? 4000年の重み、参考になった?」 | "Well then, were you able to make use of the 4000 years of accumulated knowledge?" |
Sakura | 「はい! ・・・・えー、15年分くらいは・・・・。」 | "Yeah! ...Ergh, I guess about 15 years of it..." |
Dan | ||
Sakura | 「よーし、今日は絶好調!」 | "Alright, I'm on a roll today!" |
Dan | 「おいコラァ! 師匠の出番も残しとけ!!」 | "Hey, rookie! Don't leave your master on the sidelines!!" |
Dan (Sakura as 2nd Character) | ||
Dan | 『さくら! ガッチリついてこいよ!』 | "Sakura! Stick with me, kiddo!" |
Sakura | 「えっと、追い越すのは自由ですよね?」 | "Well, I'm free to take the lead, right?" |
Dhalsim | ||
Sakura | 「勝つぞ! って気持ちは誰にも負けないから!」 | "I have to win! No one can stop me in that determination!" |
Dhalsim | 「強くあるためにもその気概忘れぬように。」 | "In order to stay strong, do not forget that spirit." |
Dhalsim (Sakura as 2nd Character) | ||
Dhalsim | 「私の双肩には人々の希望がかかっておる。」 | "The hope of the people rests on my shoulders." |
Sakura | 「たくさんの仲間に応援してもらえるね!」 | "I'm sure you'll have a lot of friends cheering you on!" |
E. Honda | ||
Sakura | 「あ~頭打っちゃったからクラクラする~。」 | "Ahhh, my head... I think I hit it a little too hard..." |
E. Honda | 「心配無用、ツバつけとけば直るでごわすよ!」 | "Don't sweat it, kid! Just spit on it, it'll be fine!" |
E. Honda (Sakura as 2nd Character) | ||
E. Honda | 「スモウは21世紀のスタンダードじゃあ!」 | “Sumo sets the standard of 21st century fighting!” |
Sakura | 「それはどーでしょう・・・・応援はしますけど。」 | “I’m not so sure about that... But I’ll cheer you on either way.” |
Eagle | ||
Sakura | 「あたしも何か武器使っちゃおうかな?」 | "Maybe I should use a weapon?" |
Eagle | 「君には、ベアナックルが似合うだろう。」 | "I think bare knuckles would be more appropriate for you." |
Eagle (Sakura as 2nd Character) | ||
Eagle | 「次も私のステージだ。君は待機したまえ。」 | "The next stage is mine. You're waiting on this one." |
Sakura | 「もー闘いたくってうずうずしてるのに~っ!」 | "I'm already feeling impatient having to wait for a fight!" |
Guile | ||
Sakura | 「もー無我夢中で勝ったことも覚えてないや!」 | "I got so caught up in it, I don't even remember winning!" |
Guile | 「まるで素人のセリフだな。君はよくやった。」 | "That's what an amateur would say. But you did a good job." |
Guile (Sakura as 2nd Character) | ||
Guile | 「どうだ? 簡単にはマネできまい。」 | "Not so easy to copy my techniques, right?" |
Sakura | 「今は無理でも、絶対モノにするもんね!」 | "You're right for now, but I will grasp it eventually. That's a promise!" |
Ken | ||
Sakura | 「楽しいな! よーし、がんばるぞー!」 | "That was fun! Alright, let's do our best!" |
Ken | 「その元気、見習いたいもんだね!」 | "The energy you have now just makes me want to train some more!" |
Ken (Sakura as 2nd Character) | ||
Ken | 「ヒューッ! この緊張感がたまらないね!」 | "Ho-ah! The tension is outta this world!" |
Sakura | 「ケンさんって、ピンチを楽しんでますよね。」 | "You really enjoy it when things get tough, right Mr. Masters?" |
Kyosuke | ||
Sakura | 「どう、どう? かなり強くなってない?」 | "Well, well? I'm getting pretty strong, aren't I?" |
Kyosuke | 「そうだな。動体視力は良くなってると思う。」 | "Yes, I'd say so. Your movement is getting better in my eyes." |
Kyosuke (Sakura as 2nd Character) | ||
Kyosuke | 「こんな感じで、いいかな?」 | "Just like that, okay?" |
Sakura | 「ウン、いい感じ! 次はあたしの番だね!」 | "Yeah, I got it! It's my turn now!" |
M. Bison | ||
Sakura | 「なーんかすごいプレッシャーが・・・・。」 | "I feel a tremendous amount of pressure..." |
M. Bison | 「フフフフ。なかなかの活躍だ。」 | "Heheheh. That was quite impressive." |
M. Bison (Sakura as 2nd Character) | ||
M. Bison | 「悔恨の間は与えん。地獄へ行くがいい!」 | "I will not give you a moment to repent. Go to hell!" |
Sakura | 「え!? 反省したなら許してあげようよ!」 | "Eh! If you have regrets, I'll forgive you!" |
Maki | ||
Sakura | 「いやあ、ドーンといったら勝てました!」 | "Well, I went out with a bang, and I won!" |
Maki | 「だろ? ドーンといきゃ勝てるんだよ。」 | "Right? You just have to keep going with a bang and you'll win every time." |
Maki (Sakura as 2nd Character) | ||
Maki | 「一丁あがりっと。あと、まかせたから。」 | "One and done. I'll leave the rest to you." |
Sakura | 「うん、まかしといて!」 | "Yeah, I'll take care of this!" |
Morrigan | ||
Sakura | 「勝ったよ! 約束どおりあなたの技教えて!」 | "I won! Now teach me your moves as promised!" |
Morrigan | 「いいけど、子供には刺激が強すぎるわよ?」 | "Alright, but you know it's too stimulating for kids, right?" |
Morrigan (Sakura as 2nd Character) | ||
Morrigan | 「もっとオンナの魅力を有効に使わなきゃ。」 | "You have to work your female wiles some more." |
Sakura | 「そっちの修行は後回しですっ!」 | "I'll leave that training for later!" |
Rolento | ||
Sakura | 「あっそーだ、明日のテストの予習しなきゃ。」 | "Oh yeah, I have to prepare for tomorrow's test." |
Rolento | 「今は戦火の中ッ! 作戦遂行に集中せよッ!」 | "You're now in the middle of the war! Concentrate on the mission!" |
Rolento (Sakura as 2nd Character) | ||
Rolento | 「敵の息の根を断つまでが、戦闘だッ!!」 | "The battle is on until the enemy is dead!!" |
Sakura | 「なんか、遠足の帰り道みたいなセリフだね。」 | "That line sounds like something from a field trip home." |
Ryu | ||
Sakura | 『どうですか、今からあたしと手合わせ!』 | "How is it? I'm working with you from now on!" |
Ryu | 「この大会が終わったら存分にやろう。」 | "Let's do our best until this tournament is over." |
Ryu (Sakura as 2nd Character) | ||
Ryu | 「次の試合は、君が先鋒でいくか?」 | "Do you think you can take the lead in the next match?" |
Sakura | 「いいんですか? 修行の成果見せますよ!!」 | "Are you sure? Then I'll show you how hard I've been practicing!!" |
Sagat | ||
Sakura | 「あの人にはまだ追いつけないのかな・・・・。」 | "I wonder if I'll ever catch up to him..." |
Sagat | 「拳を交え続けろ。答えはその先にしかない。」 | "Continue exchanging fists. The answer you seek lies beyond." |
Sagat (Sakura as 2nd Character) | ||
Sagat | 『・・・・なにを見ている?』 | "...What are you looking at?" |
Sakura | 「なんか技の参考になるかなあ、と思って。」 | "I was wondering if you could help me with some technique." |
Sakura | ||
Sakura | 『イエーイ! 大勝利!』 | "Yay! What a huge victory!" |
Sakura | 「次はあたしね! って見た目かわんないけど!」 | "It's my turn! But, I don't think it'll look the same!" |
Vega | ||
Sakura | 「その仮面、取ったほうが動きやすくない?」 | "Wouldn't it be easier to move if you took off that mask?" |
Vega | 「敗者になど私の美しい肌は晒せぬ!」 | "I will not expose my beautiful skin to the loser!" |
Vega (Sakura as 2nd Character) | ||
Vega | 「血染めの愚者よ、陶酔の中で息絶えよ。」 | "To you fools stained in blood, cease your lives as you lay here intoxicated." |
Sakura | 「さらっとヒドい事言いますよねー。」 | "You sure don't hold back with your mean words." |
Yun | ||
Sakura | 「どうも、やる気が空回り気味だなー。」 | "I feel like I'm lacking in motivation." |
Yun | 「完全にノシといて、その言い草はないだろ。」 | "You can't say you're lacking motivation while being completely silent." |
Yun (Sakura as 2nd Character) | ||
Yun | 「俺たちにかかりゃ、チョロイって!」 | "This is an easy task while we're on the job!" |
Sakura | 「いいなー。あたしの弟とは大違いだよ。」 | "It must be good for you two. It's a different dynamic than the one I have with my bro." |
Zangief | ||
Sakura | 『ハラショー! ですよね、ザンギエフさん!』 | "Harasho! Right, Zangief-san?" |
Zangief | 「ダー! まったくその通りだ、ガハハハ!!」 | "Da! You're absolutely right, Gahahahaha!!" |
Zangief (Sakura as 2nd Character) | ||
Zangief | 「さくらよ! 好きなだけオレを見習え!」 | "Sakura! Take all the time you want from me!" |
Sakura | 「そのカッコウ以外は参考にしてまーす!」 | "Other than that cuckoo, I'll use it as a reference!" |
SNK[]
Character | Japanese | Translation |
---|---|---|
Athena | ||
Sakura | 「あたしテストのヤマ勘なら8割は正解だよ!」 | "I can get 80% of the answers right on a test!" |
Athena | 「それ、超能力じゃないわ。羨ましいけど。」 | "That's not a superpower. I envy you, though." |
Athena (Sakura as 2nd Character) | ||
Athena | 「明日のスケジュールは・・・・うん、OKね。」 | "Tomorrow's schedule... OK, looks good." |
Sakura | 「あたしも学校のことはしばらく忘れよっと。」 | "I also completely forgot about school stuff for a while." |
Benimaru | ||
Sakura | 「さあ、誰の挑戦でも受けるよ!」 | "Come on, I'm going to take on anyone's challenge!" |
Benimaru | 「俺のデートの相手・・・・てのはどうだい?」 | "My date partner... How does that sound?" |
Benimaru (Sakura as 2nd Character) | ||
Benimaru | 「さあ、KOしたぜ。デートの返事は?」 | "Alright, I finally KO'd them. So, about that date of ours?" |
Sakura | 「あっはは・・・・その、また今度にします・・・・。」 | "Ahaha... We... Can talk about it later..." |
Chang & Choi | ||
Sakura | 「えっと・・・・どっちがチュンさんでしたっけ?」 | "Let's see... Which one of you was Chang-san again?" |
Chang | 「俺はチャン! 隣のチビがチャイ...アレ?」 | "I'm Chang! The little guy over here is Choi... Got it?" |
Chang & Choi (Sakura as 2nd Character) | ||
Chang | 「俺たちの前をふさぐやつは、つぶす!!」 | "We'll crush anyone who gets in our way!!" |
Sakura | 「えっ、終わったの? 体の影で見えな~い!」 | "Oh, it's over? I couldn't see much past your silhouette!" |
Geese | ||
Sakura | 『古武術って・・・・むずかしいですか?』 | "What is Ko-ryū? ...Is it difficult?" |
Geese | 「資質次第だ。もっとも教える気は毛頭ない。」 | "It depends on your qualities. I have no intention of teaching you." |
Geese (Sakura as 2nd Character) | ||
Geese | 「役立たずはすっこんでいろ、小娘!」 | "Leave me be, you worthless girl!" |
Sakura | 「邪魔なんかしてないじゃん。怒るよ、もー!」 | "I wasn't even getting in your way. Now you've made me mad!" |
Haohmaru | ||
Sakura | 「腕の振りって、えーっと、こうだっけ?」 | "The swing of the arm, uh, is it like this?" |
Haohmaru | 「剣とは勝手が違うが・・・・まあそんなもんだ。」 | "It's different from swords... But, that's about it." |
Haohmaru (Sakura as 2nd Character) | ||
Haohmaru | 『聞こえるぜ・・・・悪鬼羅刹のうめき声がよ!』 | "I can hear it... The groans of fiends!" |
Sakura | 「え!? ・・・・き、気のせいじゃないですか!?」 | "Huh!? A-...Are you sure you're not just hearing things!?" |
Hibiki | ||
Sakura | 「ひょっとして優勝しちゃうかもよ!?」 | "I might win the championship by any chance!?" |
Hibiki | 「ええ・・・・その時は素直に喜びましょう。」 | "Yeah... Let's be honest and rejoice at this time." |
Hibiki (Sakura as 2nd Character) | ||
Hibiki | 「以前は、父と刀鍛冶を営んでいたんです。」 | "Formerly, my father worked as a renowned sword-smith." |
Sakura | 「社長令嬢かぁ・・・・でも、何かそんな感じ!」 | "Oh, so you're the daughter of someone important... But, what's with that sad tone?!" |
Iori | ||
Sakura | 「ねえ、仲間なんだから仲良くしようよ!」 | "Hey, we're on the same team, so let's get along!" |
Iori | 「俺は馴れ合うのは嫌いだ・・・・離れろ!」 | "I don't like being on the same team with you... Stay away from me!" |
Iori (Sakura as 2nd Character) | ||
Iori | 『役立たずが混じってるな・・・・?』 | "Why am I fighting with someone so usesless...?" |
Sakura | 「まさかあたしの事!? 頑張ってますよう!」 | "You mean me?! But I'm seriously doing my best!" |
Joe | ||
Sakura | 「えい! えい! だ―――っ!」 | "Yeah! Yeah! That's it!" |
Joe | 「おわっ!? 俺に靴を飛ばすな!」 | "Woah! Don't fly your shoes at me!" |
Joe (Sakura as 2nd Character) | ||
Joe | 「習うより慣れろだ! ガンガン行きな!」 | "It's better to practice it than to learn from it! Let's go!" |
Sakura | 「はじめっからそのつもりでーす!」 | "That's what I've been trying to do from the beginning!" |
Kim | ||
Sakura | 「テコンドーも、少し興味あるんですよね。」 | "I'm kinda interested in learning a bit of Taekwondo." |
Kim | 「少しといわず徹底的に教えますよ!」 | "No half measures! I'll teach you everything, from A to Z!" |
Kim (Sakura as 2nd Character) | ||
Kim | 「さくら君、特別練習生なんだから真面目に!」 | "Sakura-kun, as my special trainee, I need you to take this seriously!" |
Sakura | 「はうっ! 聞いてないですよぉ!?」 | "What?! I didn't agree to that!" |
King | ||
Sakura | 「はーい、いっちょあがり、っと!」 | "Okay, you're up!" |
King | 「頼りになるわねあなた。次もお願いね。」 | "You're reliable. I'll ask you to go again." |
King (Sakura as 2nd Character) | ||
King | 「弟にも、いいとこ見せないとね。」 | "I need to show my brother how good I can be." |
Sakura | 「あたしの弟は・・・・格闘に興味ないみたい。」 | "My brother... He's not interested in fighting." |
Kyo | ||
Sakura | 『京さんの分までバリバリ闘っちゃうよ!』 | "I'll fight as hard as I can for you, Kyo-san!" |
Kyo | 「お、いい心掛けだな! まぁガンバリな!」 | "Oh, that's a good attitude to have! Well, good luck!" |
Kyo (Sakura as 2nd Character) | ||
Kyo | 「あー、疲れたな。誰か交代してくれ。」 | "Ugh, I'm so tired. Anybody wanna take a turn?" |
Sakura | 「ハイハーイ! それじゃ次あたしね!!」 | "Here! Here! I'll be up next!!" |
Mai | ||
Sakura | 「舞さん! ちょっとくつろぎすぎですよぅ!」 | "Mai-san! You've relaxed a little too much!" |
Mai | 「あーあ、あんまり退屈で寝ちゃったわ。」 | "Oh, I was so bored that I fell asleep." |
Mai (Sakura as 2nd Character) | ||
Mai | 「女は色気よ。好きな人を振り向かせなきゃ。」 | "Women are brimming with sex appeal. You must use your God-given gifts to sway the man of your dreams." |
Sakura | 「あ、あたしはこれでいーんですっ!」 | "I-I'm fine with the way I am!" |
Nakoruru | ||
Sakura | 「ねー、そのコ、あたしにも貸して!」 | "Hey, let me borrow that bird!" |
Nakoruru | 「ママハハは貸せません! 御免なさい・・・・。」 | "I can't lend Mamahaha to you! I'm sorry..." |
Nakoruru (Sakura as 2nd Character) | ||
Nakoruru | 『これしきの傷で倒れはしません・・・・!』 | "I won't go down with a scratch like this...!" |
Sakura | 「無理しないで! 私たちもいるんだからね!」 | "Take it easy! I'm here for you too!" |
Raiden | ||
Sakura | 『あれっ? ははっ・・・・勝っちゃったかな?』 | "Huh? Ha ha... Did I win?" |
Raiden | 「相当タフなお嬢ちゃんだな。感心したぜ。」 | "You're a pretty tough young lady. I'm impressed." |
Raiden (Sakura as 2nd Character) | ||
Raiden | 「おいあんた、しばらくはセコンドで充分だ。」 | "Hey kid, you'll do fine by waiting on the ropes for a tag." |
Sakura | 「ええーっ? ちゃんと闘いたいよう!」 | "Eeh? But I wanna fight!" |
Rock | ||
Sakura | 「さー、どんどん倒していくぞっ!」 | "Well, let's keep knocking 'em down!" |
Rock | 「俺はベンチを暖めるだけか。ま、いいさ。」 | "So I'm just warming up the bench. Well, that's okay." |
Rock (Sakura as 2nd Character) | ||
Rock | 『もっと疾く・・・・高く羽ばたけるはず!』 | "I just need to be faster... For my wings to take off!" |
Sakura | 「あたしだって! 足腰は毎日鍛えてるよ!」 | "As for me! I'm training my lower body every day of the week!" |
Rugal | ||
Sakura | 「よし! またちょっと強くなった気がする!」 | "Okay! I feel a little stronger again!" |
Rugal | 「精進したまえ。コレクションに加えてやる。」 | "Be diligent and I'll add you to my collection." |
Rugal (Sakura as 2nd Character) | ||
Rugal | 「全ての格闘技を網羅した私に死角はない!」 | "I, the holder of all techniques, am without fault!" |
Sakura | 「「歩く格闘技事典」ってとこですね!」 | "So, that basically makes you a walking [fightingpaedia]." |
Ryo | ||
Sakura | 「うーん、まだまだよね。強くならなくちゃ。」 | "Well, there is still more. I have to be strong." |
Ryo | 「ならば極限流だ! 君ならもっと強くなる!」 | "Then it's the Kyokugen-ryū! You'll be even stronger!" |
Ryo (Sakura as 2nd Character) | ||
Ryo | 「基本中の基本だ、こんなもんは!」 | "I only showed you the extreme basics!" |
Sakura | 「ぜひ、応用編も見せてください!」 | "Please show me something practical!" |
Terry | ||
Sakura | 『オッケーッ! ・・・・って感じで、どう?』 | "OK! ...So, what do you think?" |
Terry | 「ナイスファイト! 一番星の輝きだ!」 | "Nice fight! You're the brightest star of them all!" |
Terry (Sakura as 2nd Character) | ||
Terry | 「OK! 決まったな!」 | "OK! That settles it!" |
Sakura | 「帽子投げかあ・・・・カッコいいですね!」 | "So, you throw your hat after a victory... That's so cool!" |
Todoh | ||
Sakura | 「気のせいかな? 案外弱かったかも。」 | "Was I just imagining things? They were weaker than I thought." |
Todoh | 「むむむ・・・・末恐ろしい娘ッ子だ。」 | "Hmmm... She's a frightening little girl." |
Todoh (Sakura as 2nd Character) | ||
Todoh | 「伝統とは、使い古しの意ではない!」 | "Tradition does not mean outdated!" |
Sakura | 「おばあちゃんの知恵袋みたいなもんだよね。」 | "Sounds like Grandma's bag of wisdom." |
Vice | ||
Sakura | 『必要以上に痛めつけるのは、ちょっと・・・・。』 | "I don't want to hurt them more than necessary ..." |
Vice | 「何言ってんだい、それが面白いのさ!」 | "What are you talking about, it's fun!" |
Vice (Sakura as 2nd Character) | ||
Vice | 「見たって真似できるもんじゃないよ!」 | "You can't just watch and copy!" |
Sakura | 「いえ! それでも見て、研究します!」 | "That's true! But I will still watch and study!" |
Yamazaki | ||
Sakura | 「ね、そろそろ交代する?」 | "Hey, are you ready to change?" |
Yamazaki | 「ウゼェな。いいから、サボらずに勝っとけ!」 | "How annoying. Don't slack off, keep winnin' for me!" |
Yamazaki (Sakura as 2nd Character) | ||
Yamazaki | 「この俺がガキのお守りか!? シマらねえ!」 | "I'm this kid's babysitter?! This ain't no fun at all!" |
Sakura | 「大丈夫! 結構強いよ、あたし!」 | "It's okay! I'm pretty strong!" |
Yuri | ||
Sakura | 「無敵のコンビ誕生! ってとこかな?」 | "The birth of an invincible combination! Is this what you mean?" |
Yuri | 「ユリとさくらで美貌も満開ッチね!」 | "The beauty is also in full bloom in Yuri and Sakura!" |
Yuri (Sakura as 2nd Character) | ||
Yuri | 「ほほほほ、世界で一番強いのはだーれ?」 | "Hohohoho, oh Sakura by my side, who is the strongest one of all?" |
Sakura | 「それはユリ様で・・・・て、何言わせるの!?」 | "That would be you, Yuri-sa... Wait, what are you trying to make me say!?" |
Capcom Fighting Evolution[]
Win Quotes[]
- "Oh no! I forgot to try out that new combo I was practicing yesterday."
- "What's that? A rematch? You've got it! See you next time."
- "C'mon! Get back up! This is too fun to give up soon."
- "I guess I don't know my own strength."
- "I can't allow myself to lose! I have my reasons..."
- "I'm learning a lot of new skills today. And I'm just getting started..."
- "That was fun! Let's do this again sometime!"
Street Fighter IV series[]
In Battle[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Pleased to meet you!" | 「よろしくお願いします!」(`Yoroshiku onegai shimasu!') | "Pleased to meet you!" | Intro | ||
"Sorry i'm late!" | 「おまたせ!」(`O matase!') | "Sorry for the wait!" | |||
"Careful you might hurt yourself" | 「手加減してると痛い目見るよ!」(`Tekagen shite iruto itai me miru yo!') | "You're going to get hurt if you go easy on me!" | Taunt | ||
"Fight" | 「負けない!」(`Makenai!') | "I won't lose!" | Taunt | ||
"I play for keeps!" | 「本気で行くよ!」(`Honki de iku yo!') | "Now I'm serious!" | Taunt | ||
"Give it your best shot!" | 「かかって来い!」(`Kakatte koi!') | "Bring it on!" | Taunt | ||
"Get ready, here I come!" | 「よーし、行くぞ!」(`Yo ̄ shi, iku zo!') | "Alright, let's go!" | Taunt | ||
"Ehehehe!" | 「えっへへ」(`E~tsue e') | Taunt | |||
"Are you for real?" | 「本気なの?」(`Honkina no?') | "Are you serious?" | Taunt | ||
"This is really fun!" | 「ワクワクしてきちゃった!」(`Wakuwaku shite ki chatta!') | "I'm getting excited!" | Taunt | ||
"Oh, come on." | 「がっかりぃ」(`Gakkari ~i') | "I'm disappointed" | Taunt | ||
"Well, i guess that's about it." | 「まっ、こーんなとこだね!」(`Ma kon'na tokoda ne') | "Well, that's about it!" | Round Win | ||
"Ugh... I need more training." | 「もっと、強くなりたい」(`Motto, tsuyokunaritai') | "More, I want to be stronger." | Round Win | ||
"I'm only going to get stronger!" | 「もっともっと、強くなる!」(`Motto motto, tsuyokunaru!') | "I'll become stronger and stronger." | Round Win | ||
"I'll be a great fighter one day just you wait and see!" | 「真の格闘家を、私も目指してるんだから!」(`Shin no kakutō-ka o, watashi mo mezashi teru ndakara!') | "I'm also aiming to be a true fighter!" | Round Win | ||
"I seek opponents stronger than myself... Aha just kidding!" | 「私より強い奴に会いに行く・・・なーんてね!」(`Watashi yori tsuyoi yatsu ni ai ni ikuna ̄ nte ne!') | "I will find an opponent even stronger than myself... Just kidding" | Time Over | ||
"You're just too strong..." | 「やっぱり…強いや…」(`Yappari… tsuyoi ya…') | "I knew it... strong..." | Chip KO |
Prologue (SFIV)[]
Sakura: Hi! Is Hibiki-san here today?
Dan: Sakura! Since when do we say 'hi' when we enter a dojo? You know better than that! And, start calling me 'Sensei' too. How many times....seriously....
Sakura: Uh, OK......Whatever you say Sensei. Anyway, did you find out anything about you-know-who? You promised, remember? And like, 'He was an apprentice of mine, so he stops by all the time to say hi!'
Dan: Oh, uh....Yeah, well....Ya see, the thing is....
Sakura: Let me guess....You didn't hear anything, did you?
Dan: No way, kid. Nobody said that, now did they? There's a fighting tournament coming up, you see? And word on the street is that Ken Masters will be there. So...you know....I guess if Ken's gonna be there....I mean...Chances are that your buddy will show up too, right? I mean....they hang out. Right?
Sakura: Oh, I can't wait to see him! Ryu-san!
Prologue (SSFIV)
"Date: 25th. Weather: Sunny... Today's training regimen: 100 laps around the deck, 500 push-ups, 500 pull-ups, 500 sit-ups, and 800 squats. Um... What else was there? Oh, yeah! I swabbed the decks, cooked dinner for the whole crew, and then there was that arm-wrestling tournament with Hibiki-san, Blanka and the Captain! Aha ha ha ha! That was a blast! Have I really gotten stronger? Am I closer to my goal of getting strong like him? Like I used to wish for? He's out there somewhere... under these same stars... It doesn't matter, though. I'll get to see him soon enough at the tournament! Hang on, Ryu-san! I'll be there before you know it! Hope you're ready to fight!"
Arcade Mode[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Wow this is gonna be a great fight!" | 「くふぅ~! いい闘いになりそう!」(`Ku fu ~u ~! Ī tatakai ni nari-sō!') | "Kufu ~! It's going to be a good fight!" | (First Attack) | ||
"Attack! Attack! Attack!" | 「攻め攻めで!」(`Seme-zeme de!') | "On the offense!" | (First Attack) | ||
"I'm in the zone today!" | 「調子いいみたい!」(`Chōshi ī mitai!') | "I'm in good shape!" | (First Attack) | ||
"I'm not gonna make this easy for you!" | 「手数には自信ありますっ!」(`Tekazu ni wa jishin arimasu ~tsu!') | (First Attack) | |||
"Am i too fast for ya!" | 「私の方が速いみたい!」(`Watashi no kata ga hayai mitai!!') | "Looks like I'm faster!" | (First Attack) |
Rival Cutscene[]
Vs. Ryu[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Character | English | Audio | Japanese | Translation | Audio | |
Sakura | "Ryu-san!" | 「リュウ-さん!」(`Ryū-san!') | "Ryu-san!" | |||
Ryu | "You! Long time no see." | 「君か。 久しぶりだな。」(`Kimi ka. Hisashiburida na.') | "It's you. It's been a long time." | |||
Ryu | "Have you been practicing?" | 「腕は上がったか?」(`Ude wa agatta ka?') | "Have you gotten stronger?" | |||
Sakura | "Aha ha ha! Why not take me on and find out?" | 「エヘヘ…受けてもらえば分かりますよ。」(`Ehehe… ukete moraeba wakarimasu yo.') | "Ehehe... You'll understand if you face me." | |||
Ryu | "Alright. Take your shot, kiddo!" | 「よし! かかってこい!」(`Yosh! Kakatte koi!') | "Alright! Come on!" | |||
Sakura | "Kay!" | 「はい」(`Hai') | "Yes" |
Battle Quotes ( vs. Ryu)[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Get ready!" | 「行きます…!」(`Ikimasu…!') | "Here I come...!" | (Match Start) | ||
"Gotta be aggressive!" | 「攻めていかなきゃ!」(`Semete ikanakya!') | "I have to attack!" | (First Attack) | ||
"Oooh...what should i do..." | 「攻め所が…」(`Seme-sho ga…') | "The place of attack is..." | |||
"Did that hurt?" | 「今のは効いた?」(`Ima no wa kiita?') | "Did that work?" | (Sakura lands a level 3 Focus Attack) | ||
"Not done yet!" | 「もっと!」(`Motto!') | "More!" | (Sakura lands a combo) | ||
"All chained together!" | 「続いた!」(`Tsudzuita!') | "It just kept on going!" | (Sakura lands a combo) | ||
"I did it!" | 「できた!」(`De kita!') | "I did it!" | |||
"I shoulda known you'd be this strong!" | 「さすがリュウさん!」(`Sasuga ryūsan!') | "As expected, Ryu-san!" | |||
"Now i'll get you!" | 「ここで狙ってく!」(`Koko de neratte ku!') | "I'm going for it here!" | (Super gauge is full) | ||
"This is so fun!" | 「どんどん行くぞぉ!」(`Dondon iku zo ~o!') | "Keep it movin'!" | (Revenge gauge is full) | ||
"Now's my chance!" | 「今だ!」(`Imada!') | "Now!" | (Ryu stunned) | ||
"We're not done yet!" | 「まだまだ!」(`Madamada!') | "Not yet!" | (Ryu recovers from stun) | ||
"I won't give up!" | 「あたしも負けてない!」(`Atashi mo make tenai!') | "I'm no slouch either!" | (Ryu at low health) | ||
"The real fight starts now!" | 「ここからが勝負!」(`Koko kara ga shōbu!') | "Here's where we start!" | (Both at low health) | ||
"I'll be like you one day!" | 「追いつきたい…、あなたに!」(`Oitsukitai…, anata ni!') | "I want to catch up... with you!" | (Activate Ultra Combo) | ||
"Thank you so much!" | 「ありがとうございました!」(`Arigatōgozaimashita!') | "Thank you very much!" | (Regular KO) | ||
"Yay! I won!" | 「やったー! 一本取ったぁ!」(`Yatta ̄ ! Ippon totta ~a!') | "Yay! I got one!" | (Super Combo KO) | ||
"What do you think of my moves?" | 「どうでした? 私の技」(`Dōdeshita? Watashi no waza') | "How was it? My technique." | (Ultra Combo KO) |
Vs. Ibuki[]
(VA: Kyle Hebert (ENG) / Hiroki Takahashi(JPN)) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Character | English | Audio | Japanese | Translation | Audio | |
Sakura | "Oh!" | "Oh!" | ||||
Sakura | "Oh, sorry. I wasn't payin' attention." | 「ごめんね急いでたから。」(`Gomen ne isoi detakara.') | "I'm sorry I was in a hurry." | |||
Ibuki | "Hey, are you a fighter too?" | |||||
Sakura | "Um, yeah. Why?" | 「そうだけど。」(`Sōdakedo.') | "Eh... that's right, but." | |||
Ibuki | "Listen, if I beat you in a match, will you introduce me to some cool boys?" | |||||
Sakura | "That's kind of a weird request..." | 「よく分かんないけど。」(`Yoku wakan'naikedo.') | "I'm not sure." | |||
Sakura | "Okay! I think I know just the guy!" | 「いいよ、凄い人紹介してあげる。」(`Ī yo, sugoi hito shōkai shite ageru') | "Okay, I'll introduce you to someone awesome." | |||
Ibuki | "Really? Awesome!" |
Battle Quotes ( vs. Ibuki)[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"The name is Sakura Kasugano!" | 「春日野 さくらだよ。」(`Kasugano sakurada yo.') | "It's Sakura Kasugano." | |||
"I hope you're ready!" | 「たたみかける!」(`Tatamikakeru!') | ||||
"You're a fast one!" | 「動き早いな。」(`Ugoki hayai na.') | "You're moving fast." | |||
"Nice outfit... Say are you a ninja?" | 「その服、ひょっとして忍者の人を。」(`Sono fuku, hyotto shite ninja no hito o.') | "Those clothes, maybe she's a ninja." | (During First Attack) | ||
"Can't touch me." | 「負けないよ。」(`Makenai yo.') | "I will not lose." | |||
"Yeah Yeah Yeah" | 「もっと! もっと!」(`Motto! Motto!') | "More and more!" | |||
"Aha got it." | 「この調子! この調子!」(`Kono chōshi! Kono chōshi!') | "This is it! This is it!" | |||
"I got ya!" | 「ばっちり!」(`Batchiri!') | "Perfect!" | |||
"Ahaha I'm having so much fun" | 「たのしいね」(`Tanoshī ne') | "This is fun." | |||
"Gotta concentrate..." | 「集中!集中!」(`Shūchū! Shūchū!') | "Concentrate! Concentrate!" | |||
"This is so exciting." | 「ドキドキしてきた。」(`Dokidoki shite kita.') | "I'm getting nervous." | |||
"You're going down now" | 「流れが燃えてきた!」(`Nagare ga moete kita!') | ||||
"Gotcha!" | 「当たる!」(`Ataru!') | "It's a hit!" | |||
"Wooo" | 「スキあり!」(`Sukiari!') | "Wide open!" | (when Ibuki is stunned) | ||
"Let me tell you Ryu is so dreamy" | 「リュウ-さんって人すごく強いんだよ。」(`Ryū-san tte hito sugoku tsuyoi nda yo.') | "Ryu-san is a very strong person." | (When Ibuki is defeated with an Ultra) | ||
"Oh My Gosh, I really gotta be somewhere!" | 「私用事あったんだったら。」(`Watashi yōji atta ndattara.') | (When Ibuki is defeated with a special attack) |
Ending (SFIV)[]
Sakura: Ryu-san!
Ryu: Stay back!
Sakura: Ryu-san...
Ryu: Sakura! Shoryuken!
Sakura: Hi...Good to see you again.
Ending (SSFIV)[]
Sakura: "Thank you so much, Ryu-san! It was really awesome getting to fight you again!"
Ryu: "Yeah. You, too. Let's do it again soon!"
Sakura: "Alright!"
Dan: "Hey, Sakura! Better get on board before we leave ya behind, kid!"
Sakura: "I'm coming! Well, bye, then!"
Ryu: "Take care."
Sakura: "Bye! We'll meet again! I promise!"
Win Quotes[]
Round Win[]
- "I'm only gonna get stronger!"
- "Ugh...I need more training."
- "I'll be a great fighter one day, just you wait and see!"
- "Well, I guess that's about it."
- "I seek opponents stronger than myself...(short laugh) just kidding!"
Defeat[]
- "You're just...too strong..." (Crumple K.O.)
Street Fighter IV[]
Versus Mode[]
- "What do I want to do when I grow up? I know... gym teacher!"
- "Wow! Not bad!"
- "I hate to say it, but your moves are just plain booooring."
- "You could use some improvement in the technique department."
- "I feel great! All that jogging must be paying off!"
- "Nice move! I think I've got the gist of it. I'll try it myself next time!"
- "Cool! We finished in time for me to meet up with Kei after all!"
- "I really got a sense of how strong you are during the fight!"
- "Uh-oh! I forgot to text Karin! Can I borrow your cell for a sec?"
- "No sweat!"
- "It feels great when you can pull off combos just how you imagine 'em!"
![]() This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
Arcade Mode[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Abel | "Huh? It doesn't seem like you're having much fun. Are you worried?" 「ん? あまり楽しくなさそうですね 心配事ですか?」 | "You don't look like you're having much fun. Something on your mind?" | |
Akuma | "Ah... well, my knees are starting to tremble by now…" 「はあっ …い、今頃ひざが震えだしたよ…」 | "Eep... My knees are still shaking...!" | |
Balrog | "Hm? Is the momentum just in your face? ...Oh, I'm sorry!"「んんん? 勢いは顔だけ? …あ、すいません!」 | "Judging by the look on your face, I thought you'd be stronger than that!" | |
Blanka | "Do you know where Mr. Hibiki went? He owes me money for lunch."「火引さんどこ行ったか知りません? お昼代貸してるんだけどなー」 | "Have you seen Dan around here? He totally owes me five bucks..." | |
Cammy | "Wow, it was fun! let's do it again!" 「うっわー楽しかったぁ! またやろうね!」 | "That was a blast! Let's do it again sometime!" | |
Chun-Li | "Hey, hey, do you want to change clothes next time?" 「ね、ね、今度服交換しませんか?」 | "We oughta change costumes with each other sometime! That'd be fun!" | |
C. Viper | "Wow, you sound like a grown woman! How old are your children?" 「うっわ、大人の女って感じ! お子さんいくつなんですか?」 | "I wanna be like you when I grow up! You have a kid? How old is she?" | |
Dan | "I'm so sorry! I thought could dodge it!"「ご、ごめんなさい! まさか避けられないとは思わなくて!」 | "Oops! Sorry! I really thought you'd be able to dodge that with no problem..." | |
Dhalsim | "It seems convenient to stretch your hands-when there was no paper in the bathroom!" 「手が伸びるって便利そうだなー トイレで紙が無かったときとか!」 | "I bet those arms come in handy when you run out of toilet paper in the washroom!" | |
E. Honda | 「すごくニュースになってましたけど 親方に怒られたりしました?」 | "You're all over the headlines back home. Won't your boss get mad at you?" | |
El Fuerte | "Fighting and cooking? I like both, but right now I like fighting!" 「格闘と料理? 私はどっちも好きだけど やっぱ今は格闘が好き!」 | "Fighting and food? Personally, I like both, but I really prefer fighting!" | |
Fei Long | "Oh! Just like in the film! Well, except for the part that wins in the end!"「おお! 映画と一緒だ! ま、最後に勝つ役は違うけどネ!」 | "Ha ha! That was just like being in a movie! Except you lost this time..." | |
Gen | "Maybe if they had only mastered one of the schools, they would have been stronger?"「もしかして片っぽの流派だけ極めてたら もっと強かったんじゃ?」 | "Maybe you'd be stronger if you chose a single style and stuck with it!" | |
Gouken | "It's very similar to that person... but bigger..." 「すごくあの人に、似てる …でももっと大きい感じ…」 | "You remind me a lot of Ryu. You're a lot bigger than him, though." | |
Guile | "It's simple, but it's a very sophisticated way of fighting! I will refer to it!" 「シンプルだけど、すごく洗練された 闘い方ですね! 参考にします!」 | "Your fighting style is simple, but sophisticated. Thanks for showing me!" | |
Ken | "I did it! Maybe I'll get to Ryu-san first?" 「やった! もしかしてリュウさんには 私が先に届いちゃうかも?」 | Yes! At this rate, I'll be at Ryu's level before you!" | |
M. Bison | "It's a big chin. Is this the secret of your power somehow?" 「すごいアゴだなあ これが何とかパワーの秘密?」 | "Is that gigantic chin the source of your power?" | |
Rose | "Don't worry about it, let's go eat something delicious instead!" 「考え込んでないで おいしいものでも食べに行きましょうよ!」 | "You should get out more. Wanna go get a bite to eat?" | |
Rufus | "Wow, interesting moves! But not very strong, I guess?"「わあ、動きおもしろーい! でもあまり強くはない、かな?」 | "You've got a really unique style, but you're not actually that good a fighter." | |
Ryu | "Heh heh. Can you admit that I have grown up more than before?"「えへへ 前より成長したって認めてもらえますか?」 | "Ha ha! Guess I grew up a lot since we last met, huh?" | |
Ryu (Arcade) | "Thank you!!! I knew I'd learn something! Yes!" 「ありがとうございました! やっぱ勉強になります! はい!!」 | "Thanks for the fight! I learned a lot!" | |
Sagat | "That's right! When I look at that man, nothing else matters." 「そう! あの人見てると 他の事はどうでもよくなっちゃうんですよね」 | "I totally understand your obsession with Ryu. Isn't he just dreamy?" | |
Sakura | 「違うよー、そこはもっと踏み込んで! …って、あれ?」 | ||
Seth | "Learning your opponent's moves from data... hmmm, useful, but boring!"「データで相手の技を覚える… うーん、便利だけどつまんないなあ!」 | "You convert your opponents' moves into data? Sounds boring to me..." | |
Seth (Arcade) | "Well, do you use that ball in your stomach to remember the moves? Then what does your head do?"「えっと、そのお腹の球で技を覚えてるの? じゃあ頭は何するの?」 | ||
Vega | "When you say ninja, do they have any loopholes in their houses?"「忍者っていうと、やっぱり家に抜け道が あったりするんですか?」 | "If you're a ninja, do you have secret passages in your house and stuff?" | |
Zangief | "Oooooh, one more throw and I would have been in trouble!"「うっわー もう一回投げられたらやばかったあ!」 | "Phew! One more throw from you and I would've been a goner!" |
Versus Mode[]
- "Training is fun if you set your mind to a specific goal to work toward!"
- "Yes! I´m doing great! Gotta keep this up!"
- "Awesome fight! I´m on top of my game today!"
- "Oh no! I forgot I´m s´posed to meet Kei today! I´m gonna be late!"
- "I got some kind of invitation in the mail from Karin. I´d better reply!"
- "Yeah! That was great!"
- "That was so fun! We have to do it again soon!"
- "Phew! That was a close one! Wanna go again?"
- "You´re pretty strong, but you need to mix up your moves a bit more"
- "Thanks for fighting me!"
- "That´s a wrap!"
Arcade Mode[]
- "Really? I have a dog, too! I go jogging with him all the time!"
- "Fighting should be fun! You looked really angry the whole time."
- "I was concentrating so hard, I can't even remember how I won!"
- "You weren't as strong as you loo- ...Ha ha! Just kidding! Don't get mad!"
- "You're looking for Hibiki-san, too? I wonder where he got off to..."
- "We'll have to take our time and enjoy the fight next time!"
- "Take me to work with you sometime, will you? Please?"
- "So American prisons really DO have uniforms like that?"
- "I thought your moves were pretty cool until I realized you used those gadgets!"
- "You OK, Hibiki-san? Looks like your eyes are rolled back into your head..."
- "Sorry! I was too busy fighting to listen to your rhythm!"
- "I wish I could teleport like that when I'm running late for school!"
- "I never realized there were so many different styles of boxing!"
- "I saw you on TV, Honda-san! I hope everything works out for you!"
- "Y'know, seasoning is a really important part of cooking."
- "Ryu-san! Wake up, please!"
- "Are you looking for any extras for your new movie?"
- "You sure have a lot of moves! But I prefer quality over quantity!"
- "So you were Ryu-san's teacher? It's so nice to meet you!"
- "Your moves allow you to cover ground and aerial attacks! I'll have to try that!"
- "Comfortable shoes are a fighter's best friend!"
- "Nice moves! Now, to go wash this oil off my hands..."
- "Don't you stand out walking around in those silly pajamas all the time?"
- "Hey! Chill out! This isn't supposed to be a fight to the death, ya know!"
- "Aha ha ha ha ha! I've grown stronger, huh?"
- "It takes more than flying and teleporting to impress me!"
- "Nice moves! Wanna go again?"
- "My body can't stop shaking...How did I win that one!?"
- "I know what you mean. I hate waking up in the morning, too."
- "Will you teach me how to ride a motorcycle some time?"
- "Wow! I did it! I really won! Can I try again?"
- "I'll keep training so Ryu-san will consider ME his rival one day!"
- "The best way to learn new moves is to pay attention and practice!"
- "Your homeland sounds like a great place!"
- "Why do you wear that mask? Is there a festival or something going on?"
- "I can lend you some hairspray if you need to fix your bangs."
- "Eep! Sorry I ruined your hat! Don't worry, I'll get you a new one!"
- "I'd better gain some weight so you can't toss me around like a rag doll."
Ultra Street Fighter IV[]
- "You look a lot like her... But you act so different. Just who are you, anyway?"
- "Phew, that was fun! Come to Japan next time and we can hang out!"
- "I wish I was a bit taller. It must be nice to be so big!"
- "I like your shoes. I bet it took a lot of practice to walk in them."
- "Military training, huh? I could see how marching and singing could be fun..."
Street Fighter X Tekken[]
Match Start[]
- "'Kay! Let's go!"
- "Mmm... 'kay! So, are you ready for the fight? (...) Alright! Let's do our best!" (When paired with Blanka)
Match Win[]
- "That was so awesome!"
- "I love fighting. And it's made of awesome!"
Defeat[]
- "Noooooooo!!"
- "You're just... too strong...!" (Chip KO)
Win Quotes (character-specific)[]
Street Fighter[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Abel | "I had a little trouble with the throws. I just had to be careful with my timing and it worked!" 「投げ技にはちょっと困りましたけど、間合いに気を付けたらうまくいきました!」 | "I had to watch out for your throws, but once I got in there, I got all my moves off!" | |
Akuma | "Wow... it was really last minute... I'm a little tired...." 「はぁ…ほんとギリギリだった…さすがにちょっと疲れちゃったよ…」 | "Whew, I'm tired. Time for a break!" | |
Balrog | "That was a great punch... but maybe too big of a swing." 「すごいパンチだった…でも振りが大きすぎかな」 | "Your punches are pretty powerful, but I could see them from a mile away." | |
Blanka | "Oh, I forgot! Jimmy-san! I've got to find Hibiki-san fast!" 「あっ、忘れてた!ジミーさん!早く火引さんを探さないと!」 | "Oh no, I totally forgot! Jimmy-san, we have to hurry up and look for Hibiki-san!" | |
Cammy | "That was so much fun! Let's fight again!" 「すっごく楽しかった!また戦おうね!」 | "That was a lot of fun! Let's fight again someday!" | |
Chun-Li | "What, you were working! Sorry to bother you!" 「えっ、お仕事だったんですか!?お邪魔してすみませんでした!」 | "Oh, you were in the middle of working? Sorry! Can I text you later?" | |
Cody | "Oh, you're not that old yet! I thought you were calm and more mature... haha. " 「えーっ、まだそんな歳なんですか!?落ち着いてるし、もっと大人だと…あはは 」 | "You're still pretty young! I thought you were older. I know how it feels to be stuck at the same age..." | |
Dhalsim | "I don't know how he stretch his arms and legs... It's really strange no matter how many times I see it..." 「どうやって腕とか足を伸ばしてるんだろ…何回見ても本当に不思議だなぁ…」 | "No matter how many times I see it, those stretchy arms are way weird..." | |
Dudley | "It's not enough to just rush into something in the dark, you have to learn to check and balance..." 「ただ闇雲に突っ込むだけじゃダメ、かもっと牽制とか覚えていかないと…」 | "I see. So, it can be dangerous to just blindly rush in... I'll practice more self-restraint. Thanks!" | |
Elena | "Yeah! Let's be friends! Nice to meet you, Elena!" 「うん!友達になろう!よろしくね、エレナちゃん!」 | "I'd be happy to be your friend, Elena!" | |
Guile | "Your technique was so sharp! I need to work harder too!" 「技のキレがすごかったなぁ私ももっと頑張らないと!」 | "Your moves certainly are very precise! I'm still working on polishing my stuff." | |
Guy | "I know those shoes! But I don't think they were called Sneakers..." 「その靴知ってます!でもスニイカーって名前じゃなかった気が…」 | "Hey, I know those shoes! We used them in gym class! Are you sure they're ninja shoes?" | |
Hugo | "Hehehe! For all the size we lost, we did the best we could with our feelings!" 「えへへ!大きさで負けてる分、気持ちで頑張りました!」 | "Whatever I lacked in size, I more than made up for in spirit!" | |
Ibuki | "That's a lovely raccoon! What's your name, Don-chan? Can I stroke it? Oh, it's so soft!" 「可愛いタヌキだね!名前はどんちゃん?なでてもいい?う~、やわらかーい!」 | "What a cute pet raccoon! His name is Don-chan? Mind if I pet him? ...Aww, he's so soft!" | |
Juri | "I told you not to underestimate me! I'm a street fighter too!" 「甘く見ないでって言ったでしょ!私だってストリートファイターなんだから!」 | "I told you, you should have taken me more seriously! I'm a dedicated street fighter too!" | |
Ken | "I guess I win this time! Ken! But it was a close call, ha-ha-ha." 「今回は私の勝ちですね!ケンさん!といってもギリギリでしたけどあはは」 | "I win! Yay! Next time Ken-san! Just barely, but a win is a win, right? Hehehe..." | |
M. Bison | "What? World domination nowadays? Well, everyone has their own dreams... right?" 「え?今どき世界征服?…あ、まぁ、夢は人それぞれだよ…ね?」 | "Ruling the world seems like a lot of responsibility. It's not for me, personally, but good luck with that, I guess." | |
Poison | "Those clothes look easy to move in, but I feel a little...embarrassed..." 「その服、動きやすそうですけど、ちょっと…恥ずかしい気がするなあ…」 | "Maybe it's easy to move around in those clothes... But man, I'd die of embarrassment!" | |
Rolento | "What, the army? I can't, I can't, I can't! Because I'm very late a lot!" 「えっ、軍隊?無理無理、無理です!だって私、遅刻すごく多いんですよ!」 | "The army? No way! I'm not cut out for that at all! I like to sleep in and I'm always running late!" | |
Rufus | "How can you talk for so long? Don't you get thirsty during a fight?" 「よくそんなに続けて喋れますね~戦いのとき、喉が渇いたりしないんですか?」 | "Don't you get tired of talking all the time?" | |
Ryu | "Thank you! Oh my gosh, what do I do, I won!" 「ありがとうございます!うわ~どうしよ、勝っちゃったよ!」 | "Whoa... I won? Really? Wow, cool! Thank you for the fight, Ryu-san!" | |
Sagat | "I'll look forward to seeing you next time! ...I was so nervous!" 「次もよろしくお願いします!…ふわ~、すごく緊張したぁ~」 | "Let's fight again someday! ...Whew, don't take it personal, but you still make me really nervous!" | |
Sakura | "It was a great opportunity to reevaluate my form!" 「自分の形を見直すいい機会だったよ!」 | "The road to improvement starts from within!" | |
Vega | "I didn't know there were ninjas in Spain... I was a little surprised." 「スペインにも忍者っているんだ…ちょっと意外でした」 | "I didn't know there were ninjas in Spain. I've never heard of any." | |
Zangief | "I want to be able to shoot Hadoken like him someday!" 「私もいつかあの人みたいな波動拳を撃てるようになりたいんです!」 | "Hey... do you think you could teach me how to put out the Hadoken like you do?" |
Tekken[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Alisa | 「ロボットじゃないって言ってたけど、ロボットだよねこの人?手とか取れたし…」 | "You say you're not a robot, but people don't throw their hands and stuff at you..." | |
Asuka | "Osaka, huh? I haven't been there yet. I'd like to go there at least once." 「大阪かぁ まだ行ったことないんだよね一度は行ってみたいなー」 | "I've never been to Osaka, but I'd like to go someday." | |
Bob | "That settles it! It was an odd move, but you managed it!" 「これで決まり!変則的な動きだったけどなんとかなったね!」 | "Your movements were all over the place, but I pulled out the victory!" | |
Bryan | "The basics are important in everything! I think you should start over with the basics. " 「何事も基本が大切!基礎からやり直した方がいいと思いますよ 」 | "You gotta work on your fundamentals! That was the first thing I learned." | |
Christie | 「エディさん?少なくとも私の知り合いにはいない…かなぁ」 | "Eddy-san? I've never heard of him... I'll ask around for you, though!" | |
Heihachi | "I managed to win. But this... might give me sore muscles tomorrow." 「なんとか勝てた~でもこれは…明日筋肉痛になっちゃうかも」 | "Whew, I won. But I bet this is gonna sting tomorrow." | |
Hwoarang | "If it's momentum, I'm no slouch either." 「勢いなら私も負けません」 | "If it's a battle of fighting spirit, I definitely won't lose!" | |
Jack | "It was a robot... I can't believe they can even make something like this anymore." 「ロボットだったんだ…もうこんなものまで作れるんだなぁ」 | "So this guy was a robot... Technology sure is coming a long way!" | |
Jin | "Hmm? I think I just saw wings growing out of this guy... haha, it's just my imagination, right?" 「ん?今この人から翼が生えてたような…あはは、気のせいだよね、気のせい」 | "I coulda swore I just saw this guy sprout a pair of wings... Nah, I must be dreaming!" | |
Julia | "I still have a long way to go in using my body. I need to exert more strength from my whole body." 「やっぱり身体の使い方まだまだだなぁもっと全身から力出さないと」 | "I also need to learn how to put more of my body weight into my attacks..." | |
Kazuya | "Is it my imagination...? It's like he was beaming..." 「私の気のせいかな…?なんかあの人、ビームだしてたような…」 | "Is it just me, or did this guy fire a laser?" | |
King | "That's your real face...! I'll pretend I didn't see that." 「それがあなたの素顔…!みっ、見なかったことにします」 | "I got a peek at your face while fighting, but don't worry! I won't tell anyone." | |
Kuma | "I knocked over a bear... Oh my God, did I do something wrong?" 「熊、倒しちゃった…どうしよう、悪いことしちゃったかな?」 | "I hope it's not a crime to beat up on bears..." | |
Lars | 「慌てて反撃しちゃいましたけど…あ、あの~、大丈夫ですか?」 | "Sorry! I might have overdone it a bit... I was just so happy to meet you in person!" | |
Law | "Part-time job? No, thanks. It just seems... shady..." 「アルバイト?いえ、遠慮しときますなんか…怪しそうだし…」 | "A part-time job? Thanks, but no thanks. Fighting keeps me plenty busy!" | |
Lei | "It was a great experience! Thank you!" 「すごくいい経験になりました!ありがとうございます!」 | "That was a great fight! Thank you very much!" | |
Lili | "I didn't know there were others who go home in limousines... I thought it was just Kanzuki-san." 「リムジンで家に帰る人って他にもいるんだ…神月さんだけかと思ってた」 | "You remind me of one of my friends. She also rides around in limousines and stuff. Same laugh, too." | |
Marduk | "Hmmm... I wonder if my attack is still too light?" 「うーん…やっぱり私の攻撃って軽いのかなぁ?」 | "Hmm... I wonder if my punches lack power?" | |
Nina | "Ha, she was beautiful. how old is she?" 「はーっ、綺麗な人だったなぁ何歳くらいなんだろう?」 | "You're really pretty... How old did you say you were again?" | |
Ogre | "He was strong... We were lucky to win... maybe." 「強かった…勝てたのは運がよかったから…だよね、多分」 | "That win was pure luck. But I guess luck is a part of fighting skill too, right? Heh heh heh..." | |
Paul | "He's kind of like Hibiki-san, isn't he?" 「なんか火引さんと同じようなタイプだなぁ、この人」 | "You're really similar to Hibiki-san. Did you train together?" | |
Raven | 「うわ~分身の術って初めて見ました!感動です!」 | "If I could use the shadow clone technique, I'd make her do all my homework!" | |
Steve | "Ouch... I knew it. Boxers punch fast." 「いたた…やっぱりボクサーのパンチって速いですね」 | "Oww... Punches from boxers sure do hurt. How'd you get to be so fast?" | |
Xiaoyu | "What? You have a panda! Really? That's so nice! I want to touch one once!" 「えっ、パンダ飼ってるの!?本当に?いいなー!一度触ってみたい!」 | "You have a pet panda? What do you feed him?" | |
Yoshimitsu | "It's dangerous to be wielding a sword! Please put that away for now." 「刀なんて振り回してたら危ないですよ~とりあえずそれ、しまってください」 | "It's dangerous swinging around a sword like that... You could put someone's eye out!" |
Others[]
Character | Japanese | Translation | |
---|---|---|---|
Cole | "Blitz? Perhaps you were living in the jungle like Mr. Jimmy?" 「電撃?もしかしてジミーさんと同じでジャングルで暮らしてたんですか?」 | "Did you live in the jungle? Jimmy-san can release electricity like that." | |
Kuro | "What, sailor suit moe? What is she talking about, this kitty...?" 「え、セーラー服萌え?なに言ってるんだろう、この猫ちゃん…?」 | "You have a thing for sailor uniforms? Um… I dunno what you’re talking about. Silly cat." | |
Mega Man | "That's a cool helmet! Did you by any chance make it yourself? " 「かっこいいヘルメットですね!もしかして自分で作ったんですか? 」 | "That’s a pretty cool helmet! Did you make it yourself?" | |
Pac-Man | 「これってパック…そ、そんなわけないよね」 | "I’m not really sure what you are… but thanks for the fight!" | |
Toro | "The cat is talking! Wow, that's so cute!" 「猫が喋ってる!うわ~可愛いなぁ!」 | "A talking cat! How cute!" |
Street Fighter V[]
Character Selection[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Yeah! Let's go!" | 「うん! 行こう!」(`Un! Ikou!') | "Yeah! Let's go!" | |||
"Kanzuki-san's always sending invitations to fight her." | 「かんづきさんから回ったあたしジョーカー。」(`Kanzuki-san kara mawatta atashi jōkā.') | Character story | |||
"Is there more to life than just seeking strength." | 「あたしの求める強さって。ななんだろうなあ?」(`Atashi no motomeru tsuyo-sa tte.Na nandarou nā?') | "The strength that i seek. I wonder what it is?" | Character story |
Story Mode (Vs. Ryu)[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Character | English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
Ryu | "If you're troubled. Instead of talking perhaps this might be better." | 「悩み事。話を聞くよりはこっちじゃないか?」(`Nayami koto. Hanashiwokiku yori wa kotchi janai ka?') | "You seem troubled. Isn't this better than listening to the story?" | ||
Sakura | "Ah......Yes!" | 「は......はい!」(`Ha......hai!') | "Ye......Yes!" |
Intro[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Uh-oh! Pleased to meet you!" | 「おっと! よろしくお願いします!」(`O tto! Yoroshikuonegaishimasu!') | "Uh-oh! Pleased to meet you!" | Intro | ||
"Yes! Start training!" | Training Mode | ||||
"I really like to exercise. And training is a lot of fun." | 「体動かすの好きだし。修行は楽しいよね。」(`Karada ugokasu no sukidashi. Shugyō wa tanoshī yo ne.') | "I like to move my body. Training is fun, isn't it?" | Training Mode | ||
"Yeah! I'm focused now." | 「よし! 集中できてる。」(`Yoshi! Shūchū deki teru.') | "Alright! I can concentrate." | Easy Survival Mode | ||
"Let's both give it our all." | 「全力で戦いましょう!」(`Zenryoku de tatakaimashou!') | "Let's fight with all our might!" | Normal Survival Mode | ||
"A serious battle's really fun." | 「本気の勝負って楽しいよね。」(`Honki no shōbu tte tanoshī yo ne.') | "It's fun to fight seriously." | Hard Survival Mode | ||
"I'm so glad you're a worthy opponent." | 「相手にとって不足なし!」(`Aite ni totte fusoku nashi!') | Extreme Survival Mode |
Taunt[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"Go on! I'd do it if i were you." | 「前に! あたしならそうするよ。」(`Mae ni! atashinara sō suru yo.') |
Other Dialogue[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"That's good for future reference." | 「これも高額のためかな。」(`Kore mo kōgaku no tame ka na.') | |||
"I got it!" | 「もらった!」(`Moratta!') | "I got you!" | ||
"Oops!" | 「おっと!」(`O tto!') | "Oops!" | ||
"What the..." | 「あれ?」(`Are?') | "Huh?" | ||
"What was that?" | 「あれれ?」(`Arere?') | "Huh?" | ||
"There!" | 「っと!」(`Tto!') |
Throws[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Easy!" | 「スキあり!」(`Sukiari!') | "Wide open!" | Back | ||
"Oh sorry." | 「ごめんね。」(`Gomen ne.') | "Sorry." | Air | ||
"That won't work!" | 「聞かないよ!」(`Kikanai yo!') | Escape |
Hadoken[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Hadoken!" | "Hadoken!" | No charge | |||
"Hadoken!" | "Hadoken!" | Charged | |||
"Pierce through!" | 「貫け!」(`Tsuranuke!') | "Pierce through!" | EX | ||
"Hado!" | "Hado!" | V-Trigger I | |||
"I won't quit!" | V-Trigger I charged |
Tengyo Hadoken[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Tengyo!" | 「天仰!」(`Tengyō!') | No charge | |||
"Tengyo Hado!" | 「天仰波動!」(`Tengyō Hadō!') | Charged | |||
"And fire!" | EX | ||||
"Now hit em!" | 「あったり!」(`Attari!') | V-Trigger I | |||
"Watch out!" | 「いけ!」(`Ike!') | "Go!" | V-Trigger I charged |
Shouoken[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Shouoken!" | 「咲桜拳!」(`Shōōken!') | Light | |||
"Shouoken!" | 「咲桜拳!」(`Shōōken!') | Medium | |||
"Direct hit!" | 「ここだ!」(`Koko da!') | "Right there!" | Heavy | ||
"Take this!" | 「喰らえ!」(`Kurae!') | "Eat this!" | EX | ||
"Alright!" | 「よっしゃ!」(`Yossha!') | "Alright!" | V-Trigger II |
Shunpukyaku[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Shunpu!" | "Shunpu!" | Light | |||
"Shunpukyaku!" | 「春風脚!」(`Shunpūkyaku') | "Shunpukyaku!" | Medium | ||
「それ! それ!」(`Sore! Sore!') | Heavy | ||||
"Strike through!" | EX | ||||
"Shunpukyaku!" | 「春風脚!」(`Shunpūkyaku') | "Shunpukyaku!" | Air | ||
"Kūchū Shunpukyaku!" | 「空中春風脚!」(`Kūchū Shunpūkyaku') | "Aerial Shunpukyaku!" | EX Air | ||
"Fly away!" | 「飛んでけ!」(`Tondeke!') | "Fly away!" | V-Trigger II |
V-Reversal[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"Right there!" | 「そこだ!」(`Sokoda!') | "Right there!" |
V-Shift[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"I saw it!" | 「みえた!」(`Mieta!') | "I saw that!" |
V-Skill I[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
「よいしょ!」(`Yoisho!') | Haru Kaze | ||||
"One!" | 「いち!」(`Ichi!') | "One!" | Sakura Otoshi | ||
"And two!" | 「にに の!」(`Ni no!') | "Two!" | Sakura Otoshi | ||
"Three!" | 「さん!」(`San!') | "Three!" | Sakura Otoshi | ||
「それ!」(`Sore!') | "There!" | Kashinfu |
V-Trigger I[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"You're gonna get it now!" | 「ここからだよ!」(`Koko karada yo!') | Haru Arashi activation | |||
"Hogasho!" | "Hogasho!" | Hogasho |
V-Trigger II[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Now i'm serious!" | 「本気ですよ!」(`Honkidesu yo!') | "Now i'm serious!" | Sakura Senpu activation | ||
"Hogasho!" | "Hogasho!" | Hogasho |
Critical Art activation[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio |
"Full power is go! Here I go! Uwoooh! Sakura no Ame!" | 「全力全開! いくよ! おー~! 桜の雨!」(`Zenryoku zenkai! Iku yo! O~! Sakura no Ame!') | "Full power! Here I go! Uwoooh! Sakura no Ame!" |
Round Victory[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"I did it!" | 「やった!」(`Yatta!') | "I did it!" | |||
"Whew... that was a bit close." | 「危なかった。」(`Abunakatta.') | "That was close." | 20% or less health |
Round Loss[]
(VA: Brittney Lee Harvey (ENG) / Misato Fukuen (JPN)) | |||||
---|---|---|---|---|---|
English | Audio | Japanese | Translation | Audio | Occurs when/during |
"Darn...it..." | 「しまっ...た...」(`Shima...tta...') | "Darn...it..." | Crumble KO |
Character Story[]
Character | English | Japanese | Translation |
---|---|---|---|
Sakura | "Phew... Why do you always fight me for no reason?" | 「もう・・・いっつもイキナリだなあ。」 | "Already... it's always like this." |
Karin | ""No reason?" But challenging you to a fight is best way to test your true skill." | 「あら・・・・・・いきなりのほうが、本気の力が試せるのではなくって?」 | "Oh my......is it wrong to test your true power so suddenly?" |
Sakura | "Mmm...maybe..." | 「うーん、まあ・・・」 | "Hmm, well..." |
Sakura | "But, we're not kids anymore, and we fight every time we see each other. Is this the best use of our time?" | 「ほら、年頃の女の子同士が顔をあわせる度に殴り合いぱっかりなのも、どうかな、って。」 | "You know, I wonder if it's just that girls around our age hit each other every time they meet each other." |
Sakura | "Recently, I've been thinking..." | 「何か、色々と考えたりもしちゃうんだよね。」 | |
Sakura | "Being strong, or becoming stronger... I wonder, is that the best way for me to live? Does this make me happy?" | 「強く、もっと強くって私の生き方、それでいいのかな、とか女の幸せとは、とかさ。」 | "Stronger, and getting even stronger, my way of life, I wonder if that's okay. And the happiness of a woman, and so on." |
Karin | "Oh, Miss Sakura..." | 「はあ、さくらさん・・・」 | "Oh, Sakura-san..." |
Karin | "Has your passion for street fighting always been that terribly miniscule?" | 「あなたの、ストリートファイトにかける情熱はその程度でしたの・・・・・ ?」 | "Was your passion for street fighting that much?" |
Karin | "Then...would you say the same thing, if he was here?" | 「あの方を前にしても同じことをおっしゃるのかしらね?」 | "I wonder if you're saying the same thing in front of him?" |
Sakura | "...Huh?!" | 「え!?」 | "Eh!?" |
Sakura | "Do you mean Ryu-san?! Have you seen him?!" | 「あの方、ってリュウさん!? 最近、会った?」 | "That person, Ryu-san!? Have you seen him lately?" |
Karin | "Please! Not so close!" | 「ふあっ!ち、近いですわよっ。」 | "Huh! You're too close!" |
Karin | "Yes, Indeed, I saw Mr. Ryu. Recently, during a crisis, I summoned a group of fighters from all over the world..." | 「そう、リュウさんですわ。近頃、世界中の格闘家の方々と連携を取り合うことがあったんですけど・・・」 | "That's right, it's Ryu-san. Recently, I've been collaborating with fighters all over the world..." |
Karin | "He was his typical self. I'm sure, even now, he's off somewhere deep in training." | 「相変わらずで、今頃はまたどこかで修行されていますわ。」 | "As usual, he's probably training somewhere right now." |
Sakura | "If it's Ryu-san, then that's a different story! I want to see him! I want to fight him!" | 「リュウさんだったら、話は別。会いたいし、闘いたいよ。」 | "If it was Ryu-san, then it's different story. I want to see him, I want to fight him." |
Sakura | "I see. So Ryu-san is still training. That sounds like fun. I wish I could go see him." | 「.・・・.そっか、リュウさんは修行か。いいなあ、修行会いに行きたいなあ。」 | ".....I see, is Ryu-san training? That's nice, I want to go on a training session with him." |
Sakura | "I wish, but I can't." | 「・・・・・・なんて、言ってみたけど。」 | "You seem troubled. Isn't this better than listening to the story?" |
Sakura | "I don't have money, like Kanzuki-san..." | 「悩み事。話を聞くよりはこっちじゃないか?」 | "You seem troubled. Isn't this better than listening to the story?" |
Sakura | "I still have to work a part-time job. How could I go jetting around the world on a whim?" | 「悩み事。話を聞くよりはこっちじゃないか?」 | "You seem troubled. Isn't this better than listening to the story?" |
"Raah! Raaawraaah!" | 「悩み事。話を聞くよりはこっちじゃないか?」 | "You seem troubled. Isn't this better than listening to the story?" | |
Guest | "Excuse me, you work here? There's somebody who's going crazy over by the crane game." | 「悩み事。話を聞くよりはこっちじゃないか?」 | "You seem troubled. Isn't this better than listening to the story?" |
Sakura | "Oh well, back to work! OK! I'm on my way!" | 「悩み事。話を聞くよりはこっちじゃないか?」 | "You seem troubled. Isn't this better than listening to the story?" |
Sakura | "Have a good evening!" | 「悩み事。話を聞くよりはこっちじゃないか?」 | "You seem troubled. Isn't this better than listening to the story?" |
Sakura | "Whew! I'm glad that's over." | 「ふー、今日も終わつた。」 | "Whew, , it's over today." |
Sakura | "It's way easier to fight with people, than to deal with customers." | 「お客さん相手の仕事はり合うより気を使うなー。」 | |
Sakura | "But...is it really ok to spend the rest of my days like this?" | 「でも・・・・・・、あたしの毎日ってこんなふうに過ぎちゃつていいのかな。」 | "But......, I wonder if it's okay to go through my daily life like this." |
Sakura | "Street fighting is fun. At first I only wanted to be stronger. But then, there were other things to think about too..." | 「ストリートファイト楽しい強くなりたい、だけだったのがだんだん、それだけじゃなくなって・・・・・・」 | "Street fighting is fun, I just wanted to be stronger, but that's not all....." |
Sakura | "I wanted to be a teacher, so I studied. I've got this part-time job now, but I need a real job." | 「先生になりたいと思つて勉強してバイトしながら走任先を探して・・・・・・」 | "I wanted to be a teacher, i studied, i worked part-time, and i was looking for a running position.・・・・・・" |
Sakura | "Get a real job...maybe get married eventually...." | 「働いて・・・・・・、たぶんその内に結婚したりして・・・・・・」 | "Working......, maybe getting married within that......" |
Sakura | "And then, grow old, I guess..." | 「最後には、おばあちゃんなのかなー・・・・・・。」 | "In the end, grow old, I guess..." |
Sakura | "Oops. I'm sorr..." | 「あっと、ごめんなさ・・・・・」 | "Ah, I'm sorr..." |
Sakura | "Ah, Ryu-san?! Wha... What are you doing here?!" | 「って、リュウさん!? どうして、こんなところに!?」 | "Ryu-san!? Why are you here!?" |
Ryu | "Un, well... Miss Kanzuki summoned me, because of some "emergency."" | 「ん、ああ神月のお嬢さんに、緊急事態だと呼び出されてな。」 | "Hmm, oh, the young lady of Kanzuki called me, that it was an emergency." |
Ryu | "It seems that her best friend is troubled about something." | 「大事な友達が悩んでいるということらしいんだが・・・・。」 | "It seems that her important friend is troubled ...." |
Sakura | "Uhm, well... it's not like that exactly..." | 「え・・・・・、 いえ。それほどのことでは・・・・・・。」 | "Eh....., No. It's nothing much......." |
Ryu | "I see then. In that case..." | 「・・・・・なるほどな、だったら。」 | ".....I see, if that's the case." |
Ryu | "You've become stronger. Your skills have improved greatly. It seems that your worries have helped you mature." | 「強くなったな。技が、よく練られている。悩みが成長につながった、かな。」 | "You've become stronger, your techniques are well-developed. I wonder if your troubles led to your growth." |
Sakura | "Yeah. A lot of time has passed since we last fought. We all have to grow up at some point." | 「はい、それだけの時が経ったんです。子供だって、大人になります。」 | "Yes, that's how much time has passed. Even children become adults." |
Sakura | "Well... Ryu-san, can I ask you a question?" | 「あの・・・・・、リュウさんは考えませんか?」 | "Um....., don't you think about it Ryu-san?" |
Sakura | "No matter how strong you get, eventually you'll get old and die." | 「どれだけ強くなっても、いずれは年を取って死んでしまう。」 | "No matter how strong you become, you will eventually grow old and die." |
Sakura | "Being alone, just seeking strength, only to eventually die. Is that the right way?" | 「ひとり、ただ強さを求めて生きて、死んで、それでいいのか、って?」 | "One person, just living and dying for strength, is that all right?" |
Ryu | "Do you mean I should have a disciple to carry on my skills to the next generation?" | 「弟子を取って、次の世代に伝える、ということか?」 | "You mean taking a disciple and passing it on to the next generation?" |
Ryu | "Unfortunately, I'm still training, so I cannot take on a discple." | 「だとしても、俺はまだ未熟で弟子は・・・・・・」 | "Even so, i'm still training so i can't have a disciple....." |
Sakura | "Well having a disciple is similar, but I meant...having children to create new bonds in our lives." | 「いえ、それもありますけど。・・・・・・子供、を作って生命を犯いでいくことを、です。」 | "No, there is that too....... To make a child, and to commit a life." |
Ryu | "I see... I've never thought of it. But, that is another type of strength." | 「たしかに、考えたこともなかったが・・・・・それも強さのひとつの形、か。」 | "Certainly, I had never thought about it, but..... it is also a form of strength." |
Sakura | "Yeah. I feel that's one kind of strength. A bond, which can connect me to my future." | 「はい、何となくですけど、そうやって未来に繁がる強さがある気もして・・・・・・」 | "Yes, somehow, but I also feel that there is strength to thrive in the future・・・・・・" |
Sakura | "Thank you! Now I understand what I was looking for, and I realize this is what I wanted!" | 「求めていたものがわかった、というか欲しいのはこれだったのか、というか。」 | "I knew what I was looking for, or was this what I always wanted?" |
Ryu | "I'm...glad to have helped. The strength of life...I see. I think you should seek out such strength in your own way." | 「生命の強さ、かな・・・・・。そうだな、きみは、きみのやり方で強さを求めてゆけばいい。」 | "The strength of life, I wonder ......Well, you just need to seek that strength your own way." |
Sakura | "Yeah! I'll do that!" | 「はい! 求めます。」 | "Yes, I want it!" |
Sakura | "I mean...I'm not trying to have a kid right now!" | 「・・・・・って、今すぐに赤ちゃん欲しいとか、そうじゃないですよっ!」 | ".....i mean, It's not like I want a baby right now!" |
Sakura | "I'm just seeking my path of strength! I mean...! Oh, what am I even talking about..." | 「求めるのは、強さの道であってあの・・・・、わー、あたし何言っちゃってんだろ・・・・・。」 | "What I'm looking for is a path of strength...., um, what am I saying......" |
Versus Mode (Generic)[]
![]() This article could seriously use some more conditioning. translation. You can help the Street Fighter Wiki by rewriting/adding to it. |
Japanese | English | |
---|---|---|
"Aha. After all, street fighting is fun!" 「あはっ。やっぱりストリートファイトは楽しい!」 | "Ha ha! Fighting's so much fun!" | |
"It was a good fight, thank you!" 「いい勝負、ありがとうございました!」 | "That was an awesome fight. Thank you very much!" | |
"One more! ...Is what i want to say, but I'm about to work part-time." 「もう一本!…といいたいけど、そろそろバイトだ。」 | "How about a runback? ...Is what I'd like to say, but it's time for work..." | |
"I'm getting stronger ... right?" 「あたし、強くなってる…、よね?」 | "I've gotten pretty strong... Don't you think?" | |
「ま、こーんなところ、かな?」 | "Well, I guess that's about it." |
Versus Mode (Character-Specific)[]
Character | Japanese | English | |
---|---|---|---|
Abigail | 「つかれたー。相手がここまで大きいとパワー不足を感じちゃうなぁ…。」 | "Fighting these big guys really tires me out. Maybe I should try a little weightlifting..." | |
Akira | "Akira-chan, you've become so strong! All right! Let's do it again!" 「あきらちゃん、ずいぶん強くなったね!よーし! もう一回やろう!」 | "You've still got it, Akira! Alright, I'm ready for another round!" | |
Akuma | 「強さの向こうにある、これ。怖いな、飲まれちゃいそう…。」 | "Is this what it means to become strong? I may have to start rethinking some things..." | |
Alex | 「強くなりたいって、伝わってくる。こういうファイト、あたし好きだな。」 | "I can feel your desire to get stronger. I love fights like these." | |
Balrog | 「いいパンチだと思いますよ。当たったら、大変。」 | "I thought your punches were pretty good, actually. I definitely did not want to get hit by one of those." | |
Birdie | 「体重があると有利なのはわかるけどおなか出ちゃうのはなぁ…。」 | "I know adding weight makes for an advantage, but... It's not exactly fitting for a swimsuit." | |
Blanka | "Jimmy, you can't go on a rampage in the shop. I'll be yelled at by the manager." 「ジミーさん、お店で暴れちゃだめですよ。あたし、店長に叱られちゃいます。」 | "No roughhousing in the store, Jimmy! I'll get yelled at by the manager!" | |
Cammy | 「うん、気持ちよく闘えた。そういうのもアリ、なんだよ。」 | "Yeah, that was a good fight! Fighting isn't always about life and death, ya'know!" | |
Chun-Li | "As usual, your footwork is beautiful, let's do it again sometime!" 「相変わらずの、きれいな足技でした、またお願いします!」 | "Your kicks are just as beautiful as ever. Let's do this again sometime soon!" | |
Cody | "You like it, don't you? Street Fighting...i understand." 「好きなんでしょ? ストリートファイト。……わかりますよ。」 | You're into underground street fighting, aren't you? I could tell by your moves." | |
Dan | "Everyone grows up......, so, what about Hibiki-san?" 「みんな成長するんですよ……、で、火引さんは?」 | "We all have to grow up eventually. How about it, Dan?" | |
Dhalsim | "Hmm, i feel suspicious every time i see it. Is this really yoga...?" 「うーん、会うたびに怪しい感じ。ホントにこれってヨガなのかな…?」 | "You get weirder every time I see you. Are you sure this is yoga?!" | |
E. Honda | 「えー?お相撲さんに進路相談はしませんよう……。」 | "Me become a sumo wrestler? No. Freaking. Way." | |
Ed | "You have a foul mouth, but the way you fight is polite. Somehow, it looks like a child." 「口は悪いけど、闘い方は丁寧だね。なんか、子供みたい。」 | "Foul-mouthed and straightforward... Kind of like a child." | |
F.A.N.G | "Victory is mine!... just kidding." 「あたしの勝ちデス!…なんてね。」 | "And the victory is mine! ...But hey, that means you got second place!" | |
Falke | 「その力とか、誰かに似てるなぁ。素直に伸ばせば、もっと強くなれそう。」 | "There's something familiar about your power... I bet you'll get a lot stronger if you try real hard to control it." | |
G | "Are you cosplaying as the president?" 「それって、大統領のコスプレ?」 | "Cool cosplay, I guess. You s'posed to be a president or something?" | |
Gill | "While I'm fighting, I forget my worries and my hesitation." 「闘ってる間は、悩みも迷いも忘れちゃうんですよね。」 | "The worries of the world melt away in a fight." | |
Guile | 「相変わらずキレッキレですね、技。でも、あたしもなかなかでしょ?」 | "Your moves are as refined as ever. But hey, I'm no slouch either, right?" | |
Ibuki | 「修行、大変なんだ…?え?出会いがない? そっちか、うーん…。」 | "Seems like your training is pretty difficult. And sorry, I don't know any guys I could introduce you to..." | |
Juri | 「闘いが好き、って…アナタのはちょっと違うよ、それ。」 | "I like fighting, sure... But you and I are most certainly nothing alike." | |
Kage | "I'm scared to go there. I have to be careful too." 「そっち行っちゃうの怖いなー。あたしも気をつけなくちゃ。」 | "Whoa... I've gotta make sure I don't end up like you." | |
Karin | "Well, this is the total... Anyway, it's my win." 「えーと、これで通算…とにかく、あたしの勝ち越しってことで。」 | "Hmm, let's see...I think I'm in the lead now for our battle total." | |
Ken | "Ehehe, how was it? I won't lose!" 「えへへ、どうです?負けませんよーっ!」 | "Hehehe, so what do you think? You're not the only one who can rival him!" | |
Kolin | 「…寒っ!春爛漫、ってわけには、いかないのかな…。」 | "Wow, so cold! I guess this is what they call an eternal winter?" | |
Laura | 「なんでしたっけ、マツダ流?ちょっと覚えておきます!」 | "What did you say your style was, Matsuda? I'll check it out!" | |
Lucia | "I just beat a cop! I won't get arrested... will i?" 「おまわりさん倒しちゃった!これって捕まったり…、しないよね?」 | "Oh no! I beat up a cop! I can't go to prison! I have homework to hand in!!" | |
Luke | "I'm chasing a very strong person...... that's why i train so much." 「とっても強い人を、追いかけて……そこそこ鍛えてますからね、あたし。」 | "You learn a thing or two when you follow someone really strong!" | |
M. Bison | "Your face is scary! But, I won't lose to something like that." 「顔コワイ!けど、そんなのに負けてられないよね。」 | "What's with the scary face... I won't be intimidated by you." | |
Menat | "Fortune-telling? The future, i wonder if i should take a look at it for a moment." 「占い、か。将来のこと、ちょっと見てもらおうかなぁ。」 | "Fortune telling? Sure, I'll give it a try, I guess." | |
Charlie Nash | "Something ... has changed...?" 「何か…、変わりましたよね…?」 | "There is definitely something different about you..." | |
Necalli | "Eh? What? You want to eat...? Please do not eat." 「え?何? 喰らうって…?食べないでください。」 | "Huh? What? Eat...me? Leave me off your dinner plate, thank you very much!" | |
Oro | "Eh!? This old man, is Ryu-san's master? ......No way, that can't be the case." 「え!? おじいさん、リュさんの師匠?……いや、そんなわけないか。」 | "Wait, you're Ryu's master now?! No way. Nah, I don't believe it. You can't be. Nope, nope, nope." | |
Poison | 「就職は考えてるけど、やっぱりショーとかプロレスは違うかなぁ…。」 | "Pro-wrestling? I wanna get a job, but not that badly." | |
R. Mika | 「魅せる闘い、か。面白いけど、あたし向きじゃない、かな。」 | "Flashy techniques are interesting, but I gotta admit, it's not really my thing." | |
Rashid | 「風…?そんな動きあるんだ!やっぱ、いろんな人と闘うのは楽しいなー!」 | "Wind power? I've never seen that before. Fighting with all sorts of people really is fun!" | |
Rose | 「とりあえず赴任先が見つかるかどうか占ってもらおうかな……。うーん。」 | "Hey, if you can read fortunes, you can tell me when I'll get a better job, right?" | |
Ryu | "Thank you so much! I feel like I can grasp onto something." 「ありがとうございました!何か、つかめそうです。」 | "Thank you very much! I feel like I've learned something." | |
Sagat | "Phew, i won! Your skill and power were really amazing!" 「ふー、勝てた!技も力も、ほんと凄かったです!」 | "Yeah! Victory for Sakura! The crowd goes wild!" | |
Sakura | 「いいところも、悪いところも全部あわせて自分、かな。」 | "For better or worse, this is me." | |
Seth | 「前にも闘ったことがある気がするけどこんなだっけ……?」 | "We fought before, right? But you seem kinda different..." | |
Urien | "I'm not good at people who seem to be erratic... it's like a customer who complains." 「エラそうな人って苦手だなぁ…クレームつけてくるお客さんみたいで。」 | "I don't like people who act all high and mighty. I deal with enough of those customers at work." | |
Vega | "You've been aiming at my face with those nails, right? I made sure to break it properly." 「その爪で顔狙ってきたでしょ?ちゃんとへし折っときましたからね。」 | "You were coming after my face with that claw, weren't you... Thank goodness it broke." | |
Zangief | "I've been polishing this blow just as you've trained your muscles." 「ふう、衰えませんねー…すごいプレッシャー!」 | "As always, such overwhelming pressure! I'm glad you're one of the good guys!" | |
Zeku | "I was surprised! Because you suddenly turned into a grandpa." 「 びっ、くりしたー!だって急におじいちゃんになるんだもん。」 | "Whoa! How'd you age so fast like that!" |